Interlineare Bibel |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg sandte |
| 2438 חִירָ֨ם nmpr.m.sg.a Und Hiram |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 6865 צֹ֤ור nmpr.u.sg.a von Tyrus |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5650 עֲבָדָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Knechte |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a zu Salomo |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 8085 שָׁמַ֔ע verbo.qal.perf.p3.m.sg gehört |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4886 מָשְׁח֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gesalbt |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a man ihn zum König |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c - |
| 1 אָבִ֑יהוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Vaters |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 157 אֹהֵ֗ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a denn er hatte |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 2438 חִירָ֛ם nmpr.m.sg.a Statt; denn Hiram |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a allezeit ein Freund Davids |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִֽים׃ ס subs.m.pl.a hatte an |
Für seine Hofhaltung benötigte Salomo täglich mehr als eine Tonne Feinmehl und das Doppelte an gewöhnlichem Mehl,
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg und ließ |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Und Salomo |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2438 חִירָ֖ם nmpr.m.sg.a sandte zu Hiram |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a ihm sagen |
zehn gemästete Rinder, zwanzig Weiderinder und hundert Schafe. Dazu kamen noch Hirsche, Gazellen, Damhirsche und gemästete Vögel.
| 859 אַתָּ֨ה prps.p2.m.sg - |
| 3045 יָדַ֜עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg Du weißt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ja, daß mein Vater |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3201 יָכֹל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg nicht |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c zu bauen |
| 1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a ein Haus |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁם֙ subs.m.sg.c vermochte, dem Namen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a ihn |
| 430 אֱלֹהָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Jehovas, seines Gottes |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c mit welchen sie |
| 9006 הַ art - |
| 4421 מִּלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a wegen der Kriege |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5437 סְבָבֻ֑הוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg umgaben, bis Jehova sie |
| 5704 עַ֤ד prep - |
| 5414 תֵּת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c legte |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a - |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 8478 תַּ֖חַת prep.m.sg.c - |
| 3709 כַּפֹּ֥ות subs.f.pl.c unter seine Fußsohlen |
| 7272 רַגְלָֽי׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.sg - |
Salomo herrschte über das ganze Gebiet diesseits des Euphrat von Tifsach bis Gaza und über alle Könige, die dort regierten. Mit allen Völkern ringsum hatte er Frieden.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֕ה advb - |
| 5117 הֵנִ֨יחַ verbo.hif.perf.p3.m.sg mir Ruhe |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a Nun aber hat Jehova |
| 430 אֱלֹהַ֛י subs.m.pl.a mein Gott |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 5439 סָּבִ֑יב subs.u.sg.a mehr und |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 7854 שָׂטָ֔ן subs.m.sg.a da ist kein Widersacher |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֖ין nega.m.sg.c - |
| 6294 פֶּ֥גַע subs.m.sg.a - |
| 7451 רָֽע׃ adjv.m.sg.a - |
Solange Salomo lebte, ging es Juda und Israel gut. Von Dan bis Beerscheba konnte jeder ungestört unter seinem Weinstock und Feigenbaum sitzen.
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg - |
| 559 אֹמֵ֔ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a gesagt |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c zu bauen |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a ein Haus |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.c ich gedenke dem Namen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Und |
| 430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a Jehovas, meines Gottes |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj - |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg hat |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a geredet und |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1732 דָּוִ֤ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Jehova zu meinem Vater |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 1121 בִּנְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Dein Sohn |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5414 אֶתֵּ֤ן verbo.qal.impf.p1.u.sg setzen |
| 8478 תַּחְתֶּ֨יךָ֙ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3678 כִּסְאֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Statt auf deinen Thron |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg - |
| 1129 יִבְנֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg bauen |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a ein Haus |
| 9003 לִ prep - |
| 8034 שְׁמִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg der soll meinem Namen |
Salomo hatte 4.000 Stallplätze für seine Streitwagengespanne und 12.000 Pferde.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֡ה advb - |
| 6680 צַוֵּה֩ verbo.piel.impv.p2.m.sg Und nun gebiete |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 יִכְרְתוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl haue |
| 9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg - |
| 730 אֲרָזִ֜ים subs.m.pl.a daß man mir Zedern |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3844 לְּבָנֹ֗ון nmpr.u.sg.a vom Libanon |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5650 עֲבָדַי֙ subs.m.pl.a und meine Knechte |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 5650 עֲבָדֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sollen mit deinen Knechten |
| 9005 וּ conj - |
| 7939 שְׂכַ֤ר subs.m.sg.c sein; und den Lohn |
| 5650 עֲבָדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Knechte |
| 5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg will ich dir geben |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 559 תֹּאמֵ֑ר verbo.qal.impf.p2.m.sg allem, was du sagen |
| 3588 כִּ֣י׀ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3045 יָדַ֗עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg wirst; denn du weißt |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 9001 בָּ֛נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a ja, daß niemand |
| 3045 יֹדֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a unter uns ist |
| 9003 לִ prep - |
| 3772 כְרָת־ verbo.qal.infc.u.u.u.c zu hauen |
| 6086 עֵצִ֖ים subs.m.pl.a der Holz |
| 9002 כַּ prep - |
| 6722 צִּדֹנִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Die Vögte versorgten den König und alle, die an seiner Tafel speisen durften. Jeder war für einen Monat verantwortlich. Sie ließen es an nichts fehlen.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כִּ prep - |
| 8085 שְׁמֹ֧עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c hörte |
| 2438 חִירָ֛ם nmpr.m.sg.a es geschah, als Hiram |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c die Worte |
| 8010 שְׁלֹמֹ֖ה nmpr.m.sg.a Salomos |
| 9005 וַ conj - |
| 8055 יִּשְׂמַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg da freute er sich |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a sehr |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er sprach |
| 1288 בָּר֤וּךְ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a Gepriesen sei |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a heute |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg gegeben |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִד֙ nmpr.m.sg.a der David |
| 1121 בֵּ֣ן subs.m.sg.a Sohn |
| 2450 חָכָ֔ם adjv.m.sg.a einen weisen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a Volk |
| 9006 הָ art - |
| 7227 רָ֖ב adjv.m.sg.a hat über dieses große |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg - |
Sie schafften auch Gerste und Stroh für die Pferde und die Wagenpferde heran, jeweils an den Ort, für den jeder zuständig war.
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg sandte |
| 2438 חִירָם֙ nmpr.m.sg.a Hiram |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8010 שְׁלֹמֹ֣ה nmpr.m.sg.a zu Salomo |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a ihm sagen |
| 8085 שָׁמַ֕עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg du mir entboten hast |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7971 שָׁלַ֖חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg ließ |
| 413 אֵלָ֑י prep - |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg - |
| 6213 אֶֽעֱשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg Ich habe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2656 חֶפְצְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg will all dein Begehr |
| 9001 בַּ prep - |
| 6086 עֲצֵ֥י subs.m.pl.c Und |
| 730 אֲרָזִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 6086 עֲצֵ֥י subs.m.pl.c und |
| 1265 בְרֹושִֽׁים׃ subs.m.pl.a betreffs des Zedernholzes und |
Gott schenkte Salomo Weisheit, sehr viel Verstand und ein umfassendes Wissen wie Sand am Ufer des Meeres.
| 5650 עֲ֠בָדַי subs.m.pl.a Meine Knechte |
| 3381 יֹרִ֨דוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl hinabbringen |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3844 לְּבָנֹ֜ון nmpr.u.sg.a sollen es vom Libanon |
| 3220 יָ֗מָּה subs.m.sg.a an das Meer |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 589 אֲנִי prps.p1.u.sg - |
| 7760 אֲשִׂימֵ֨ם verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl daraus machen |
| 1702 דֹּבְרֹ֤ות subs.f.pl.a Flöße |
| 9001 בַּ prep - |
| 3220 יָּם֙ subs.m.sg.a werde auf dem Meere |
| 5704 עַֽד־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֞ום subs.m.sg.a bis an den Ort |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7971 תִּשְׁלַ֥ח verbo.qal.impf.p2.m.sg und sie |
| 413 אֵלַ֛י prep - |
| 9005 וְ conj - |
| 5310 נִפַּצְתִּ֥ים verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl - |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 5375 תִשָּׂ֑א verbo.qal.impf.p2.m.sg und |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg - |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tun |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2656 חֶפְצִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg aber sollst mein Begehr |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֖ת verbo.qal.infc.u.u.u.c bringen lassen |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c - |
| 1004 בֵּיתִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg den Speisebedarf meines Hauses |
Salomos Weisheit übertraf die Weisheit aller im Osten lebenden Menschen und auch die Weisheit Ägyptens.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 2438 חִירֹ֜ום nmpr.m.sg.a Hiram |
| 5414 נֹתֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a so gab |
| 9003 לִ prep - |
| 8010 שְׁלֹמֹ֗ה nmpr.m.sg.a dem Salomo |
| 6086 עֲצֵ֧י subs.m.pl.c Und |
| 730 אֲרָזִ֛ים subs.m.pl.a Zedernholz |
| 9005 וַ conj - |
| 6086 עֲצֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 1265 בְרֹושִׁ֖ים subs.m.pl.a und |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2656 חֶפְצֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nach all seinem Begehr |
Er war klüger als jeder andere Mensch und übertraf selbst Etan, den Esrachiter, und Heman, Kalkol und Darda, die Söhne Mahols. Sein Ruhm verbreitete sich bei allen Völkern ringsum.
| 9005 וּ conj - |
| 8010 שְׁלֹמֹה֩ nmpr.m.sg.a Salomo |
| 5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg aber gab |
| 9003 לְ prep - |
| 2438 חִירָ֜ם nmpr.m.sg.a Hiram |
| 6242 עֶשְׂרִים֩ subs.m.pl.a zwanzigtausend |
| 505 אֶ֨לֶף subs.u.sg.a zwanzigtausend |
| 3734 כֹּ֤ר subs.m.sg.c Kor |
| 2406 חִטִּים֙ subs.f.pl.a Weizen |
| 4361 מַכֹּ֣לֶת subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בֵיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Nahrung für sein Haus |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a und zwanzig |
| 3734 כֹּ֖ר subs.m.sg.c - |
| 8081 שֶׁ֣מֶן subs.m.sg.a Kor zerstoßenes Öl |
| 3795 כָּתִ֑ית adjv.m.sg.a - |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 5414 יִתֵּ֧ן verbo.qal.impf.p3.m.sg so gab |
| 8010 שְׁלֹמֹ֛ה nmpr.m.sg.a Salomo |
| 9003 לְ prep - |
| 2438 חִירָ֖ם nmpr.m.sg.a dem Hiram |
| 8141 שָׁנָ֥ה subs.f.sg.a Jahr |
| 9001 בְ prep - |
| 8141 שָׁנָֽה׃ פ subs.f.sg.a für Jahr |
Er verfasste 3.000 Weisheitssprüche und 1.005 Lieder.
| 9005 וַ conj - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg gab |
| 2451 חָכְמָה֙ subs.f.sg.a Weisheit |
| 9003 לִ prep - |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Salomo |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg zu ihm geredet hatte |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 7965 שָׁלֹ֗ם subs.m.sg.a Friede |
| 996 בֵּ֤ין prep.m.sg.c - |
| 2438 חִירָם֙ nmpr.m.sg.a zwischen Hiram |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c - |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a und Salomo |
| 9005 וַ conj - |
| 3772 יִּכְרְת֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und es war |
| 1285 בְרִ֖ית subs.f.sg.a sie machten einen Bund |
| 8147 שְׁנֵיהֶֽם׃ subs.u.du.a.prs.p3.m.pl - |
Er beschrieb die Bäume, von der Zeder auf dem Libanon bis zum Ysop, der an der Mauer wächst, das Vieh, die Vögel, das Gewürm und die Fische.
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּ֨עַל verbo.hif.wayq.p3.m.sg waren |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֧לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 8010 שְׁלֹמֹ֛ה nmpr.m.sg.a Salomo |
| 4522 מַ֖ס subs.m.sg.a hob Fronarbeiter |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a aus ganz Israel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4522 מַּ֔ס subs.m.sg.a aus, und der Fronarbeiter |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a dreißigtausend |
| 505 אֶ֖לֶף subs.u.sg.a dreißigtausend |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a - |
Aus allen Völkern kamen Menschen, um die Weisheit Salomos zu vernehmen, und alle Könige der Erde, die von seiner Weisheit gehört hatten, schickten Gesandte zu ihm.
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלָחֵ֣ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Und er schickte sie |
| 3844 לְבָנֹ֗ונָה nmpr.u.sg.a auf den Libanon |
| 6235 עֲשֶׂ֨רֶת subs.f.sg.c zehntausend |
| 505 אֲלָפִ֤ים subs.m.pl.a zehntausend |
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a im Monat |
| 2487 חֲלִיפֹ֔ות subs.f.pl.a wechselweise: einen |
| 2320 חֹ֚דֶשׁ subs.m.sg.a Monat |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בַ prep - |
| 3844 לְּבָנֹ֔ון nmpr.u.sg.a sie auf dem Libanon |
| 8147 שְׁנַ֥יִם subs.u.du.a zwei |
| 2320 חֳדָשִׁ֖ים subs.m.pl.a Monate |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in ihrem Hause |
| 9005 וַ conj - |
| 141 אֲדֹנִירָ֖ם nmpr.m.sg.a und Adoniram |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4522 מַּֽס׃ ס subs.m.sg.a war über die Fronarbeiter |
König Hiram von Tyrus war immer ein Freund Davids gewesen. Als er hörte, dass man Salomo als Nachfolger seines Vaters zum König gesalbt hatte, schickte er eine Gesandtschaft zu ihm.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 8010 שְׁלֹמֹ֛ה nmpr.m.sg.a Salomo |
| 7657 שִׁבְעִ֥ים subs.m.pl.a hatte siebzigtausend |
| 505 אֶ֖לֶף subs.u.sg.a hatte siebzigtausend |
| 5375 נֹשֵׂ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Und |
| 5449 סַבָּ֑ל subs.m.sg.a Lastträger |
| 9005 וּ conj - |
| 8083 שְׁמֹנִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 505 אֶ֖לֶף subs.u.sg.a und achtzigtausend |
| 2672 חֹצֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בָּ prep - |
| 2022 הָֽר׃ subs.m.sg.a Steinhauer im Gebirge |
Darauf ließ Salomo Hiram ausrichten:
| 9003 לְ֠ prep - |
| 905 בַד subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 8269 שָּׂרֵ֨י subs.m.pl.c welche über |
| 9006 הַ art - |
| 5324 נִּצָּבִ֤ים subs.nif.ptca.u.m.pl.a beschäftigt war |
| 9003 לִ prep - |
| 8010 שְׁלֹמֹה֙ nmpr.m.sg.a ohne die Oberaufseher Salomos |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4399 מְּלָאכָ֔ה subs.f.sg.a die Arbeit |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c waren, dreitausenddreihundert |
| 505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a waren, dreitausenddreihundert |
| 9005 וּ conj - |
| 7969 שְׁלֹ֣שׁ subs.u.sg.c - |
| 3967 מֵאֹ֑ות subs.f.pl.a - |
| 9006 הָ conj - |
| 7287 רֹדִ֣ים verb.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בָּ prep - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a die über das Volk |
| 9006 הָ conj - |
| 6213 עֹשִׂ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4399 מְּלָאכָֽה׃ subs.f.sg.a das an der Arbeit |
"Du weißt ja, dass mein Vater David wegen der Kriege, die ihm seine Feinde ringsherum aufzwangen, für Jahwe, seinen Gott, kein Haus bauen konnte. Doch schließlich hatte Jahwe ihm seine Feinde unter die Füße gelegt.
| 9005 וַ conj - |
| 6680 יְצַ֣ו verbo.piel.wayq.p3.m.sg gebot |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֡לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 9005 וַ conj - |
| 5265 יַּסִּעוּ֩ verbo.hif.wayq.p3.m.pl und sie |
| 68 אֲבָנִ֨ים subs.f.pl.a Steine |
| 1419 גְּדֹלֹ֜ות adjv.f.pl.a brachen große |
| 68 אֲבָנִ֧ים subs.f.pl.a wertvolle Steine |
| 3368 יְקָרֹ֛ות adjv.f.pl.a Und |
| 9003 לְ prep - |
| 3245 יַסֵּ֥ד verbo.piel.infc.u.u.u.c um den Grund |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּ֖יִת subs.m.sg.a des Hauses |
| 68 אַבְנֵ֥י subs.f.pl.c - |
| 1496 גָזִֽית׃ subs.f.sg.a zu legen, behauene Steine |
Und mir hat Jahwe, mein Gott, ringsherum Ruhe verschafft. Es gibt keinen Gegner und kein böses Hindernis mehr.
| 9005 וַֽ conj - |
| 6458 יִּפְסְל֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 1129 בֹּנֵ֧י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Und |
| 8010 שְׁלֹמֹ֛ה nmpr.m.sg.a Salomos |
| 9005 וּ conj - |
| 1129 בֹנֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c die Bauleute |
| 2438 חִירֹ֖ום nmpr.m.sg.a Hirams |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1382 גִּבְלִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3559 יָּכִ֛ינוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl zu |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵצִ֥ים subs.m.pl.a sie richteten das Holz |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 68 אֲבָנִ֖ים subs.f.pl.a und die Steine |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c und die Bauleute |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּֽיִת׃ פ subs.m.sg.a zum Bau des Hauses |