Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Könige 21

×

1. Könige 21:1

Einige Zeit später passierte Folgendes: Ein Mann namens Nabot, Einwohner der Stadt Jesreel, besaß dort einen Weinberg. Dieser lag unmittelbar neben einem Haus, das König Ahab aus Samaria gehörte.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַחַר֙
prep.m.sg.c
Und es geschah nach
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
-
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
-
3754
כֶּ֧רֶם
subs.u.sg.a
Jisreeliter, hatte einen Weinberg
1961
הָיָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5022
נָבֹ֥ות
nmpr.m.sg.a
diesen Dingen: Naboth
9006
הַ
art
-
3158
יִּזְרְעֵאלִ֖י
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
3157
יִזְרְעֶ֑אל
nmpr.u.sg.a
-
681
אֵ֚צֶל
prep.u.sg.c
zu Jisreel war, neben
1964
הֵיכַ֣ל
subs.m.sg.c
-
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
dem Palaste Ahabs
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
8111
שֹׁמְרֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
von Samaria


1. Könige 21:2

Eines Tages sagte Ahab zu Nabot: "Überlass mir doch deinen Weinberg! Er grenzt direkt an mein Haus und ich möchte gern einen Gemüsegarten daraus machen. Ich gebe dir dafür einen besseren Weinberg als den hier oder wenn es dir lieber ist, gebe ich dir den Preis dafür in Silber."  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
256
אַחְאָ֣ב
nmpr.m.sg.a
Und Ahab
413
אֶל־
prep
-
5022
נָבֹ֣ות׀
nmpr.m.sg.a
zu Naboth
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֩׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
5414
תְּנָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gib
9003
לִּ֨י
prep.prs.p1.u.sg
-
853
אֶֽת־
prep
-
3754
כַּרְמְךָ֜
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Weinberg
9005
וִֽ
conj
-
1961
יהִי־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1588
גַן־
subs.u.sg.c
-
3419
יָרָ֗ק
subs.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
-
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
-
7138
קָרֹוב֙
adjv.m.sg.a
er ist nahe bei
681
אֵ֣צֶל
prep.u.sg.c
mir
1004
בֵּיתִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Hause
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתְּנָ֤ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
8478
תַּחְתָּ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
3754
כֶּ֖רֶם
subs.u.sg.a
seiner einen besseren Weinberg
2896
טֹ֣וב
adjv.m.sg.a
oder wenn es gut
4480
מִמֶּ֑נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
518
אִ֚ם
conj
-
2895
טֹ֣וב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
ist in deinen Augen
5414
אֶתְּנָה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
3701
כֶ֖סֶף
subs.m.sg.c
und ich will dir
4242
מְחִ֥יר
subs.m.sg.c
will ich dir Geld
2088
זֶֽה׃
prde.m.sg
-


1. Könige 21:3

Aber Nabot erwiderte: "Jahwe behüte mich davor, dir das Erbe meiner Vorfahren zu geben!"  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
5022
נָבֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
Aber Naboth
413
אֶל־
prep
-
256
אַחְאָ֑ב
nmpr.m.sg.a
zu Ahab
2486
חָלִ֤ילָה
intj
fern von mir
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
4480
מֵֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Das lasse Jehova
4480
מִ
prep
-
5414
תִּתִּ֛י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
geben
853
אֶת־
prep
-
5159
נַחֲלַ֥ת
subs.f.sg.c
ich dir das Erbe
1
אֲבֹתַ֖י
subs.m.pl.a
meiner Väter
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Könige 21:4

Wütend und schlecht gelaunt, weil dieser Jesreeliter Nabot sich geweigert hatte, ihm das Erbe seiner Vorfahren abzutreten, kam Ahab nach Hause. Er legte sich auf sein Bett, drehte sich zur Wand und wollte nichts essen.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
indem er
256
אַחְאָ֨ב
nmpr.m.sg.a
Und Ahab
413
אֶל־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
kam in sein Haus
5620
סַ֣ר
adjv.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2198
זָעֵ֗ף
adjv.m.sg.a
mißmutig und zornig
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
über das Wort
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
zu ihm geredet hatte
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
5022
נָבֹות֙
nmpr.m.sg.a
das Naboth
9006
הַ
art
-
3158
יִּזְרְעֵאלִ֔י
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3808
לֹֽא־
nega
-
5414
אֶתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
nicht geben
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5159
נַחֲלַ֣ת
subs.f.sg.c
will dir das Erbe
1
אֲבֹותָ֑י
subs.m.pl.a
meiner Väter
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּב֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er legte sich
5921
עַל־
prep
-
4296
מִטָּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Bett
9005
וַ
conj
-
5437
יַּסֵּ֥ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und wandte
853
אֶת־
prep
-
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
auf
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
398
אָ֥כַל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Angesicht ab und aß
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
-


1. Könige 21:5

Da kam seine Frau Isebel zu ihm herein und fragte: "Warum bist du so verstimmt? Warum isst du nichts?"  

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
348
אִיזֶ֣בֶל
nmpr.f.sg.a
Und Isebel
802
אִשְׁתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Weib
9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
ihm hinein und sprach
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
4100
מַה־
inrg.u.u
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
-
7307
רוּחֲךָ֣
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ist doch dein Geist
5620
סָרָ֔ה
adjv.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵינְךָ֖
nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
398
אֹכֵ֥ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sein
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
-


1. Könige 21:6

Ahab erwiderte: "Weil dieser Nabot aus Jesreel mir seinen Weinberg nicht geben will. Ich wollte ihn bezahlen oder ihm dafür einen anderen geben. Aber er sagte nur: 'Meinen Weinberg bekommst du nicht!'"  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
habe
413
אֵלֶ֗יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
1696
אֲ֠דַבֵּר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
wenn du Lust hast
413
אֶל־
prep
-
5022
נָבֹ֨ות
nmpr.m.sg.a
Weil ich zu Naboth
9006
הַ
art
-
3158
יִּזְרְעֵאלִ֜י
subs.m.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
559
אֹ֣מַר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Und er sprach
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5414
תְּנָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gib
9003
לִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
853
אֶֽת־
prep
-
3754
כַּרְמְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
mir deinen Weinberg
9001
בְּ
prep
-
3701
כֶ֔סֶף
subs.m.sg.a
um Geld
176
אֹ֚ו
conj
-
518
אִם־
conj
-
2655
חָפֵ֣ץ
adjv.m.sg.a
-
859
אַתָּ֔ה
prps.p2.m.sg
-
5414
אֶתְּנָה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
geben
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
3754
כֶ֖רֶם
subs.u.sg.a
seiner einen anderen Weinberg
8478
תַּחְתָּ֑יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
geredet und ihm gesagt
3808
לֹֽא־
nega
-
5414
אֶתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
nicht geben
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3754
כַּרְמִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
will dir meinen Weinberg


1. Könige 21:7

Da sagte seine Frau Isebel zu ihm: "Als König von Israel bist du doch der Herr im Land. Steh auf und iss etwas und vergiss deinen Ärger! Ich werde dir Nabots Weinberg schon verschaffen."  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Da sprach
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
348
אִיזֶ֣בֶל
nmpr.f.sg.a
Isebel
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Weib
859
אַתָּ֕ה
prps.p2.m.sg
-
6258
עַתָּ֛ה
advb
-
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
zu
4410
מְלוּכָ֖ה
subs.f.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
jetzt Königsmacht über Israel
6965
ק֤וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
aus? Stehe auf
398
אֱכָל־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3190
יִטַ֣ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sein. Ich werde dir
3820
לִבֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und laß dein Herz
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
5414
אֶתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
des Jisreeliters, geben
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3754
כֶּ֖רֶם
subs.u.sg.c
den Weinberg
5022
נָבֹ֥ות
nmpr.m.sg.a
Naboths
9006
הַ
art
-
3158
יִּזְרְעֵאלִֽי׃
subs.m.sg.a
-


1. Könige 21:8

Dann schrieb sie Briefe im Namen Ahabs und verschloss sie mit seinem Siegel. Sie waren an Nabots Mitbürger, die Ältesten und die Vornehmen in Jesreel, gerichtet.  

9005
וַ
conj
-
3789
תִּכְתֹּ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
schrieb
5612
סְפָרִים֙
subs.m.pl.a
Briefe
9001
בְּ
prep
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
im Namen
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
Ahabs
9005
וַ
conj
-
2856
תַּחְתֹּ֖ם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2368
חֹתָמֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sie mit seinem Siegel
9005
וַ
conj
-
7971
תִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und sie
5612
סְפָרִ֗ים
subs.m.pl.a
und sandte die Briefe
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2205
זְקֵנִ֤ים
subs.m.pl.a
an die Ältesten
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
2715
חֹרִים֙
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
5892
עִירֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
die in seiner Stadt
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשְׁבִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
zusammen wohnten
854
אֶת־
prep
-
5022
נָבֹֽות׃
nmpr.m.sg.a
waren, die mit Naboth


1. Könige 21:9

In den Briefen hatte sie Folgendes geschrieben: "Ruft einen Fasttag aus und lasst Nabot in der Versammlung ganz vorn sitzen.  

9005
וַ
conj
-
3789
תִּכְתֹּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
schrieb
9001
בַּ
prep
-
5612
סְּפָרִ֖ים
subs.m.pl.a
in den Briefen
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
7121
קִֽרְאוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
sie
6685
צֹ֔ום
subs.m.sg.a
folgendes: Rufet ein Fasten
9005
וְ
conj
-
3427
הֹושִׁ֥יבוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
5022
נָבֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
aus, und setzet Naboth
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
obenan
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
unter dem Volke


1. Könige 21:10

Dann setzt ihm zwei gewissenlose Männer gegenüber, die als Zeugen gegen ihn aussagen sollen, dass er Gott und den König gelästert habe. Dann führt ihn hinaus und steinigt ihn, dass er stirbt."  

9005
וְ֠
conj
-
3427
הֹושִׁיבוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
ihm gegenüber, daß sie
8147
שְׁנַ֨יִם
subs.u.du.a
Und setzet zwei
376
אֲנָשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
Söhne
1100
בְלִיַּעַל֮
subs.m.sg.a
wider ihn
5048
נֶגְדֹּו֒
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וִ
conj
-
5749
יעִדֻ֣הוּ
verb.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
zeugen
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
steiniget ihn, daß er
1288
בֵּרַ֥כְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
gelästert
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
sprechen: Du hast Gott
9005
וָ
conj
-
4428
מֶ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
und den König
9005
וְ
conj
-
3318
הֹוצִיאֻ֥הוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
Und führet ihn hinaus
9005
וְ
conj
-
5619
סִקְלֻ֖הוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
4191
יָמֹֽת׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sterbe


1. Könige 21:11

Die Männer der Stadt, die Ältesten und die Vornehmen, die Nabots Mitbürger waren, machten es genauso, wie Isebel es in ihren Briefen verlangt hatte.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ihnen entboten hatte
376
אַנְשֵׁ֨י
subs.m.pl.c
-
5892
עִירֹ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Stadt
9006
הַ
art
-
2205
זְּקֵנִ֣ים
subs.m.pl.a
die Ältesten
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2715
חֹרִ֗ים
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
9006
הַ
art
-
3427
יֹּֽשְׁבִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
wohnten
9001
בְּ
prep
-
5892
עִירֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
die in seiner Stadt
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
7971
שָׁלְחָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
geschrieben war, die sie
413
אֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
348
אִיזָ֑בֶל
nmpr.f.sg.a
taten, wie Isebel
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3789
כָּתוּב֙
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
hatte
9001
בַּ
prep
-
5612
סְּפָרִ֔ים
subs.m.pl.a
wie in den Briefen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7971
שָׁלְחָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
an sie gesandt
413
אֲלֵיהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


1. Könige 21:12

Sie riefen einen Fasttag aus und ließen Nabot in der Versammlung ganz vorn sitzen.  

7121
קָרְא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
riefen
6685
צֹ֑ום
subs.m.sg.a
ein Fasten
9005
וְ
conj
-
3427
הֹשִׁ֥יבוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
Sie
853
אֶת־
prep
-
5022
נָבֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
aus und setzten Naboth
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
obenan
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
unter dem Volke


1. Könige 21:13

Dann kamen die beiden boshaften und gewissenlosen Männer und setzten sich ihm gegenüber. Vor dem ganzen Volk traten sie als Zeugen gegen Nabot auf und behaupteten: "Nabot hat Gott und den König gelästert!" Daraufhin wurde Nabot vor die Stadt geführt und zu Tode gesteinigt.  

9005
וַ֠
conj
-
935
יָּבֹאוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und er
8147
שְׁנֵ֨י
subs.u.du.c
und die zwei
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
Söhne
1100
בְלִיַּעַל֮
subs.m.sg.a
wider ihn
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּשְׁב֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kamen und setzten sich
5048
נֶגְדֹּו֒
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5749
יְעִדֻהוּ֩
verb.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
Belials zeugten
376
אַנְשֵׁ֨י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
1100
בְּלִיַּ֜עַל
subs.m.sg.a
ihn
853
אֶת־
prep
-
5022
נָבֹ֗ות
nmpr.m.sg.a
wider Naboth
5048
נֶ֤גֶד
prep.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
vor dem Volke
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprachen
1288
בֵּרַ֥ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
gelästert
5022
נָבֹ֛ות
nmpr.m.sg.a
Naboth
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
hat Gott
9005
וָ
conj
-
4428
מֶ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
und den König
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּצִאֻ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
führten
4480
מִ
prep
-
2351
ח֣וּץ
subs.m.sg.a
hinaus
9003
לָ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
zur Stadt
9005
וַ
conj
-
5619
יִּסְקְלֻ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
Und sie
9001
בָ
prep
-
68
אֲבָנִ֖ים
subs.f.pl.a
und steinigten ihn
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹֽת׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
starb


1. Könige 21:14

Die Verantwortlichen ließen Isebel ausrichten: "Nabot ist tot, er wurde gesteinigt."  

9005
וַֽ
conj
-
7971
יִּשְׁלְח֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie
413
אֶל־
prep
-
348
אִיזֶ֣בֶל
nmpr.f.sg.a
sandten zu Isebel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und ließen ihr sagen
5619
סֻקַּ֥ל
verbo.pual.perf.p3.m.sg
ist gesteinigt
5022
נָבֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
Naboth
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹֽת׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
worden und ist gestorben


1. Könige 21:15

Als Isebel diese Nachricht erhalten hatte, sagte sie zu Ahab: "Auf, nimm den Weinberg in Besitz! Dieser Nabot aus Jesreel, der sich geweigert hat, dir seinen Weinberg zu verkaufen, lebt nicht mehr. Er ist tot."  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
8085
שְׁמֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hörte
348
אִיזֶ֔בֶל
nmpr.f.sg.a
es geschah, als Isebel
3588
כִּֽי־
conj
-
5619
סֻקַּ֥ל
verbo.pual.perf.p3.m.sg
gesteinigt
5022
נָבֹ֖ות
nmpr.m.sg.a
daß Naboth
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹ֑ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
worden und gestorben war
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
da sprach
348
אִיזֶ֜בֶל
nmpr.f.sg.a
Isebel
413
אֶל־
prep
-
256
אַחְאָ֗ב
nmpr.m.sg.a
zu Ahab
6965
ק֣וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Mache dich auf
3423
רֵ֞שׁ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
des Jisreeliters, in Besitz
853
אֶת־
prep
-
3754
כֶּ֣רֶם׀
subs.u.sg.c
nimm den Weinberg
5022
נָבֹ֣ות
nmpr.m.sg.a
Naboths
9006
הַ
art
-
3158
יִּזְרְעֵאלִ֗י
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
3985
מֵאֵן֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
den er sich
9003
לָ
prep
-
5414
תֶת־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu geben
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
3701
כֶ֔סֶף
subs.m.sg.a
hat, dir um Geld
3588
כִּ֣י
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
5022
נָבֹ֛ות
nmpr.m.sg.a
denn Naboth
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
lebt
3588
כִּי־
conj
-
4191
מֵֽת׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mehr, sondern ist tot


1. Könige 21:16

Als Ahab das hörte, wollte er den Weinberg Nabots gleich in Besitz nehmen und ging zu ihm hinunter.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֛י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
8085
שְׁמֹ֥עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hörte
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
es geschah, als Ahab
3588
כִּ֣י
conj
-
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tot
5022
נָבֹ֑ות
nmpr.m.sg.a
daß Naboth
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
auf
256
אַחְאָ֗ב
nmpr.m.sg.a
da machte sich Ahab
9003
לָ
prep
-
3381
רֶ֛דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
des Jisreeliters, hinabzugehen
413
אֶל־
prep
-
3754
כֶּ֛רֶם
subs.u.sg.c
um in den Weinberg
5022
נָבֹ֥ות
nmpr.m.sg.a
Naboths
9006
הַ
art
-
3158
יִּזְרְעֵאלִ֖י
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3423
רִשְׁתֹּֽו׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um ihn in Besitz


1. Könige 21:17

Da kam das Wort Jahwes zu Elija aus Tischbe:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Da geschah das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶל־
prep
-
452
אֵלִיָּ֥הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Elia
9006
הַ
art
-
8664
תִּשְׁבִּ֖י
subs.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


1. Könige 21:18

"Mach dich auf den Weg und geh Ahab entgegen, dem König von Israel, der in Samaria regiert. Er ist gerade in den Weinberg Nabots hinabgestiegen, um ihn sich anzueignen.  

6965
ק֣וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Mache dich auf
3381
רֵ֗ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
gehe hinab
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֛את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
256
אַחְאָ֥ב
nmpr.m.sg.a
Ahab
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
8111
שֹׁמְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
der zu Samaria
2009
הִנֵּה֙
intj
-
9001
בְּ
prep
-
3754
כֶ֣רֶם
subs.u.sg.c
er ist im Weinberge
5022
נָבֹ֔ות
nmpr.m.sg.a
Naboths
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3381
יָ֥רַד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wohin er hinabgegangen
8033
שָׁ֖ם
advb
-
9003
לְ
prep
-
3423
רִשְׁתֹּֽו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um ihn in Besitz


1. Könige 21:19

Sag zu ihm: 'So spricht Jahwe: Hast du gemordet und auch schon geerbt? Jahwe sagt dir: Wo die Hunde das Blut Nabots aufgeleckt haben, werden sie auch dein Blut auflecken, ja deins.'"  

9005
וְ
conj
-
1696
דִבַּרְתָּ֨
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Und rede
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu ihm und sprich
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9004
הֲ
inrg
-
7523
רָצַ֖חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
3423
יָרָ֑שְׁתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und auch in Besitz
9005
וְ
conj
-
1696
דִבַּרְתָּ֨
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Hast
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
du
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu ihm und sprich
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
So spricht Jehova
9001
בִּ
prep
-
4725
מְקֹ֗ום
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3952
לָקְק֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
geleckt haben
9006
הַ
art
-
3611
כְּלָבִים֙
subs.m.pl.a
Stelle, wo die Hunde
853
אֶת־
prep
-
1818
דַּ֣ם
subs.m.sg.c
das Blut
5022
נָבֹ֔ות
nmpr.m.sg.a
Naboths
3952
יָלֹ֧קּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3611
כְּלָבִ֛ים
subs.m.pl.a
sollen die Hunde
853
אֶת־
prep
-
1818
דָּמְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein, auch dein Blut
1571
גַּם־
advb
-
859
אָֽתָּה׃
prps.p2.m.sg
-


1. Könige 21:20

Als sie sich trafen, sagte Ahab zu Elija: "Hast du mich gefunden, mein Feind?" Elija erwiderte: "Ich musste dich finden, denn du hast dich anstiften lassen, Böses vor Jahwe zu tun. Darum lässt er dir sagen:  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
256
אַחְאָב֙
nmpr.m.sg.a
Und Ahab
413
אֶל־
prep
-
452
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Elia
9004
הַֽ
inrg
-
4672
מְצָאתַ֖נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Hast du mich gefunden
341
אֹיְבִ֑י
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Feind
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
4672
מָצָ֔אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
dich gefunden
3282
יַ֚עַן
prep.u.sg.c
-
4376
הִתְמַכֶּרְךָ֔
verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
weil du dich verkauft
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Ich habe
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
zu tun, was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
ist in den Augen
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehovas


1. Könige 21:21

'Pass auf! Ich bringe Unheil über dich. Ich werde deine Familie wegfegen. Von deiner Nachkommenschaft werde ich jeden Wandpisser beseitigen, egal ob er gebunden oder frei ist.  

2009
הִנְנִ֨י
intj.prs.p1.u.sg
-
935
מֵבִ֤יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
über dich bringen
413
אֵלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
Siehe, ich will Unglück
9005
וּ
conj
-
1197
בִעַרְתִּ֖י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
her ausfegen
310
אַחֲרֶ֑יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und hinter
9005
וְ
conj
-
3772
הִכְרַתִּ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ausrotten
9003
לְ
prep
-
256
אַחְאָב֙
nmpr.m.sg.a
ich werde von Ahab
8366
מַשְׁתִּ֣ין
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
was männlich ist
9001
בְּ
prep
-
7023
קִ֔יר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
6113
עָצ֥וּר
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5800
עָז֖וּב
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
dir
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
den Freien in Israel


1. Könige 21:22

Weil du mich zum Zorn gereizt und Israel zur Sünde verführt hast, werde ich mit deiner Familie genauso verfahren wie mit der von Jerobeam Ben-Nebat und Bascha Ben-Ahija.'  

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gemacht hast
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּיתְךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ich werde dein Haus
9002
כְּ
prep
-
1004
בֵית֙
subs.m.sg.c
wie das Haus
3379
יָרָבְעָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Jerobeams
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
5028
נְבָ֔ט
nmpr.m.sg.a
Nebats
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
1004
בֵ֖ית
subs.m.sg.c
und wie das Haus
1201
בַּעְשָׁ֣א
nmpr.m.sg.a
Baesas
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
281
אֲחִיָּ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3708
כַּ֨עַס֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3707
הִכְעַ֔סְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
machen
9005
וַֽ
conj
-
2398
תַּחֲטִ֖א
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
sündigen
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
mich gereizt und Israel


1. Könige 21:23

Und über Isebel lässt Jahwe dir sagen: 'Die Hunde werden sie fressen an der Vormauer von Jesreel.'  

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֨ם־
advb
-
9003
לְ
prep
-
348
אִיזֶ֔בֶל
nmpr.f.sg.a
auch von Isebel
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
9006
הַ
art
-
3611
כְּלָבִ֛ים
subs.m.pl.a
und gesprochen: Die Hunde
398
יֹאכְל֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fressen
853
אֶת־
prep
-
348
אִיזֶ֖בֶל
nmpr.f.sg.a
sollen Isebel
9001
בְּ
prep
-
2426
חֵ֥ל
subs.m.sg.c
-
3157
יִזְרְעֶֽאל׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Könige 21:24

Wer von Ahabs Familie in der Stadt stirbt, wird von Hunden gefressen; und wer auf dem freien Feld stirbt, den fressen die Vögel."  

9006
הַ
conj
-
4191
מֵּ֤ת
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
stirbt
9003
לְ
prep
-
256
אַחְאָב֙
nmpr.m.sg.a
Wer von Ahab
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
in der Stadt
398
יֹאכְל֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fressen
9006
הַ
art
-
3611
כְּלָבִ֑ים
subs.m.pl.a
den sollen die Hunde
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
4191
מֵּת֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
stirbt
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
wer auf dem Felde
398
יֹאכְל֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
fressen
5775
עֹ֥וף
subs.m.sg.c
den sollen die Vögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
des Himmels


1. Könige 21:25

In der Tat gab es keinen, der sich wie Ahab dazu hergab, Böses vor Jahwe zu tun. Seine Frau Isebel hatte ihn dazu verführt.  

7535
רַ֚ק
advb
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כְ
prep
-
256
אַחְאָ֔ב
nmpr.m.sg.a
keiner gewesen wie Ahab
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
4376
הִתְמַכֵּ֔ר
verbo.hit.perf.p3.m.sg
der sich verkauft
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hätte, um zu tun
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
ist in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5496
הֵסַ֥תָּה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
Es ist
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
348
אִיזֶ֥בֶל
nmpr.f.sg.a
welchen Isebel
802
אִשְׁתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Weib


1. Könige 21:26

Was er tat, war überaus verwerflich, denn er lief diesen Mistgötzen nach genauso wie die Amoriter, die Jahwe vor den Israeliten vertrieben hatte.  

9005
וַ
conj
-
8581
יַּתְעֵ֣ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
viele Greuel
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
tat sehr
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֖כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
nach
9006
הַ
art
-
1544
גִּלֻּלִ֑ים
subs.m.pl.a
indem er den Götzen
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשׂ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ausgetrieben hatte
9006
הָ
art
-
567
אֱמֹרִ֔י
subs.m.sg.a
allem, was die Amoriter
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
3423
הֹורִ֣ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Und er
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
getan, welche Jehova
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
vor
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israel


1. Könige 21:27

Als Ahab das gehört hatte, riss er vor Entsetzen sein Obergewand ein. Dann legte er den Trauersack an und fastete. Er schlief sogar auf Sacktuch und ging bedrückt umher.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֨עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
diese Worte hörte
256
אַחְאָ֜ב
nmpr.m.sg.a
es geschah, als Ahab
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֤ים
subs.m.pl.a
Sacktuch um
9006
הָ
art
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
7167
יִּקְרַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da zerriß er
899
בְּגָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Kleider
9005
וַ
conj
-
7760
יָּֽשֶׂם־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und legte
8242
שַׂ֥ק
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
1320
בְּשָׂרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Leib
9005
וַ
conj
-
6684
יָּצֹ֑ום
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und fastete
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֣ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er lag
9001
בַּ
prep
-
8242
שָּׂ֔ק
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1980
יְהַלֵּ֖ךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Sacktuch, und er ging
328
אַֽט׃ ס
advb.m.sg.a
-


1. Könige 21:28

Da kam das Wort Jahwes zu Elija aus Tischbe:  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Da geschah das Wort
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
413
אֶל־
prep
-
452
אֵלִיָּ֥הוּ
nmpr.m.sg.a
zu Elia
9006
הַ
art
-
8664
תִּשְׁבִּ֖י
subs.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


1. Könige 21:29

"Hast du gemerkt, dass Ahab sich vor mir gedemütigt hat? Weil er das tat, lasse ich das Unheil noch nicht zu seinen Lebzeiten über sein Haus kommen, sondern erst, wenn sein Sohn König ist."  

9004
הֲֽ
inrg
-
7200
רָאִ֔יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Hast du gesehen
3588
כִּֽי־
conj
-
3665
נִכְנַ֥ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gedemütigt
256
אַחְאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
daß Ahab
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנָ֑י
subs.m.pl.a
sich vor mir
3282
יַ֜עַן
prep.u.sg.c
hat? Weil
3588
כִּֽי־
conj
-
3665
נִכְנַ֣ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gedemütigt
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנַ֗י
subs.m.pl.a
sich vor mir
3808
לֹֽא־
nega
-
935
אָבִ֤יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
er
9006
הָֽ
art
-
7451
רָעָה֙
subs.f.sg.a
will ich das Unglück
9001
בְּ
prep
-
3117
יָמָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
in seinen Tagen
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
in den Tagen
1121
בְנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Sohnes
935
אָבִ֥יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
nicht bringen
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
will ich das Unglück
5921
עַל־
prep
-
1004
בֵּיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
über sein Haus




Anzeige


Anzeige