Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 18

×

1. Mose 18:1

Dann erschien Jahwe Abraham bei den Terebinthen von Mamre, als dieser in der Mittagshitze gerade am Eingang seines Zeltes saß.  

9005
וַ
conj
-
7200
יֵּרָ֤א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
erschien
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9001
בְּ
prep
-
436
אֵלֹנֵ֖י
subs.m.pl.c
-
4471
מַמְרֵ֑א
nmpr.u.sg.a
bei den Terebinthen Mamres
9005
וְ
conj
-
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
-
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und er saß
6607
פֶּֽתַח־
subs.m.sg.c
an dem Eingang
9006
הָ
art
-
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
des Zeltes
9002
כְּ
prep
-
2552
חֹ֥ם
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
des Tages


1. Mose 18:2

Abraham blickte hoch und sah auf einmal drei Männer vor sich stehen bleiben. Sofort sprang er auf und lief ihnen entgegen. Er verneigte sich bis zur Erde  

9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hob
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
seine Augen
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֔רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf und sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
-
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
und siehe, drei
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
-
5324
נִצָּבִ֖ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
standen
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֗רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
als er sie sah
9005
וַ
conj
-
7323
יָּ֤רָץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָאתָם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
vor
9006
הָ
art
-
168
אֹ֔הֶל
subs.m.sg.a
dem Eingang des Zeltes
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּ֖חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
und beugte sich
776
אָֽרְצָה׃
subs.u.sg.a
nieder zur Erde


1. Mose 18:3

und sagte zu dem, der voranging: "Mein Herr, wenn ich Gnade vor dir gefunden habe, dann geh doch nicht an deinem Diener vorüber!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er sprach
136
אֲדֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
Herr
518
אִם־
conj
-
4994
נָ֨א
intj
-
4672
מָצָ֤אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gefunden
2580
חֵן֙
subs.m.sg.a
wenn ich anders Gnade
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
habe in deinen Augen
408
אַל־
nega
-
4994
נָ֥א
intj
-
5674
תַעֲבֹ֖ר
verbo.qal.impf.p2.m.sg
so gehe
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
5650
עַבְדֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht an deinem Knechte


1. Mose 18:4

Man wird gleich ein wenig Wasser bringen, damit ihr euch die Füße waschen könnt. Dann macht es euch bequem unter dem Baum.  

3947
יֻקַּֽח־
verbo.hof.impf.p3.m.sg
Es werde
4994
נָ֣א
intj
doch
4592
מְעַט־
subs.m.sg.c
ein wenig
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
Wasser
9005
וְ
conj
-
7364
רַחֲצ֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
waschet
7272
רַגְלֵיכֶ֑ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
eure Füße
9005
וְ
conj
-
8172
הִֽשָּׁעֲנ֖וּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
-
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
6086
עֵֽץ׃
subs.m.sg.a
geholt, und


1. Mose 18:5

Ich hole inzwischen einen Bissen Brot, damit ihr euch stärken und dann euren Weg fortsetzen könnt. Wozu seid ihr sonst bei eurem Diener vorbeigekommen?" – "Tu, was du vorhast", sagten die Männer.  

9005
וְ
conj
-
3947
אֶקְחָ֨ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
holen
6595
פַת־
subs.f.sg.c
ich will einen Bissen
3899
לֶ֜חֶם
subs.u.sg.a
Brot
9005
וְ
conj
-
5582
סַעֲד֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
3820
לִבְּכֶם֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
und stärket euer Herz
310
אַחַ֣ר
advb.m.sg.a
und
5674
תַּעֲבֹ֔רוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
danach möget ihr
3588
כִּֽי־
conj
-
5921
עַל־
prep
einmal vorbeigekommen seid bei
3651
כֵּ֥ן
advb
-
5674
עֲבַרְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
weitergehen; da ihr
5921
עַֽל־
prep
-
5650
עַבְדְּכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
eurem Knechte
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
wie du geredet hast
3651
כֵּ֥ן
advb
-
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tue
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1696
דִּבַּֽרְתָּ׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Und sie sprachen


1. Mose 18:6

Da eilte Abraham zu Sara ins Zelt und rief: "Schnell, drei Maß vom feinsten Mehl! Mach Teig und back Fladenbrot!"  

9005
וַ
conj
-
4116
יְמַהֵ֧ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Da eilte
85
אַבְרָהָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9006
הָ
art
-
168
אֹ֖הֱלָה
subs.m.sg.a
ins Zelt
413
אֶל־
prep
-
8283
שָׂרָ֑ה
nmpr.f.sg.a
Sara
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
4116
מַהֲרִ֞י
verbo.piel.impv.p2.f.sg
-
7969
שְׁלֹ֤שׁ
subs.u.sg.c
Nimm schnell drei
5429
סְאִים֙
subs.f.pl.a
Maß
7058
קֶ֣מַח
subs.m.sg.a
-
5560
סֹ֔לֶת
subs.f.sg.a
Feinmehl
3888
ל֖וּשִׁי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
knete
9005
וַ
conj
-
6213
עֲשִׂ֥י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
zu
5692
עֻגֹֽות׃
subs.f.pl.a
Kuchen


1. Mose 18:7

Er lief weiter zum Vieh, suchte ein schönes, zartes Kalb heraus und befahl dem jungen Mann dort, es schnell zuzubereiten.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֖ר
subs.u.sg.a
den Rindern
7323
רָ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lief
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Und Abraham
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und nahm
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
-
1241
בָּקָ֜ר
subs.u.sg.a
-
7390
רַ֤ךְ
adjv.m.sg.a
ein Kalb, zart
9005
וָ
conj
-
2896
טֹוב֙
adjv.m.sg.a
und gut
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֣ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und gab
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֔עַר
subs.m.sg.a
es dem Knaben
9005
וַ
conj
-
4116
יְמַהֵ֖ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 18:8

Dann holte er saure und süße Milch, nahm das gekochte Fleisch und setzte alles seinen Gästen vor. Während sie aßen, stand er unter dem Baum und bediente sie.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er holte
2529
חֶמְאָ֜ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2461
חָלָ֗ב
subs.m.sg.a
dicke und süße Milch
9005
וּ
conj
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָר֙
subs.u.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das er zubereitet hatte
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֖ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und setzte
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
es ihnen vor
9005
וְ
conj
-
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
-
5975
עֹמֵ֧ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
und er stand
5921
עֲלֵיהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
398
יֹּאכֵֽלוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Baume, und sie aßen


1. Mose 18:9

Dann fragten sie ihn: "Wo ist deine Frau Sara?" – "Da im Zelt", erwiderte er.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und er
413
אֵׄלָ֔ׄיׄוׄ
prep.prs.p3.m.sg
-
346
אַיֵּ֖ה
inrg
sprachen zu ihm: Wo
8283
שָׂרָ֣ה
nmpr.f.sg.a
ist Sara
802
אִשְׁתֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Weib
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
9001
בָ
prep
-
168
אֹֽהֶל׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 18:10

Da sagte Jahwe: "Nächstes Jahr um diese Zeit komme ich wieder zu dir, dann wird deine Frau Sara einen Sohn haben." Sara lauschte am Zelteingang, der sich gerade hinter ihm befand.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
7725
שֹׁ֣וב
advb.qal.infa.u.u.u.a
Gewißlich werde
7725
אָשׁ֤וּב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
wieder
413
אֵלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
9002
כָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
ich übers Jahr
2416
חַיָּ֔ה
adjv.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
-
1121
בֵ֖ן
subs.m.sg.a
einen Sohn
9003
לְ
prep
-
8283
שָׂרָ֣ה
nmpr.f.sg.a
kommen, und siehe, Sara
802
אִשְׁתֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Weib
9005
וְ
conj
-
8283
שָׂרָ֥ה
nmpr.f.sg.a
haben. Und Sara
8085
שֹׁמַ֛עַת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
wird
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
horchte am Eingang
9006
הָ
art
-
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
des Zeltes
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
310
אַחֲרָֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
der hinter


1. Mose 18:11

Abraham und Sara waren damals schon alt, und Sara war lange über die Wechseljahre hinaus.  

9005
וְ
conj
-
85
אַבְרָהָ֤ם
nmpr.m.sg.a
Und Abraham
9005
וְ
conj
-
8283
שָׂרָה֙
nmpr.f.sg.a
und Sara
2205
זְקֵנִ֔ים
adjv.m.pl.a
alt
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
waren
9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
zu ergehen nach
2308
חָדַל֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לְ
prep
-
8283
שָׂרָ֔ה
nmpr.f.sg.a
es hatte aufgehört, Sara
734
אֹ֖רַח
subs.m.sg.a
Weise
9002
כַּ
prep
-
802
נָּשִֽׁים׃
subs.f.pl.a
der Weiber


1. Mose 18:12

Da lachte Sara innerlich und dachte: "Jetzt, wo ich verwelkt bin, soll ich noch Liebeslust haben? Und mein Eheherr ist ja auch alt."  

9005
וַ
conj
-
6711
תִּצְחַ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
lachte
8283
שָׂרָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Und Sara
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
in
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihrem Innern und sprach
310
אַחֲרֵ֤י
prep.m.pl.c
Nachdem
1086
בְלֹתִי֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
geworden bin
1961
הָֽיְתָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
5730
עֶדְנָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַֽ
conj
-
113
אדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
haben? Und mein Herr
2204
זָקֵֽן׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ich alt


1. Mose 18:13

Da sagte Jahwe zu Abraham: "Warum hat Sara denn gelacht und denkt: 'Soll ich alte Frau wirklich noch Mutter werden können?'  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
zu Abraham
4100
לָ֣מָּה
inrg
Warum
2088
זֶּה֩
prde.m.sg
-
6711
צָחֲקָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
denn gelacht
8283
שָׂרָ֜ה
nmpr.f.sg.a
hat Sara
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und gesagt
9004
הַ
inrg
-
637
אַ֥ף
advb
-
552
אֻמְנָ֛ם
advb
-
3205
אֵלֵ֖ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
auch wirklich gebären
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
Sollte ich
2204
זָקַֽנְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
da ich doch alt


1. Mose 18:14

Sollte für Jahwe denn irgendetwas unmöglich sein? Nächstes Jahr, zur genannten Zeit, komme ich wieder, dann hat Sara einen Sohn."  

9004
הֲ
inrg
-
6381
יִפָּלֵ֥א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
eine Sache zu wunderbar
4480
מֵ
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Ist für Jehova
1697
דָּבָ֑ר
subs.m.sg.a
haben
9003
לַ
prep
-
4150
מֹּועֵ֞ד
subs.m.sg.a
Zur bestimmten Zeit
7725
אָשׁ֥וּב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
werde ich wieder
413
אֵלֶ֛יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9002
כָּ
prep
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
übers Jahr
2416
חַיָּ֖ה
adjv.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8283
שָׂרָ֥ה
nmpr.f.sg.a
dir kommen, und Sara
1121
בֵֽן׃
subs.m.sg.a
einen Sohn


1. Mose 18:15

"Ich habe doch nicht gelacht", leugnete Sara, denn sie hatte Angst bekommen. Aber er sagte: "Doch, du hast gelacht."  

9005
וַ
conj
-
3584
תְּכַחֵ֨שׁ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
leugnete
8283
שָׂרָ֧ה׀
nmpr.f.sg.a
Und Sara
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֛ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
3808
לֹ֥א
nega
Ich habe nicht
6711
צָחַ֖קְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gelacht
3588
כִּ֣י׀
conj
-
3372
יָרֵ֑אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
denn sie fürchtete
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sich. Er aber sprach
3808
לֹ֖א
nega
-
3588
כִּ֥י
conj
-
6711
צָחָֽקְתְּ׃
verbo.qal.perf.p2.f.sg
sondern du hast gelacht


1. Mose 18:16

Dann brachen die Männer auf. Abraham begleitete sie. Als sie die Ebene von Sodom unter sich liegen sahen,  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּקֻ֤מוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
erhoben sich
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁם֙
advb
-
9006
הָֽ
art
-
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
8259
יַּשְׁקִ֖פוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
von
5467
סְדֹ֑ם
nmpr.u.sg.a
blickten hin nach Sodom
9005
וְ
conj
-
85
אַ֨בְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
und Abraham
1980
הֹלֵ֥ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ging
5973
עִמָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
7971
שַׁלְּחָֽם׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
mit ihnen, sie


1. Mose 18:17

sagte Jahwe ‹zu sich› : "Soll ich Abraham verheimlichen, was ich vorhabe?  

9005
וַֽ
conj
-
3068
יהֹוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
559
אָמָ֑ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sprach
9004
הַֽ
inrg
-
3680
מְכַסֶּ֤ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
verbergen
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
4480
מֵֽ
prep
-
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Sollte ich vor Abraham
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
was
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
6213
עֹשֶֽׂה׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ich tun


1. Mose 18:18

Er soll doch der Vater eines großen und mächtigen Volkes werden, und durch ihn sollen alle Völker der Erde Segen empfangen.  

9005
וְ
conj
-
85
אַ֨בְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Wird doch Abraham
1961
הָיֹ֧ו
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
1961
יִֽהְיֶ֛ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
1471
גֹ֥וי
subs.m.sg.a
-
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
gewißlich zu einer großen
9005
וְ
conj
-
6099
עָצ֑וּם
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1288
נִ֨בְרְכוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
doch in ihm gesegnet
9001
בֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
1471
גֹּויֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
alle Nationen der Erde


1. Mose 18:19

Denn mit ihm habe ich Verbindung aufgenommen, damit er seinen Söhnen und seinen weiteren Nachkommen aufträgt, den Geboten Jahwes zu folgen, das Recht zu achten und Gerechtigkeit zu üben. So kann Jahwe auch seine Zusage an ihn einlösen."  

3588
כִּ֣י
conj
-
3045
יְדַעְתִּ֗יו
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
erkannt
4616
לְמַעַן֩
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
kommen lasse, was
6680
יְצַוֶּ֜ה
verbo.piel.impf.p3.m.sg
ihm befehle, daß sie
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֤יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seinen Kindern
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּיתֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinem Hause
310
אַחֲרָ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nach
9005
וְ
conj
-
8104
שָֽׁמְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Jehovas bewahren
1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
den Weg
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ihn
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
Denn ich habe
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
Gerechtigkeit
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּ֑ט
subs.m.sg.a
und Recht
4616
לְמַ֗עַן
prep
-
935
הָבִ֤יא
verbo.hif.infc.u.u.u.c
auf daß er
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
er über ihn
5921
עַל־
prep
-
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
damit Jehova auf Abraham
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֖ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hat
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 18:20

Dann sagte Jahwe ‹zu Abraham›: "Schwere Klagen sind über Sodom und Gomorra zu mir gedrungen. Ihre Sünde ist offenbar gewaltig groß.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
2201
זַעֲקַ֛ת
subs.f.sg.c
Weil das Geschrei
5467
סְדֹ֥ם
nmpr.u.sg.a
von Sodom
9005
וַ
conj
-
6017
עֲמֹרָ֖ה
nmpr.u.sg.a
und Gomorra
3588
כִּי־
conj
-
7231
רָ֑בָּה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
2403
חַ֨טָּאתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
und weil ihre Sünde
3588
כִּ֥י
conj
-
3513
כָבְדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
schwer
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
sehr


1. Mose 18:21

Darum will ich hinabsteigen und sehen, ob ihr Tun wirklich dem Schreien entspricht, das zu mir gedrungen ist. Ich will wissen, ob es so ist oder nicht."  

3381
אֵֽרֲדָה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
4994
נָּ֣א
intj
-
9005
וְ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
doch hinabgehen und sehen
9004
הַ
inrg
-
9002
כְּ
prep
-
6818
צַעֲקָתָ֛הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sie nach ihrem Geschrei
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֥אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
das vor mich gekommen
413
אֵלַ֖י
prep
-
6213
עָשׂ֣וּ׀
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ist, völlig getan
3617
כָּלָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֖א
nega
-
3045
אֵדָֽעָה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
will ich' s wissen


1. Mose 18:22

Da wandten sich die Männer ab und gingen nach Sodom, während Jahwe noch bei Abraham stehen blieb.  

9005
וַ
conj
-
6437
יִּפְנ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
wandten sich
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁם֙
advb
-
9006
הָֽ
art
-
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
5467
סְדֹ֑מָה
nmpr.u.sg.a
nach Sodom
9005
וְ
conj
-
85
אַ֨בְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
5750
עֹודֶ֥נּוּ
advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg
aber blieb noch
5975
עֹמֵ֖ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
stehen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
vor Jehova


1. Mose 18:23

Abraham trat dicht heran und sagte: "Willst du wirklich die Gerechten mit den Gottlosen beseitigen?  

9005
וַ
conj
-
5066
יִּגַּ֥שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
trat
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Und Abraham
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinzu und sprach
9004
הַ
inrg
-
637
אַ֣ף
advb
-
5595
תִּסְפֶּ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
6662
צַדִּ֖יק
subs.m.sg.a
du denn den Gerechten
5973
עִם־
prep
mit
7563
רָשָֽׁע׃
subs.m.sg.a
-


1. Mose 18:24

Vielleicht gibt es 50 Gerechte in der Stadt. Willst du die mit umkommen lassen und den Ort nicht wegen der 50 verschonen?  

194
אוּלַ֥י
advb
-
3426
יֵ֛שׁ
subs.u.sg.a
Vielleicht
2568
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
6662
צַדִּיקִ֖ם
subs.m.pl.a
Gerechte
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
willen, die darin
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
innerhalb der Stadt
9004
הַ
inrg
-
637
אַ֤ף
advb
-
5595
תִּסְפֶּה֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sind
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
5375
תִשָּׂ֣א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nicht vergeben
9003
לַ
prep
-
4725
מָּקֹ֔ום
subs.m.sg.a
wegraffen und dem Orte
4616
לְמַ֛עַן
prep
um
2568
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
art
-
6662
צַּדִּיקִ֖ם
subs.m.pl.a
Gerechten
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-


1. Mose 18:25

Du kannst doch die Gerechten nicht mit den Gottlosen töten, die einen doch nicht genauso wie die anderen behandeln! Nein, das kannst du nicht tun! Hält sich der Richter der ganzen Welt denn nicht selber ans Recht?"  

2486
חָלִ֨לָה
intj
Fern sei
9003
לְּךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֣ת׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a
so etwas zu
9002
כַּ
prep
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
es von dir
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
4191
הָמִ֤ית
verbo.hif.infc.u.u.u.c
dem Gesetzlosen zu töten
6662
צַדִּיק֙
subs.m.sg.a
den Gerechten
5973
עִם־
prep
-
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כַ
prep
-
6662
צַּדִּ֖יק
subs.m.sg.a
so daß der Gerechte
9002
כָּ
prep
-
7563
רָשָׁ֑ע
subs.m.sg.a
-
2486
חָלִ֣לָה
intj
sei
9003
לָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
8199
שֹׁפֵט֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
dir! Sollte der Richter
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
der ganzen Erde
3808
לֹ֥א
nega
-
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tun
4941
מִשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
nicht Recht


1. Mose 18:26

"Wenn ich 50 Gerechte in der Stadt finde", erwiderte Jahwe, "werde ich ihretwegen dem ganzen Ort vergeben."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
518
אִם־
conj
-
4672
אֶמְצָ֥א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
finde
9001
בִ
prep
-
5467
סְדֹ֛ם
nmpr.u.sg.a
Sodom
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
fünfzig
6662
צַדִּיקִ֖ם
subs.m.pl.a
Gerechte
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
Wenn ich in
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
innerhalb der Stadt
9005
וְ
conj
-
5375
נָשָׂ֥אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
vergeben
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
ihretwillen dem ganzen Orte
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲבוּרָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-


1. Mose 18:27

Da nahm Abraham wieder das Wort: "Ich habe mich nun einmal vorgewagt, zu meinem Herrn zu reden, obwohl ich nur Staub und Asche bin.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֥עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Und Abraham
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
2009
הִנֵּה־
intj
-
4994
נָ֤א
intj
-
2974
הֹואַ֨לְתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
habe mich unterwunden
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu reden
413
אֶל־
prep
-
136
אֲדֹנָ֔י
nmpr.m.sg.a
zu dem Herrn
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
Siehe doch, ich
6083
עָפָ֥ר
subs.m.sg.a
und ich bin Staub
9005
וָ
conj
-
665
אֵֽפֶר׃
subs.m.sg.a
und Asche


1. Mose 18:28

Vielleicht fehlen an den 50 Gerechten nur fünf. Willst du wegen dieser fünf die ganze Stadt vernichten?" – "Nein, ich werde sie nicht vernichten, wenn ich 45 dort finde", erwiderte er.  

194
א֠וּלַי
advb
-
2637
יַחְסְר֞וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
2572
חֲמִשִּׁ֤ים
subs.m.pl.a
mögen an den fünfzig
9006
הַ
art
-
6662
צַּדִּיקִם֙
subs.m.pl.a
Gerechten
2568
חֲמִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
fünf
9004
הֲ
inrg
-
7843
תַשְׁחִ֥ית
verbo.hif.impf.p2.m.sg
verderben
9001
בַּ
prep
-
2568
חֲמִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
du wegen der fünf
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
die ganze Stadt
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
3808
לֹ֣א
nega
-
7843
אַשְׁחִ֔ית
verbo.hif.impf.p1.u.sg
will sie nicht verderben
518
אִם־
conj
-
4672
אֶמְצָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daselbst finde
8033
שָׁ֔ם
advb
-
705
אַרְבָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
wenn ich fünfundvierzig
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
wenn ich fünfundvierzig


1. Mose 18:29

Abraham fuhr fort: "Und wenn es nur 40 sind?" – "Dann verschone ich sie wegen der 40", erwiderte er.  

9005
וַ
conj
-
3254
יֹּ֨סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Ich will es nicht
5750
עֹ֜וד
advb.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֤ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu ihm zu reden
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
194
אוּלַ֛י
advb
-
4672
יִמָּצְא֥וּן
verbo.nif.impf.p3.m.pl
daselbst gefunden
8033
שָׁ֖ם
advb
-
705
אַרְבָּעִ֑ים
subs.m.pl.a
Vielleicht mögen vierzig
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
werden. Und er sprach
3808
לֹ֣א
nega
-
6213
אֶֽעֱשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
tun
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
702
אַרְבָּעִֽים׃
subs.m.pl.a
-


1. Mose 18:30

"Bitte, mein Herr", sagte Abraham, "werde nicht zornig, wenn ich weiterrede! Vielleicht finden sich nur 30." – "Dann verschone ich sie wegen der 30."  

9005
וַ֠
conj
-
559
יֹּאמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
408
אַל־
nega
-
4994
נָ֞א
intj
Möge doch
2734
יִ֤חַר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht
9003
לַֽ
prep
-
136
אדֹנָי֙
nmpr.m.sg.a
der Herr
9005
וַ
conj
-
1696
אֲדַבֵּ֔רָה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
und ich will reden
194
אוּלַ֛י
advb
-
4672
יִמָּצְא֥וּן
verbo.nif.impf.p3.m.pl
daselbst gefunden
8033
שָׁ֖ם
advb
-
7970
שְׁלֹשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
Vielleicht mögen dreißig
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
werden. Und er sprach
3808
לֹ֣א
nega
-
6213
אֶֽעֱשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
will es nicht tun
518
אִם־
conj
-
4672
אֶמְצָ֥א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
daselbst finde
8033
שָׁ֖ם
advb
-
7970
שְׁלֹשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
wenn ich dreißig


1. Mose 18:31

Da fing er wieder an: "Ich habe es nun einmal gewagt, zu meinem Herrn zu reden: Vielleicht finden sich 20 dort." – "Auch wenn es nur 20 sind, vernichte ich sie nicht."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
2009
הִנֵּֽה־
intj
-
4994
נָ֤א
intj
-
2974
הֹואַ֨לְתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ich habe mich unterwunden
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu reden
413
אֶל־
prep
-
136
אֲדֹנָ֔י
nmpr.m.sg.a
zu dem Herrn
194
אוּלַ֛י
advb
-
4672
יִמָּצְא֥וּן
verbo.nif.impf.p3.m.pl
daselbst gefunden
8033
שָׁ֖ם
advb
-
6242
עֶשְׂרִ֑ים
subs.m.pl.a
vielleicht mögen zwanzig
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
werden. Und er sprach
3808
לֹ֣א
nega
-
7843
אַשְׁחִ֔ית
verbo.hif.impf.p1.u.sg
Ich will nicht verderben
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
6242
עֶשְׂרִֽים׃
subs.m.pl.a
um der zwanzig


1. Mose 18:32

"Bitte, werde nicht zornig, Herr!", sagte Abraham. "Ich will nur noch einmal reden: Vielleicht findet man auch nur zehn." – "Ich verschone sie auch wegen der zehn", antwortete Jahwe.  

9005
וַ֠
conj
-
559
יֹּאמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
408
אַל־
nega
-
4994
נָ֞א
intj
-
2734
יִ֤חַר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht
9003
לַֽ
prep
-
136
אדֹנָי֙
nmpr.m.sg.a
Möge doch der Herr
9005
וַ
conj
-
1696
אֲדַבְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
reden
389
אַךְ־
advb
ich will nur noch
9006
הַ
art
-
6471
פַּ֔עַם
subs.f.sg.a
diesmal
194
אוּלַ֛י
advb
-
4672
יִמָּצְא֥וּן
verbo.nif.impf.p3.m.pl
daselbst gefunden
8033
שָׁ֖ם
advb
-
6235
עֲשָׂרָ֑ה
subs.f.sg.a
Vielleicht mögen zehn
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
werden. Und er sprach
3808
לֹ֣א
nega
-
7843
אַשְׁחִ֔ית
verbo.hif.impf.p1.u.sg
Ich will nicht verderben
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
6235
עֲשָׂרָֽה׃
subs.f.sg.a
um der zehn


1. Mose 18:33

Dann brach er das Gespräch ab und ging weg. Abraham kehrte nach Hause zurück.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3615
כִּלָּ֔ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hatte
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֖ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ausgeredet
413
אֶל־
prep
-
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
als er mit Abraham
9005
וְ
conj
-
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
und Abraham
7725
שָׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
kehrte
9003
לִ
prep
-
4725
מְקֹמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
zurück an seinen Ort




Anzeige


Anzeige