Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 15

×

1. Mose 15:1

Nach diesen Ereignissen empfing Abram folgende Botschaft Jahwes in einer Vision: "Hab keine Angst, Abram! Ich selbst bin dein Schutz, und du wirst reich belohnt werden."  

310
אַחַ֣ר׀
prep.m.sg.c
Nach
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
diesen Dingen geschah das
9006
הָ
art
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
Wort
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶל־
prep
-
87
אַבְרָ֔ם
nmpr.m.sg.a
zu Abram
9001
בַּֽ
prep
-
4236
מַּחֲזֶ֖ה
subs.m.sg.a
in einem Gesicht
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
408
אַל־
nega
-
3372
תִּירָ֣א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
also: Fürchte
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
dich nicht, Abram
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
-
4043
מָגֵ֣ן
subs.u.sg.a
bin dir ein Schild
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
7939
שְׂכָרְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Lohn
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
großer
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
dein sehr


1. Mose 15:2

Da erwiderte Abram: "Jahwe, mein Herr, was willst du mir denn geben? Ich werde ja kinderlos sterben, und meinen Besitz erbt Eliëser von Damaskus.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Und Abram
136
אֲדֹנָ֤י
nmpr.m.sg.a
Herr
3069
יֱהוִה֙
nmpr.m.sg.a
-
4100
מַה־
prin.u.u
-
5414
תִּתֶּן־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
willst du mir geben
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
-
1980
הֹולֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gehe ja kinderlos dahin
6185
עֲרִירִ֑י
adjv.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
-
4943
מֶ֣שֶׁק
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּיתִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
der Erbe meines Hauses
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
das
1834
דַּמֶּ֥שֶׂק
nmpr.u.sg.a
von Damaskus
461
אֱלִיעֶֽזֶר׃
nmpr.m.sg.a
ist Elieser


1. Mose 15:3

Du hast mir doch keinen Sohn gegeben. Der Sklave, der in meinem Haus geboren wurde, wird mich beerben."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
87
אַבְרָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Und Abram
2005
הֵ֣ן
intj
-
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
mir hast du keinen
5414
נָתַ֖תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gegeben
2233
זָ֑רַע
subs.m.sg.a
Samen
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
und siehe, der Sohn
1004
בֵּיתִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Hauses
3423
יֹורֵ֥שׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֹתִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


1. Mose 15:4

Da kam das Wort Jahwes zu ihm: "Nein, er wird nicht dein Erbe sein, sondern einer, den du zeugen wirst, der soll dich beerben."  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
siehe, das Wort
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
3808
לֹ֥א
nega
-
3423
יִֽירָשְׁךָ֖
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
-
3588
כִּי־
conj
-
518
אִם֙
conj
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3318
יֵצֵ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
beerben, sondern der aus
4480
מִ
prep
-
4578
מֵּעֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinem Leibe
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3423
יִֽירָשֶֽׁךָ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 15:5

Darauf führte er ihn ins Freie und sagte: "Blick doch zum Himmel auf und zähle die Sterne, wenn du es kannst!" Und er fügte hinzu: "So wird deine Nachkommenschaft sein!"  

9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
führte ihn hinaus
853
אֹתֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
2351
ח֗וּצָה
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
5027
הַבֶּט־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Und er
4994
נָ֣א
intj
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֗יְמָה
subs.m.pl.a
Blicke doch gen Himmel
9005
וּ
conj
-
5608
סְפֹר֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und zähle
9006
הַ
art
-
3556
כֹּ֣וכָבִ֔ים
subs.m.pl.a
die Sterne
518
אִם־
conj
-
3201
תּוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
kannst
9003
לִ
prep
-
5608
סְפֹּ֣ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
wenn du sie zählen
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּ֥ה
advb
zu ihm: Also
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
2233
זַרְעֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
wird dein Same


1. Mose 15:6

Abram glaubte Jahwe, und das rechnete er ihm als Gerechtigkeit an.  

9005
וְ
conj
-
539
הֶאֱמִ֖ן
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Und er glaubte
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַ
conj
-
2803
יַּחְשְׁבֶ֥הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und er rechnete
9003
לֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6666
צְדָקָֽה׃
subs.f.sg.a
es ihm zur Gerechtigkeit


1. Mose 15:7

Dann sagte er: "Ich, Jahwe, ich habe dich aus dem Ur der Chaldäer herausgeführt, um dir dieses Land als Eigentum zu geben."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
ihm: Ich bin Jehova
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3318
הֹוצֵאתִ֨יךָ֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
dich herausgeführt hat aus
4480
מֵ
prep
-
218
א֣וּר
nmpr.u.sg.a
Ur
3778
כַּשְׂדִּ֔ים
nmpr.m.pl.a
in Chaldäa
9003
לָ֧
prep
-
5414
תֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu geben
9003
לְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
um dir dieses Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
3423
רִשְׁתָּֽהּ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
es zu besitzen


1. Mose 15:8

"Jahwe, mein Herr", erwiderte Abram, "woran könnte ich erkennen, dass ich es je besitzen werde?"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
Herr
3068
יֱהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
4100
מָּ֥ה
prin.u.u
Jehova, woran
3045
אֵדַ֖ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
soll ich erkennen
3588
כִּ֥י
conj
-
3423
אִֽירָשֶֽׁנָּה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
daß ich es besitzen


1. Mose 15:9

Da sagte er: "Bring mir eine dreijährige Kuh, eine dreijährige Ziege, einen dreijährigen Schafbock, eine Turteltaube und eine junge Taube!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3947
קְחָ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
er zu ihm: Hole
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
5697
עֶגְלָ֣ה
subs.f.sg.a
-
8027
מְשֻׁלֶּ֔שֶׁת
adjv.pual.ptcp.u.f.sg.c
mir eine dreijährige
9005
וְ
conj
-
5795
עֵ֥ז
subs.f.sg.a
Ziege
8027
מְשֻׁלֶּ֖שֶׁת
adjv.pual.ptcp.u.f.sg.c
Färse und eine dreijährige
9005
וְ
conj
-
352
אַ֣יִל
subs.m.sg.a
und einen dreijährigen Widder
8027
מְשֻׁלָּ֑שׁ
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8449
תֹ֖ר
subs.u.sg.a
und eine Turteltaube
9005
וְ
conj
-
1469
גֹוזָֽל׃
subs.m.sg.a
und eine junge Taube


1. Mose 15:10

Abram holte die Tiere, zerteilte jedes in zwei Hälften und legte die Teile einander gegenüber. Nur die Vögel zerteilte er nicht.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּֽקַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er holte
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
1334
יְבַתֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
diese alle und zerteilte
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
8432
תָּ֔וֶךְ
subs.m.sg.a
sie in
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
der Mitte und legte
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
die Hälfte eines
1335
בִּתְרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
7453
רֵעֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6833
צִפֹּ֖ר
subs.u.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1334
בָתָֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber das Geflügel zerteilte


1. Mose 15:11

Da fielen Raubvögel über die Fleischstücke her, und Abram verscheuchte sie.  

9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֥רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf die Äser herab
9006
הָ
art
-
5861
עַ֖יִט
subs.m.sg.a
Und die Raubvögel
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6297
פְּגָרִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
5380
יַּשֵּׁ֥ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
87
אַבְרָֽם׃
nmpr.m.sg.a
und Abram


1. Mose 15:12

Doch während des Sonnenuntergangs fiel ein Tiefschlaf auf Abram, und eine unheimliche, erdrückende Angst legte sich auf ihn.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֨מֶשׁ֙
subs.u.sg.a
geschah, als die Sonne
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֔וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
untergehen
9005
וְ
conj
-
8639
תַרְדֵּמָ֖ה
subs.f.sg.a
tiefer Schlaf
5307
נָפְלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
wollte, da fiel
5921
עַל־
prep
-
87
אַבְרָ֑ם
nmpr.m.sg.a
auf Abram
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
367
אֵימָ֛ה
subs.f.sg.a
und siehe, Schrecken
2825
חֲשֵׁכָ֥ה
subs.f.sg.a
dichte Finsternis
1419
גְדֹלָ֖ה
adjv.f.sg.a
-
5307
נֹפֶ֥לֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
ein
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 15:13

Da sagte Jahwe zu ihm: "Du sollst jetzt erfahren, dass deine Nachkommen Fremde in einem Land sein werden, das ihnen nicht gehört. Man wird sie versklaven und unterdrücken. Das alles dauert insgesamt vierhundert Jahre.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לְ
prep
-
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
zu Abram
3045
יָדֹ֨עַ
advb.qal.infa.u.u.u.a
Gewißlich sollst du wissen
3045
תֵּדַ֜ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
nicht das ihre ist
3588
כִּי־
conj
-
1616
גֵ֣ר׀
subs.m.sg.a
ein Fremdling
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
2233
זַרְעֲךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
daß dein Same
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
wird in einem Lande
3808
לֹ֣א
nega
-
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבָד֖וּם
verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
sie werden ihnen dienen
9005
וְ
conj
-
6031
עִנּ֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
Und er
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.c
werden sie bedrücken vierhundert
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
werden sie bedrücken vierhundert
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
Jahre


1. Mose 15:14

Aber auch das Volk, dem sie dienen müssen, wird mein Strafgericht treffen. Und dann werden sie mit großem Besitz von dort wegziehen.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֧ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּ֛וי
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5647
יַעֲבֹ֖דוּ
verb.qal.impf.p3.m.pl
welcher sie dienen
1777
דָּ֣ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Nation auch richten
595
אָנֹ֑כִי
prps.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
-
3651
כֵ֥ן
advb
Aber ich werde die
3318
יֵצְא֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
danach werden sie ausziehen
9001
בִּ
prep
-
7399
רְכֻ֥שׁ
subs.m.sg.a
Habe
1419
גָּדֹֽול׃
adjv.m.sg.a
mit großer


1. Mose 15:15

Du selbst wirst ein hohes Alter erreichen und in Frieden sterben und begraben werden.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
-
935
תָּבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
eingehen in
413
אֶל־
prep
-
1
אֲבֹתֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
wirst zu deinen Vätern
9001
בְּ
prep
-
7965
שָׁלֹ֑ום
subs.m.sg.a
Frieden
6912
תִּקָּבֵ֖ר
verbo.nif.impf.p2.m.sg
wirst begraben werden
9001
בְּ
prep
-
7872
שֵׂיבָ֥ה
subs.f.sg.a
Alter
2896
טֹובָֽה׃
adjv.f.sg.a
in gutem


1. Mose 15:16

Erst die vierte Generation wird hierher zurückkehren, denn die Schuld der Amoriter hat noch nicht ihr volles Maß erreicht."  

9005
וְ
conj
-
1755
דֹ֥ור
subs.m.sg.a
Geschlecht
7243
רְבִיעִ֖י
adjv.m.sg.a
Und im vierten
7725
יָשׁ֣וּבוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ist
2008
הֵ֑נָּה
advb
werden sie hierher
3588
כִּ֧י
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
8003
שָׁלֵ֛ם
adjv.m.sg.a
noch nicht voll
5771
עֲוֹ֥ן
subs.m.sg.c
zurückkehren; denn die Ungerechtigkeit
9006
הָ
art
-
567
אֱמֹרִ֖י
subs.m.sg.a
der Amoriter
5704
עַד־
prep
-
2008
הֵֽנָּה׃
advb
bis hierher


1. Mose 15:17

Als dann die Sonne ganz untergegangen und es finster geworden war, fuhr auf einmal etwas zwischen den zerteilten Tieren hindurch, das wie ein rauchender Schmelzofen aussah und wie eine brennende Fackel.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֨מֶשׁ֙
subs.u.sg.a
geschah, als die Sonne
935
בָּ֔אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
untergegangen
9005
וַ
conj
-
5939
עֲלָטָ֖ה
subs.f.sg.a
-
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
8574
תַנּ֤וּר
subs.m.sg.c
da, ein rauchender Ofen
6227
עָשָׁן֙
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3940
לַפִּ֣יד
subs.m.sg.c
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
und eine Feuerflamme
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5674
עָבַ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dichte Finsternis geworden war
996
בֵּ֖ין
prep.m.sg.c
die zwischen
9006
הַ
art
-
1506
גְּזָרִ֥ים
subs.m.pl.a
jenen Stücken
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
-


1. Mose 15:18

So schloss Jahwe damals einen Bund mit Abram und versprach ihm: "Deinen Nachkommen gebe ich dieses Land, vom Strom Ägyptens bis an den großen Euphratstrom,  

9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
An selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-
3772
כָּרַ֧ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
machte
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
854
אֶת־
prep
-
87
אַבְרָ֖ם
nmpr.m.sg.a
mit Abram
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.a
einen Bund
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
sprach
9003
לְ
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Deinem Samen
5414
נָתַ֨תִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gebe
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
ich dieses Land
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
5104
נְּהַ֣ר
subs.m.sg.c
und
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
vom Strome Ägyptens
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
5104
נָּהָ֥ר
subs.m.sg.a
Strom
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֖ל
adjv.m.sg.a
bis an den großen
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
den Strom
6578
פְּרָֽת׃
nmpr.u.sg.a
Phrath


1. Mose 15:19

das ganze Gebiet der Keniter, Kenasiter und Kadmoniter,  

853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7017
קֵּינִי֙
subs.m.sg.a
die Keniter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7074
קְּנִזִּ֔י
subs.m.sg.a
und die Kenisiter
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
9006
הַ
art
-
6935
קַּדְמֹנִֽי׃
subs.m.sg.a
und die Kadmoniter


1. Mose 15:20

der Hetiter, Perisiter und Refaïter,  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּ֥י
subs.m.sg.a
und die Hethiter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6522
פְּרִזִּ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7497
רְפָאִֽים׃
nmpr.m.pl.a
Perisiter und die Rephaim


1. Mose 15:21

der Amoriter, Kanaaniter, Girgaschiter und Jebusiter."  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
567
אֱמֹרִי֙
subs.m.sg.a
und die Amoriter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֔י
subs.m.sg.a
und die Kanaaniter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1622
גִּרְגָּשִׁ֖י
subs.m.sg.a
und die Girgasiter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2983
יְבוּסִֽי׃ ס
subs.m.sg.a
und die Jebusiter




Anzeige


Anzeige