Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 16

×

1. Mose 16:1

Doch Sarai, Abrams Frau, blieb kinderlos. Sie hatte aber eine ägyptische Sklavin namens Hagar.  

9005
וְ
conj
-
8297
שָׂרַי֙
nmpr.f.sg.a
Und Sarai
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
Weib
87
אַבְרָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abrams
3808
לֹ֥א
nega
ihm nicht
3205
יָלְדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
gebar
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8198
שִׁפְחָ֥ה
subs.f.sg.a
Magd
4713
מִצְרִ֖ית
adjv.f.sg.a
eine ägyptische
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמָ֥הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und ihr Name
1904
הָגָֽר׃
nmpr.f.sg.a
war Hagar


1. Mose 16:2

Da sagte sie zu Abram: "Du siehst, dass Jahwe mich keine Kinder bekommen lässt. Wenn du dich jedoch mit meiner Sklavin einlässt, komme ich vielleicht durch sie zu einem Kind." Abram war einverstanden.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprach
8297
שָׂרַ֜י
nmpr.f.sg.a
Und Sarai
413
אֶל־
prep
-
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
zu Abram
2009
הִנֵּה־
intj
-
4994
נָ֞א
intj
-
6113
עֲצָרַ֤נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
hat mich verschlossen
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Siehe doch, Jehova
4480
מִ
prep
-
3205
לֶּ֔דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
aus ihr erbaut werden
935
בֹּא־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ich nicht gebäre; gehe
4994
נָא֙
intj
-
413
אֶל־
prep
-
8198
שִׁפְחָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ein zu meiner Magd
194
אוּלַ֥י
advb
vielleicht
1129
אִבָּנֶ֖ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
werde
4480
מִמֵּ֑נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hörte
87
אַבְרָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Und Abram
9003
לְ
prep
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
auf die Stimme
8297
שָׂרָֽי׃
nmpr.f.sg.a
Sarais


1. Mose 16:3

Da gab Sarai ihm ihre ägyptische Sklavin zur Frau. Abram lebte damals schon zehn Jahre im Land Kanaan.  

9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
nahm
8297
שָׂרַ֣י
nmpr.f.sg.a
Sarai
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
Weib
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Abrams
853
אֶת־
prep
-
1904
הָגָ֤ר
nmpr.f.sg.a
Hagar
9006
הַ
art
-
4713
מִּצְרִית֙
subs.f.sg.a
-
8198
שִׁפְחָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
die Ägypterin, ihre Magd
4480
מִ
prep
-
7093
קֵּץ֙
subs.m.sg.c
nach
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.a
Verlauf von zehn
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
Und
9003
לְ
prep
-
3427
שֶׁ֥בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
sie
87
אַבְרָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jahren, die Abram
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
im Lande
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
Kanaan
9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gewohnt hatte, und gab
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
87
אַבְרָ֥ם
nmpr.m.sg.a
Abram
376
אִישָׁ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihrem Manne
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
ihm zum Weibe


1. Mose 16:4

Er schlief mit Hagar, und sie wurde schwanger. Als sie merkte, dass sie schwanger war, begann sie, auf ihre Herrin herabzusehen.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
413
אֶל־
prep
-
1904
הָגָ֖ר
nmpr.f.sg.a
ging zu Hagar
9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֑הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie ward schwanger
9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und als sie sah
3588
כִּ֣י
conj
-
2029
הָרָ֔תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
daß sie schwanger
9005
וַ
conj
-
7043
תֵּקַ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und
1404
גְּבִרְתָּ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
da wurde ihre Herrin
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶֽיהָ׃
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
gering in ihren Augen


1. Mose 16:5

Da sagte Sarai zu Abram: "Du bist Schuld an dem Unrecht, das ich ertragen muss! Ich habe dir meine Sklavin überlassen. Und kaum merkt sie, dass sie schwanger ist, verachtet sie mich. Jahwe richte zwischen dir und mir!"  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprach
8297
שָׂרַ֣י
nmpr.f.sg.a
Sarai
413
אֶל־
prep
-
87
אַבְרָם֮
nmpr.m.sg.a
zu Abram
2555
חֲמָסִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Das Unrecht
5921
עָלֶיךָ֒
prep.prs.p2.m.sg
-
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
-
5414
נָתַ֤תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
8198
שִׁפְחָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Ich habe meine Magd
9001
בְּ
prep
-
2436
חֵיקֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
in deinen Schoß
9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und da sie sieht
3588
כִּ֣י
conj
-
2029
הָרָ֔תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
daß sie schwanger
9005
וָ
conj
-
7043
אֵקַ֖ל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֑יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
gering in ihren Augen
8199
יִשְׁפֹּ֥ט
verbo.qal.impf.p3.m.sg
richte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
996
בֵּינִ֥י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵינֶֽיׄכָ׃
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 16:6

Abram erwiderte: "Hier ist deine Sklavin. Sie ist ja in deiner Gewalt. Mach mit ihr, was du willst!" Da behandelte Sarai sie so hart, dass sie ihr davonlief.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
87
אַבְרָ֜ם
nmpr.m.sg.a
Und Abram
413
אֶל־
prep
-
8297
שָׂרַ֗י
nmpr.f.sg.a
zu Sarai
2009
הִנֵּ֤ה
intj
-
8198
שִׁפְחָתֵךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
Siehe, deine Magd
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֵ֔ךְ
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
ist in deiner Hand
6213
עֲשִׂי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
tue
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9006
הַ
conj
-
2896
טֹּ֣וב
adjv.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֑יִךְ
subs.f.du.a.prs.p2.f.sg
ist in deinen Augen
9005
וַ
conj
-
6031
תְּעַנֶּ֣הָ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.f.sg
-
8297
שָׂרַ֔י
nmpr.f.sg.a
Und Sarai
9005
וַ
conj
-
1272
תִּבְרַ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
hart, und sie floh
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
von


1. Mose 16:7

Doch der Engel Jahwes fand sie an einer Wasserstelle in der Wüste, bei dem Brunnen, der am Weg nach Schur liegt,  

9005
וַֽ
conj
-
4672
יִּמְצָאָ֞הּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
fand
4397
מַלְאַ֧ךְ
subs.m.sg.c
Und der Engel
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
5921
עַל־
prep
-
5869
עֵ֥ין
subs.f.sg.c
der Quelle auf dem
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
Wasserquelle in der Wüste
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5869
עַ֖יִן
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1870
דֶ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
Wege
7793
שֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
nach Sur


1. Mose 16:8

und fragte sie: "Hagar, Sklavin Sarais! Wo kommst du her, und wo willst du hin?" – "Ich bin meiner Herrin davongelaufen", erwiderte sie.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
1904
הָגָ֞ר
nmpr.f.sg.a
Hagar
8198
שִׁפְחַ֥ת
subs.f.sg.c
Magd
8297
שָׂרַ֛י
nmpr.f.sg.a
Sarais
335
אֵֽי־
inrg
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
-
935
בָ֖את
verbo.qal.perf.p2.f.sg
Und er
9005
וְ
conj
-
575
אָ֣נָה
inrg
-
1980
תֵלֵ֑כִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
du? Und sie sprach
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵי֙
subs.m.pl.c
hinweg von
8297
שָׂרַ֣י
nmpr.f.sg.a
Sarai
1404
גְּבִרְתִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Herrin
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
-
1272
בֹּרַֽחַת׃
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
Ich fliehe


1. Mose 16:9

Da sagte der Engel Jahwes zu ihr: "Geh zu deiner Herrin zurück und ertrage ihre harte Behandlung!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4397
מַלְאַ֣ךְ
subs.m.sg.c
Und der Engel
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
7725
שׁ֖וּבִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
zurück und demütige dich
413
אֶל־
prep
-
1404
גְּבִרְתֵּ֑ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
Kehre zu deiner Herrin
9005
וְ
conj
-
6031
הִתְעַנִּ֖י
verbo.hit.impv.p2.f.sg
-
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-
3027
יָדֶֽיהָ׃
subs.u.du.a.prs.p3.f.sg
unter ihre Hände


1. Mose 16:10

Ich werde dir so viele Nachkommen schenken, dass man sie nicht mehr zählen kann."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4397
מַלְאַ֣ךְ
subs.m.sg.c
Und der Engel
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
7235
הַרְבָּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
Ich will sehr mehren
7235
אַרְבֶּ֖ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
2233
זַרְעֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
deinen Samen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5608
יִסָּפֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
er nicht gezählt werden
4480
מֵ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
soll vor Menge


1. Mose 16:11

Dann fügte er hinzu: "Du bist schwanger und wirst einen Sohn bekommen, den du Ismaël, 'Gott hört', nennen sollst, denn Jahwe hat dein Jammern gehört.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Jehovas sprach
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4397
מַלְאַ֣ךְ
subs.m.sg.c
der Engel
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und
2009
הִנָּ֥ךְ
intj.prs.p2.f.sg
Siehe
2030
הָרָ֖ה
adjv.f.sg.a
du bist schwanger
9005
וְ
conj
-
3205
יֹלַ֣דְתְּ
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
gebären
1121
בֵּ֑ן
subs.m.sg.a
wirst einen Sohn
9005
וְ
conj
-
7121
קָרָ֤את
verbo.qal.perf.p2.f.sg
zu ihr
8034
שְׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sollst ihm den Namen
3458
יִשְׁמָעֵ֔אל
nmpr.m.sg.a
Ismael
3588
כִּֽי־
conj
-
8085
שָׁמַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
geben, denn Jehova hat
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und
413
אֶל־
prep
-
6040
עָנְיֵֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
auf dein Elend


1. Mose 16:12

Er wird ein Wildesel von Mann sein, im Streit mit allen und von allen bekämpft. Und all seinen Brüdern tanzt er auf der Nase herum."  

9005
וְ
conj
-
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
-
1961
יִהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
6501
פֶּ֣רֶא
subs.m.sg.c
er wird ein Wildesel
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
Mensch
3027
יָדֹ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sein; seine Hand
9001
בַ
prep
-
3605
כֹּ֔ל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
alle und die Hand
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
-
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
251
אֶחָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
angesichts aller seiner Brüder
7931
יִשְׁכֹּֽן׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird er wohnen


1. Mose 16:13

Da gab Hagar Jahwe, der mit ihr geredet hatte, den Namen El-Roï. Sie sagte: "Du bist ein Gott der ‹nach mir› sieht." Denn sie fügte hinzu: "Habe ich denn wirklich dem nachgeschaut, der mich angesehen hat?"  

9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Da nannte
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
sie Jehova
9006
הַ
conj
-
1696
דֹּבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
der zu ihr redete
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.c
Du bist ein Gott
7210
רֳאִ֑י
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
559
אָֽמְרָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
läßt! Denn sie sprach
9004
הֲ
inrg
-
1571
גַ֥ם
advb
-
1988
הֲלֹ֛ם
advb
ich nicht auch hier
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Habe
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
geschaut, nachdem
7200
רֹאִֽי׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 16:14

Darum nennt man den Brunnen jetzt Beër-Lahai-Roï, 'Brunnen des Lebendigen, der nach mir schaut'. Er liegt zwischen Kadesch und Bered.  

5921
עַל־
prep
-
3651
כֵּן֙
advb
-
7121
קָרָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Darum nannte
9003
לַ
prep
-
875
בְּאֵ֔ר
subs.f.sg.a
man den Brunnen
875
בְּאֵ֥ר
subs.f.sg.c
-
883
לַחַ֖י רֹאִ֑י
nmpr.u.sg.a
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
996
בֵין־
prep.m.sg.c
-
6946
קָדֵ֖שׁ
nmpr.u.sg.a
er ist zwischen Kades
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
-
1260
בָּֽרֶד׃
nmpr.u.sg.a
und Bered


1. Mose 16:15

Hagar gebar Abram einen Sohn, und Abram nannte ihn Ismaël.  

9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֧לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gebar
1904
הָגָ֛ר
nmpr.f.sg.a
Und Hagar
9003
לְ
prep
-
87
אַבְרָ֖ם
nmpr.m.sg.a
dem Abram
1121
בֵּ֑ן
subs.m.sg.a
einen Sohn
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
87
אַבְרָ֧ם
nmpr.m.sg.a
und Abram
8034
שֶׁם־
subs.m.sg.c
den Namen
1121
בְּנֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Sohne
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3205
יָלְדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
geboren hatte
1904
הָגָ֖ר
nmpr.f.sg.a
den Hagar
3458
יִשְׁמָעֵֽאל׃
nmpr.m.sg.a
Ismael


1. Mose 16:16

Abram war damals 86 Jahre alt.  

9005
וְ
conj
-
87
אַבְרָ֕ם
nmpr.m.sg.a
Abram
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
8084
שְׁמֹנִ֥ים
subs.m.pl.a
-
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.a
war sechsundachtzig
8141
שָׁנִ֑ים
subs.f.pl.a
Jahre
9001
בְּ
prep
-
3205
לֶֽדֶת־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
gebar
1904
הָגָ֥ר
nmpr.f.sg.a
als Hagar
853
אֶת־
prep
-
3458
יִשְׁמָעֵ֖אל
nmpr.m.sg.a
Ismael
9003
לְ
prep
-
87
אַבְרָֽם׃ ס
nmpr.m.sg.a
dem Abram




Anzeige


Anzeige