Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 8297 שָׂרַי֙ nmpr.f.sg.a Und Sarai |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c Weib |
| 87 אַבְרָ֔ם nmpr.m.sg.a Abrams |
| 3808 לֹ֥א nega ihm nicht |
| 3205 יָלְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg gebar |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 8198 שִׁפְחָ֥ה subs.f.sg.a Magd |
| 4713 מִצְרִ֖ית adjv.f.sg.a eine ägyptische |
| 9005 וּ conj - |
| 8034 שְׁמָ֥הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg und ihr Name |
| 1904 הָגָֽר׃ nmpr.f.sg.a war Hagar |
Da sagte sie zu Abram: "Du siehst, dass Jahwe mich keine Kinder bekommen lässt. Wenn du dich jedoch mit meiner Sklavin einlässt, komme ich vielleicht durch sie zu einem Kind." Abram war einverstanden.
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg sprach |
| 8297 שָׂרַ֜י nmpr.f.sg.a Und Sarai |
| 413 אֶל־ prep - |
| 87 אַבְרָ֗ם nmpr.m.sg.a zu Abram |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 4994 נָ֞א intj - |
| 6113 עֲצָרַ֤נִי verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg hat mich verschlossen |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Siehe doch, Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 3205 לֶּ֔דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a aus ihr erbaut werden |
| 935 בֹּא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg ich nicht gebäre; gehe |
| 4994 נָא֙ intj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8198 שִׁפְחָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ein zu meiner Magd |
| 194 אוּלַ֥י advb vielleicht |
| 1129 אִבָּנֶ֖ה verbo.nif.impf.p1.u.sg werde |
| 4480 מִמֵּ֑נָּה prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg hörte |
| 87 אַבְרָ֖ם nmpr.m.sg.a Und Abram |
| 9003 לְ prep - |
| 6963 קֹ֥ול subs.m.sg.c auf die Stimme |
| 8297 שָׂרָֽי׃ nmpr.f.sg.a Sarais |
Da gab Sarai ihm ihre ägyptische Sklavin zur Frau. Abram lebte damals schon zehn Jahre im Land Kanaan.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 תִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg nahm |
| 8297 שָׂרַ֣י nmpr.f.sg.a Sarai |
| 802 אֵֽשֶׁת־ subs.f.sg.c Weib |
| 87 אַבְרָ֗ם nmpr.m.sg.a Abrams |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1904 הָגָ֤ר nmpr.f.sg.a Hagar |
| 9006 הַ art - |
| 4713 מִּצְרִית֙ subs.f.sg.a - |
| 8198 שִׁפְחָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg die Ägypterin, ihre Magd |
| 4480 מִ prep - |
| 7093 קֵּץ֙ subs.m.sg.c nach |
| 6235 עֶ֣שֶׂר subs.m.sg.a Verlauf von zehn |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a Und |
| 9003 לְ prep - |
| 3427 שֶׁ֥בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.c sie |
| 87 אַבְרָ֖ם nmpr.m.sg.a Jahren, die Abram |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c im Lande |
| 3667 כְּנָ֑עַן nmpr.u.sg.a Kanaan |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg gewohnt hatte, und gab |
| 853 אֹתָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 87 אַבְרָ֥ם nmpr.m.sg.a Abram |
| 376 אִישָׁ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ihrem Manne |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 802 אִשָּֽׁה׃ subs.f.sg.a ihm zum Weibe |
Er schlief mit Hagar, und sie wurde schwanger. Als sie merkte, dass sie schwanger war, begann sie, auf ihre Herrin herabzusehen.
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1904 הָגָ֖ר nmpr.f.sg.a ging zu Hagar |
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֑הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg und sie ward schwanger |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 תֵּ֨רֶא֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg und als sie sah |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 2029 הָרָ֔תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg daß sie schwanger |
| 9005 וַ conj - |
| 7043 תֵּקַ֥ל verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und |
| 1404 גְּבִרְתָּ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg da wurde ihre Herrin |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֶֽיהָ׃ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg gering in ihren Augen |
Da sagte Sarai zu Abram: "Du bist Schuld an dem Unrecht, das ich ertragen muss! Ich habe dir meine Sklavin überlassen. Und kaum merkt sie, dass sie schwanger ist, verachtet sie mich. Jahwe richte zwischen dir und mir!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg sprach |
| 8297 שָׂרַ֣י nmpr.f.sg.a Sarai |
| 413 אֶל־ prep - |
| 87 אַבְרָם֮ nmpr.m.sg.a zu Abram |
| 2555 חֲמָסִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Das Unrecht |
| 5921 עָלֶיךָ֒ prep.prs.p2.m.sg - |
| 595 אָנֹכִ֗י prps.p1.u.sg - |
| 5414 נָתַ֤תִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg gegeben |
| 8198 שִׁפְחָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg Ich habe meine Magd |
| 9001 בְּ prep - |
| 2436 חֵיקֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg in deinen Schoß |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 תֵּ֨רֶא֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg und da sie sieht |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 2029 הָרָ֔תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg daß sie schwanger |
| 9005 וָ conj - |
| 7043 אֵקַ֖ל verbo.qal.wayq.p1.u.sg Und |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֶ֑יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg gering in ihren Augen |
| 8199 יִשְׁפֹּ֥ט verbo.qal.impf.p3.m.sg richte |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 996 בֵּינִ֥י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵינֶֽיׄכָ׃ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
Abram erwiderte: "Hier ist deine Sklavin. Sie ist ja in deiner Gewalt. Mach mit ihr, was du willst!" Da behandelte Sarai sie so hart, dass sie ihr davonlief.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 87 אַבְרָ֜ם nmpr.m.sg.a Und Abram |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8297 שָׂרַ֗י nmpr.f.sg.a zu Sarai |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj - |
| 8198 שִׁפְחָתֵךְ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg Siehe, deine Magd |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֵ֔ךְ subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg ist in deiner Hand |
| 6213 עֲשִׂי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg tue |
| 9003 לָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9006 הַ conj - |
| 2896 טֹּ֣וב adjv.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינָ֑יִךְ subs.f.du.a.prs.p2.f.sg ist in deinen Augen |
| 9005 וַ conj - |
| 6031 תְּעַנֶּ֣הָ verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.f.sg - |
| 8297 שָׂרַ֔י nmpr.f.sg.a Und Sarai |
| 9005 וַ conj - |
| 1272 תִּבְרַ֖ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg hart, und sie floh |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פָּנֶֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg von |
Doch der Engel Jahwes fand sie an einer Wasserstelle in der Wüste, bei dem Brunnen, der am Weg nach Schur liegt,
| 9005 וַֽ conj - |
| 4672 יִּמְצָאָ֞הּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg fand |
| 4397 מַלְאַ֧ךְ subs.m.sg.c Und der Engel |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5869 עֵ֥ין subs.f.sg.c der Quelle auf dem |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֑ר subs.m.sg.a Wasserquelle in der Wüste |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5869 עַ֖יִן subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֥רֶךְ subs.u.sg.c Wege |
| 7793 שֽׁוּר׃ nmpr.u.sg.a nach Sur |
und fragte sie: "Hagar, Sklavin Sarais! Wo kommst du her, und wo willst du hin?" – "Ich bin meiner Herrin davongelaufen", erwiderte sie.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֗ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 1904 הָגָ֞ר nmpr.f.sg.a Hagar |
| 8198 שִׁפְחַ֥ת subs.f.sg.c Magd |
| 8297 שָׂרַ֛י nmpr.f.sg.a Sarais |
| 335 אֵֽי־ inrg - |
| 4480 מִ prep - |
| 2088 זֶּ֥ה prde.m.sg - |
| 935 בָ֖את verbo.qal.perf.p2.f.sg Und er |
| 9005 וְ conj - |
| 575 אָ֣נָה inrg - |
| 1980 תֵלֵ֑כִי verbo.qal.impf.p2.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg du? Und sie sprach |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c hinweg von |
| 8297 שָׂרַ֣י nmpr.f.sg.a Sarai |
| 1404 גְּבִרְתִּ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meiner Herrin |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg - |
| 1272 בֹּרַֽחַת׃ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a Ich fliehe |
Da sagte der Engel Jahwes zu ihr: "Geh zu deiner Herrin zurück und ertrage ihre harte Behandlung!
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4397 מַלְאַ֣ךְ subs.m.sg.c Und der Engel |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 7725 שׁ֖וּבִי verbo.qal.impv.p2.f.sg zurück und demütige dich |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1404 גְּבִרְתֵּ֑ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg Kehre zu deiner Herrin |
| 9005 וְ conj - |
| 6031 הִתְעַנִּ֖י verbo.hit.impv.p2.f.sg - |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c - |
| 3027 יָדֶֽיהָ׃ subs.u.du.a.prs.p3.f.sg unter ihre Hände |
Ich werde dir so viele Nachkommen schenken, dass man sie nicht mehr zählen kann."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4397 מַלְאַ֣ךְ subs.m.sg.c Und der Engel |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 7235 הַרְבָּ֥ה advb.hif.infa.u.u.u.a Ich will sehr mehren |
| 7235 אַרְבֶּ֖ה verbo.hif.impf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2233 זַרְעֵ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg deinen Samen |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5608 יִסָּפֵ֖ר verbo.nif.impf.p3.m.sg er nicht gezählt werden |
| 4480 מֵ prep - |
| 7230 רֹֽב׃ subs.m.sg.a soll vor Menge |
Dann fügte er hinzu: "Du bist schwanger und wirst einen Sohn bekommen, den du Ismaël, 'Gott hört', nennen sollst, denn Jahwe hat dein Jammern gehört.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Jehovas sprach |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4397 מַלְאַ֣ךְ subs.m.sg.c der Engel |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Und |
| 2009 הִנָּ֥ךְ intj.prs.p2.f.sg Siehe |
| 2030 הָרָ֖ה adjv.f.sg.a du bist schwanger |
| 9005 וְ conj - |
| 3205 יֹלַ֣דְתְּ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a gebären |
| 1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a wirst einen Sohn |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קָרָ֤את verbo.qal.perf.p2.f.sg zu ihr |
| 8034 שְׁמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sollst ihm den Namen |
| 3458 יִשְׁמָעֵ֔אל nmpr.m.sg.a Ismael |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 8085 שָׁמַ֥ע verbo.qal.perf.p3.m.sg geben, denn Jehova hat |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a und |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6040 עָנְיֵֽךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg auf dein Elend |
Er wird ein Wildesel von Mann sein, im Streit mit allen und von allen bekämpft. Und all seinen Brüdern tanzt er auf der Nase herum."
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 1961 יִהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 6501 פֶּ֣רֶא subs.m.sg.c er wird ein Wildesel |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a Mensch |
| 3027 יָדֹ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg sein; seine Hand |
| 9001 בַ prep - |
| 3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c alle und die Hand |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c von |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 251 אֶחָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg angesichts aller seiner Brüder |
| 7931 יִשְׁכֹּֽן׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg wird er wohnen |
Da gab Hagar Jahwe, der mit ihr geredet hatte, den Namen El-Roï. Sie sagte: "Du bist ein Gott der ‹nach mir› sieht." Denn sie fügte hinzu: "Habe ich denn wirklich dem nachgeschaut, der mich angesehen hat?"
| 9005 וַ conj - |
| 7121 תִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.f.sg Da nannte |
| 8034 שֵׁם־ subs.m.sg.c - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a sie Jehova |
| 9006 הַ conj - |
| 1696 דֹּבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der zu ihr redete |
| 413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 410 אֵ֣ל subs.m.sg.c Du bist ein Gott |
| 7210 רֳאִ֑י subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 559 אָֽמְרָ֗ה verbo.qal.perf.p3.f.sg läßt! Denn sie sprach |
| 9004 הֲ inrg - |
| 1571 גַ֥ם advb - |
| 1988 הֲלֹ֛ם advb ich nicht auch hier |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Habe |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c geschaut, nachdem |
| 7200 רֹאִֽי׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Darum nennt man den Brunnen jetzt Beër-Lahai-Roï, 'Brunnen des Lebendigen, der nach mir schaut'. Er liegt zwischen Kadesch und Bered.
| 5921 עַל־ prep - |
| 3651 כֵּן֙ advb - |
| 7121 קָרָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg Darum nannte |
| 9003 לַ prep - |
| 875 בְּאֵ֔ר subs.f.sg.a man den Brunnen |
| 875 בְּאֵ֥ר subs.f.sg.c - |
| 883 לַחַ֖י רֹאִ֑י nmpr.u.sg.a - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 996 בֵין־ prep.m.sg.c - |
| 6946 קָדֵ֖שׁ nmpr.u.sg.a er ist zwischen Kades |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֥ין prep.m.sg.c - |
| 1260 בָּֽרֶד׃ nmpr.u.sg.a und Bered |
Hagar gebar Abram einen Sohn, und Abram nannte ihn Ismaël.
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֧לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg gebar |
| 1904 הָגָ֛ר nmpr.f.sg.a Und Hagar |
| 9003 לְ prep - |
| 87 אַבְרָ֖ם nmpr.m.sg.a dem Abram |
| 1121 בֵּ֑ן subs.m.sg.a einen Sohn |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg gab |
| 87 אַבְרָ֧ם nmpr.m.sg.a und Abram |
| 8034 שֶׁם־ subs.m.sg.c den Namen |
| 1121 בְּנֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Sohne |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 3205 יָלְדָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg geboren hatte |
| 1904 הָגָ֖ר nmpr.f.sg.a den Hagar |
| 3458 יִשְׁמָעֵֽאל׃ nmpr.m.sg.a Ismael |
Abram war damals 86 Jahre alt.
| 9005 וְ conj - |
| 87 אַבְרָ֕ם nmpr.m.sg.a Abram |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 8084 שְׁמֹנִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁ֣שׁ subs.u.sg.a war sechsundachtzig |
| 8141 שָׁנִ֑ים subs.f.pl.a Jahre |
| 9001 בְּ prep - |
| 3205 לֶֽדֶת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c gebar |
| 1904 הָגָ֥ר nmpr.f.sg.a als Hagar |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3458 יִשְׁמָעֵ֖אל nmpr.m.sg.a Ismael |
| 9003 לְ prep - |
| 87 אַבְרָֽם׃ ס nmpr.m.sg.a dem Abram |