Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c es geschah das Wort |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3058 יֵה֣וּא nmpr.m.sg.a zu Jehu |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c dem Sohne |
| 2607 חֲנָ֔נִי nmpr.m.sg.a Hananis |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1201 בַּעְשָׁ֖א nmpr.m.sg.a wider Baesa |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und |
"Ich habe dich aus dem Staub erhoben und zum Führer meines Volkes Israel gemacht. Aber du bist trotzdem Jerobeams bösem Beispiel gefolgt und hast mein Volk Israel zur Sünde verführt, sodass sie mich durch ihr Sündigen zum Zorn gereizt haben.
| 3282 יַ֗עַן prep.u.sg.c - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 7311 הֲרִימֹתִ֨יךָ֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg habe, du aber auf |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הֶ֣ art - |
| 6083 עָפָ֔ר subs.m.sg.a dich aus dem Staube |
| 9005 וָ conj - |
| 5414 אֶתֶּנְךָ֣ verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p2.m.sg gemacht hast |
| 5057 נָגִ֔יד subs.m.sg.a dich als Fürst |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg über mein Volk |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 תֵּ֣לֶךְ׀ verbo.qal.wayq.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c dem Wege |
| 3379 יָרָבְעָ֗ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2398 תַּחֲטִא֙ verbo.hif.wayq.p2.m.sg sündigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg gewandelt und mein Volk |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 3707 הַכְעִיסֵ֖נִי verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg daß sie mich reizen |
| 9001 בְּ prep - |
| 2403 חַטֹּאתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl durch ihre Sünden |
Pass auf! Jetzt werde ich hinter Bascha und seiner Familie genauso ausfegen, wie ich es hinter Jerobeams Familie getan habe.
| 2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg - |
| 1197 מַבְעִ֛יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a her ausfegen |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c so werde ich hinter |
| 1201 בַעְשָׁ֖א nmpr.m.sg.a Baesa |
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c und hinter |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Hause |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָֽתַתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg machen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֣יתְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und werde dein Haus |
| 9002 כְּ prep - |
| 1004 בֵ֖ית subs.m.sg.c wie das Haus |
| 3379 יָרָבְעָ֥ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 5028 נְבָֽט׃ nmpr.m.sg.a Nebats |
Wer von ihnen in der Stadt stirbt, den werden die Hunde fressen, und wer auf dem freien Feld stirbt, den werden die Vögel fressen."
| 9006 הַ conj - |
| 4191 מֵּ֤ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a stirbt |
| 9003 לְ prep - |
| 1201 בַעְשָׁא֙ nmpr.m.sg.a Wer von Baesa |
| 9001 בָּ prep - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a in der Stadt |
| 398 יֹֽאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl fressen |
| 9006 הַ art - |
| 3611 כְּלָבִ֑ים subs.m.pl.a den sollen die Hunde |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 4191 מֵּ֥ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a stirbt |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a ihm auf dem Felde |
| 398 יֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl fressen |
| 5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c den sollen die Vögel |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a des Himmels |
Was es sonst noch von Bascha und seinen Machttaten zu sagen gibt, findet man in der Chronik der Könige Israels.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֨תֶר subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c Und das |
| 1201 בַעְשָׁ֛א nmpr.m.sg.a der Geschichte Baesas |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg und was er getan |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְבֽוּרָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg hat, und seine Macht |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c geschrieben in dem Buche |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c der Chronika der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a von Israel |
Als er starb, wurde er in Tirza begraben. Sein Sohn Ela wurde sein Nachfolger.
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 1201 בַּעְשָׁא֙ nmpr.m.sg.a Und Baesa |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַ conj - |
| 6912 יִּקָּבֵ֖ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg und er wurde begraben |
| 9001 בְּ prep - |
| 8656 תִרְצָ֑ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward König |
| 425 אֵלָ֥ה nmpr.m.sg.a zu Tirza. Und Ela |
| 1121 בְנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Durch den Propheten Jehu Ben-Hanani war das Wort Jahwes an Bascha und seine Familie ergangen, weil er getan hatte, was Jahwe missfiel, und ihn durch seine Taten ebenso wie die Familie Jerobeams zum Zorn reizte, und auch deshalb, weil er Jerobeams Nachkommen erschlagen hatte.
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֡ם advb - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c Und auch war durch |
| 3058 יֵה֨וּא nmpr.m.sg.a Jehu |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c den Sohn |
| 2607 חֲנָ֜נִי nmpr.m.sg.a Hananis |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נָּבִ֗יא subs.m.sg.a den Propheten |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c Wort |
| 3068 יְהוָ֡ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1201 בַּעְשָׁ֨א nmpr.m.sg.a wider Baesa |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1004 בֵּיתֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und wider sein Haus |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֣ה׀ subs.f.sg.a wegen all des Bösen |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשָׂ֣ה׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg getan hatte |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c in den Augen |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9003 לְ prep - |
| 3707 הַכְעִיסֹו֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg er dieses erschlagen hatte |
| 9001 בְּ prep - |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c das |
| 3027 יָדָ֔יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg das Tun seiner Hände |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c daß er dem Hause |
| 3379 יָרָבְעָ֑ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5221 הִכָּ֖ה verbo.hif.perf.p3.m.sg das er |
| 853 אֹתֹֽו׃ פ prep.prs.p3.m.sg - |
Im 26. Regierungsjahr des Königs Asa von Juda wurde Ela Ben-Bascha König über Israel. Er regierte zwei Jahre lang in Tirza.
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c Im sechsundzwanzigsten Jahre |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 8337 שֵׁשׁ֙ subs.u.sg.a - |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a zu Tirza, zwei Jahre |
| 9003 לְ prep - |
| 609 אָסָ֖א nmpr.m.sg.a Asas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c König |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a des Königs von Juda |
| 4427 מָ֠לַךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 425 אֵלָ֨ה nmpr.m.sg.a wurde Ela |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 1201 בַּעְשָׁ֧א nmpr.m.sg.a Baesas |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a über Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 8656 תִרְצָ֖ה nmpr.u.sg.a - |
| 8141 שְׁנָתָֽיִם׃ subs.f.du.a - |
Dann zettelte Simri, der Befehlshaber über die Hälfte seiner Streitwagen, eine Verschwörung gegen ihn an. Ela hatte gerade im Haus seines Palastvorstehers Arza gezecht und war schon betrunken,
| 9005 וַ conj - |
| 7194 יִּקְשֹׁ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und berauschte sich |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5650 עַבְדֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Und sein Knecht |
| 2174 זִמְרִ֔י nmpr.m.sg.a Simri |
| 8269 שַׂ֖ר subs.m.sg.c der Oberste |
| 4276 מַחֲצִ֣ית subs.f.sg.c über die Hälfte |
| 9006 הָ art - |
| 7393 רָ֑כֶב subs.m.sg.a der Wagen |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 8656 תִרְצָה֙ nmpr.u.sg.a - |
| 8354 שֹׁתֶ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ihn. Er aber trank |
| 7910 שִׁכֹּ֔ור adjv.m.sg.a - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c zu Tirza, im Hause |
| 777 אַרְצָ֔א nmpr.m.sg.a Arzas |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a der über das Haus |
| 9001 בְּ prep - |
| 8656 תִרְצָֽה׃ nmpr.u.sg.a - |
als Simri hereinkam und ihn erschlug. Das geschah im 27. Regierungsjahr des Königs Asa von Juda. So wurde Simri Elas Nachfolger.
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 2174 זִמְרִי֙ nmpr.m.sg.a Und Simri |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכֵּ֣הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg herein und erschlug ihn |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יְמִיתֵ֔הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg und tötete |
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַת֙ subs.f.sg.c - |
| 6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a ihn im siebenundzwanzigsten |
| 9005 וָ conj - |
| 7651 שֶׁ֔בַע subs.u.sg.a ihn im siebenundzwanzigsten |
| 9003 לְ prep - |
| 609 אָסָ֖א nmpr.m.sg.a Jahre Asas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c ward König |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a des Königs von Juda |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֖ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Als er die Macht in den Händen hatte, erschlug er die ganze Familie Baschas. Weder von seinen Verwandten noch von seinen Freunden ließ er einen Wandpisser übrig.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֜ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg König |
| 9002 כְּ prep - |
| 3427 שִׁבְתֹּ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg auf seinem Throne saß |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3678 כִּסְאֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 5221 הִכָּה֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg es geschah, als er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c er das ganze Haus |
| 1201 בַּעְשָׁ֔א nmpr.m.sg.a Baesas |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7604 הִשְׁאִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg nichts von ihm übrig |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8366 מַשְׁתִּ֣ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a war |
| 9001 בְּ prep - |
| 7023 קִ֑יר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1350 גֹאֲלָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7453 רֵעֵֽהוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Blutsverwandten noch seine Freunde |
So löschte Simri das Haus Baschas aus, wie es Jahwe Bascha durch den Propheten Jehu angekündigt hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 8045 יַּשְׁמֵ֣ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg So vertilgte |
| 2174 זִמְרִ֔י nmpr.m.sg.a Simri |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c ganze Haus |
| 1201 בַּעְשָׁ֑א nmpr.m.sg.a Baesas |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֤ר subs.m.sg.c das |
| 3069 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg geredet hatte |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1201 בַּעְשָׁ֔א nmpr.m.sg.a wider Baesa |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c das er durch |
| 3058 יֵה֥וּא nmpr.m.sg.a Jehu |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נָּבִֽיא׃ subs.m.sg.a den Propheten |
Das geschah wegen Baschas sündhaften Gottesdiensten und denen seines Sohnes Ela, mit denen sie Israel zur Sünde verführt und den Zorn Jahwes, des Gottes Israels, durch ihre nichtigen Götzen herausgefordert hatten.
| 413 אֶ֚ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2403 חַטֹּ֣אות subs.f.pl.c wegen all der Sünden |
| 1201 בַּעְשָׁ֔א nmpr.m.sg.a Baesas |
| 9005 וְ conj - |
| 2403 חַטֹּ֖אות subs.f.pl.c und der Sünden |
| 425 אֵלָ֣ה nmpr.m.sg.a Elas |
| 1121 בְנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Sohnes |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2398 חָטְא֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sündigen |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 2398 הֶחֱטִ֨יאוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a und wodurch sie Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 3707 הַכְעִ֗יס verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a so daß sie Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c den Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9001 בְּ prep - |
| 1892 הַבְלֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl durch ihre nichtigen Götzen |
Was es sonst noch von Ela und seinem Tun zu berichten gibt, findet man in der Chronik der Könige von Israel.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֛תֶר subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c Und das |
| 425 אֵלָ֖ה nmpr.m.sg.a der Geschichte Elas |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg alles, was er getan |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹֽוא־ nega - |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a hat, ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c geschrieben in dem Buche |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c der Chronika der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a von Israel |
Im 27. Regierungsjahr des Königs Asa von Juda wurde Simri für sieben Tage König in Tirza, während das Heer Israels immer noch die Philisterstadt Gibbeton belagerte.
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַת֩ subs.f.sg.c Im siebenundzwanzigsten |
| 6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 7651 שֶׁ֜בַע subs.u.sg.a Im siebenundzwanzigsten |
| 8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 609 אָסָא֙ nmpr.m.sg.a Jahre Asas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 4427 מָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg regierte |
| 2174 זִמְרִ֛י nmpr.m.sg.a Simri |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c sieben |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a Tage |
| 9001 בְּ prep - |
| 8656 תִרְצָ֑ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֣ם subs.m.sg.a zu Tirza. Das Volk |
| 2583 חֹנִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a belagerte |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 1405 גִּבְּתֹ֖ון nmpr.u.sg.a nämlich Gibbethon |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a welches den Philistern |
Als im Heerlager bekannt wurde, dass Simri eine Verschwörung angezettelt und den König erschlagen hatte, riefen die Männer Israels noch am selben Tag ihren Heerführer Omri zum König aus.
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg hörte |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a als das belagernde Volk |
| 9006 הַ conj - |
| 2583 חֹנִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a im Lager |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a sagen |
| 7194 קָשַׁ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg eine Verschwörung gemacht |
| 2174 זִמְרִ֔י nmpr.m.sg.a Simri |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֖ם advb - |
| 5221 הִכָּ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg hat |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a hat auch den König |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יַּמְלִ֣כוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl den Heerobersten, zum König |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c - |
| 3478 יִ֠שְׂרָאֵל nmpr.u.sg.a da machte ganz Israel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6018 עָמְרִ֨י nmpr.m.sg.a Omri |
| 8269 שַׂר־ subs.m.sg.c über |
| 6635 צָבָ֧א subs.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a an selbigem Tage |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 4264 מַּחֲנֶֽה׃ subs.u.sg.a - |
Omri zog mit dem Heer Israels von Gibbeton nach Tirza und begann die Stadt zu belagern.
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּעֲלֶ֥ה verbo.qal.wayq.p3.m.sg mit ihm, zog |
| 6018 עָמְרִ֛י nmpr.m.sg.a Und Omri |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֥ל nmpr.u.sg.a und ganz Israel |
| 5973 עִמֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 1405 גִּבְּתֹ֑ון nmpr.u.sg.a von Gibbethon |
| 9005 וַ conj - |
| 6696 יָּצֻ֖רוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hinauf, und sie belagerten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8656 תִּרְצָֽה׃ nmpr.u.sg.a - |
Als Simri sah, dass die Stadt bezwungen wurde, zog er sich in den Palast des Königshauses zurück. Er ließ das ganze Königshaus über sich anzünden und fand in den Flammen den Tod.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כִּ prep - |
| 7200 רְאֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c sah |
| 2174 זִמְרִי֙ nmpr.m.sg.a es geschah, als Simri |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 3920 נִלְכְּדָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg eingenommen war, da |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a Stadt |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 759 אַרְמֹ֣ון subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a daß die |
| 9005 וַ conj - |
| 8313 יִּשְׂרֹ֨ף verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 5921 עָלָ֧יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c - |
| 4428 מֶ֛לֶךְ subs.m.sg.a die Burg des Königshauses |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a über sich mit Feuer |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּמֹֽת׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und starb |
Das geschah wegen seiner Sünden und weil er getan hatte, was Jahwe missfiel, indem er dem bösen Beispiel Jerobeams und seinen sündhaften Gottesdiensten folgte, mit denen er Israel zur Sünde verführt hatte.
| 5921 עַל־ prep - |
| 2403 חַטֹּאתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg wegen seiner Sünden |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 2398 חָטָ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg sündigen |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a die er begangen hatte |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a er tat, was böse |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֨כֶת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.c auf dem Wege |
| 3379 יָרָבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2403 חַטָּאתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und in seiner Sünde |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht hatte |
| 9003 לְ prep - |
| 2398 הַחֲטִ֖יא verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a so daß er Israel |
Was es sonst noch von Simri und seiner Verschwörung zu sagen gibt, findet man in der Chronik der Könige von Israel.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֨תֶר֙ subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c Und das |
| 2174 זִמְרִ֔י nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7195 קִשְׁרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7194 קָשָׁ֑ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Verschwörung, die er gemacht |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a hat, ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c geschrieben in dem Buche |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c der Chronika der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a von Israel |
Damals hielt jedoch nur ein Teil des Volkes Israel zu Omri. Der andere Teil wollte Tibni Ben-Ginat zum König machen.
| 227 אָ֧ז advb - |
| 2505 יֵחָלֵ֛ק verbo.nif.impf.p3.m.sg Damals teilte sich |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a das Volk |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לַ prep - |
| 2677 חֵ֑צִי subs.m.sg.a Hälften: die eine Hälfte |
| 2677 חֲצִ֨י subs.m.sg.c die andere Hälfte |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֜ם subs.m.sg.a des Volkes |
| 1961 הָ֠יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg zu machen; und |
| 310 אַחֲרֵ֨י prep.m.pl.c - |
| 8402 תִבְנִ֤י nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c folgte Tibni, dem Sohne |
| 1527 גִּינַת֙ nmpr.m.sg.a Ginaths |
| 9003 לְ prep - |
| 4427 הַמְלִיכֹ֔ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg um ihn zum König |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2677 חֲצִ֖י subs.m.sg.a - |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c - |
| 6018 עָמְרִֽי׃ nmpr.m.sg.a folgte Omri |
Doch die Anhänger Omris waren stärker als die von Tibni Ben-Ginat. So musste Tibni sterben, und Omri trat die Herrschaft an.
| 9005 וַ conj - |
| 2388 יֶּחֱזַ֤ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a Aber das Volk |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c folgte; und |
| 6018 עָמְרִ֔י nmpr.m.sg.a welches Omri |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֕ם subs.m.sg.a folgte, überwältigte das Volk |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c und |
| 8402 תִּבְנִ֣י nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c welches Tibni, dem Sohne |
| 1527 גִּינַ֑ת nmpr.m.sg.a Ginaths |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּ֣מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg Tibni starb |
| 8402 תִּבְנִ֔י nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֖ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg wurde König |
| 6018 עָמְרִֽי׃ פ nmpr.m.sg.a Omri |
Im 31. Regierungsjahr des Königs Asa von Juda wurde Omri König über Israel und regierte zwölf Jahre, sechs davon in Tirza.
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַת֩ subs.f.sg.c Jahre |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֨ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 259 אַחַ֜ת subs.f.sg.c Im einunddreißigsten |
| 8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a Jahre |
| 9003 לְ prep - |
| 609 אָסָא֙ nmpr.m.sg.a Asas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c König |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a des Königs von Juda |
| 4427 מָלַ֤ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg zu Tirza regierte |
| 6018 עָמְרִי֙ nmpr.m.sg.a wurde Omri |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a über Israel |
| 8147 שְׁתֵּ֥ים subs.f.du.a - |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a zwölf |
| 8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a Jahre |
| 9001 בְּ prep - |
| 8656 תִרְצָ֖ה nmpr.u.sg.a - |
| 4427 מָלַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg er |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c sechs |
| 8141 שָׁנִֽים׃ subs.f.pl.a - |
Danach kaufte er den Berg von Samaria für zwei Talente Silber und baute darauf eine Stadt. Nach dem früheren Besitzer des Berges, einem Mann namens Schemer, nannte er sie Samaria.
| 9005 וַ conj - |
| 7069 יִּ֜קֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er kaufte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֥ר subs.m.sg.a den Berg |
| 8111 שֹׁמְרֹ֛ון nmpr.u.sg.a Samaria |
| 4480 מֵ֥ prep - |
| 854 אֶת prep - |
| 8106 שֶׁ֖מֶר nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3603 כִכְּרַ֣יִם subs.f.du.a - |
| 3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a um zwei Talente Silber |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֨בֶן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg die er gebaut |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֔ר subs.m.sg.a er bebaute den Berg |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֗א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und gab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שֵׁ֤ם subs.m.sg.c den Namen |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִיר֙ subs.f.sg.a der Stadt |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1129 בָּנָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hatte |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 8034 שֶׁם־ subs.m.sg.c nach dem Namen |
| 8106 שֶׁ֔מֶר nmpr.m.sg.a - |
| 113 אֲדֹנֵ֖י subs.m.pl.c Schemers, des Herrn |
| 9006 הָ art - |
| 2022 הָ֥ר subs.m.sg.a des Berges |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
Auch Omri tat, was Jahwe missfiel. Er trieb es sogar schlimmer als seine Vorgänger.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er machte |
| 6018 עָמְרִ֛י nmpr.m.sg.a Und Omri |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a tat, was böse |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וַ conj - |
| 7489 יָּ֕רַע verbo.hif.wayq.p3.m.sg es ärger |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg als alle, die vor |
In allem folgte er dem bösen Beispiel von Jerobeam Ben-Nebat, der die Israeliten zur Sünde verführt hatte, sodass sie den Zorn Jahwes durch ihre nichtigen Götzen herausforderten.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֗לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.c auf allen Wegen |
| 3379 יָרָבְעָ֣ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 5028 נְבָ֔ט nmpr.m.sg.a Nebats |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2403 חַטָּאתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und in seinen Sünden |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 2398 הֶחֱטִ֖יא verbo.hif.perf.p3.m.sg sündigen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a wodurch er Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 3707 הַכְעִ֗יס verbo.hif.infc.u.u.u.a gemacht hatte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a so daß sie Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c den Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9001 בְּ prep - |
| 1892 הַבְלֵיהֶֽם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl durch ihre nichtigen Götzen |
Was es sonst noch über Omris Taten und Erfolge zu sagen gibt, findet man in der Chronik der Könige von Israel.
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֨תֶר subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֤י subs.m.pl.c das |
| 6018 עָמְרִי֙ nmpr.m.sg.a der Geschichte Omris |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Und |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְבוּרָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und seine Macht |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֑ה verbo.qal.perf.p3.m.sg was er getan |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1992 הֵ֣ם prps.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֗ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a er ausgeübt hat, ist |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5612 סֵ֛פֶר subs.m.sg.c geschrieben in dem Buche |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מַלְכֵ֥י subs.m.pl.c der Chronika der Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a von Israel |
Als Omri starb, wurde er in Samaria begraben, und sein Sohn Ahab trat die Herrschaft an.
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 6018 עָמְרִי֙ nmpr.m.sg.a Und Omri |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַ conj - |
| 6912 יִּקָּבֵ֖ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg begraben |
| 9001 בְּ prep - |
| 8111 שֹׁמְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a er wurde zu Samaria |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward König |
| 256 אַחְאָ֥ב nmpr.m.sg.a Und Ahab |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
Im 38. Regierungsjahr des Königs Asa von Juda wurde Ahab Ben-Omri König über Israel und regierte 22 Jahre in Samaria.
| 9005 וְ conj - |
| 256 אַחְאָ֣ב nmpr.m.sg.a Ahab |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 6018 עָמְרִ֗י nmpr.m.sg.a Omris |
| 4427 מָלַךְ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg regierte |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a über Israel |
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c Und |
| 7970 שְׁלֹשִׁ֤ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8083 שְׁמֹנֶה֙ subs.u.sg.a im achtunddreißigsten |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a Jahre |
| 9003 לְ prep - |
| 609 אָסָ֖א nmpr.m.sg.a Asas |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c wurde König |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a des Königs von Juda |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 4427 יִּמְלֹךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 256 אַחְאָ֨ב nmpr.m.sg.a und Ahab |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 6018 עָמְרִ֤י nmpr.m.sg.a Omris |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a über Israel |
| 9001 בְּ prep - |
| 8111 שֹׁ֣מְרֹ֔ון nmpr.u.sg.a zu Samaria |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a zweiundzwanzig |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתַּ֖יִם subs.f.du.a zweiundzwanzig |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a Jahre |
Ahab Ben-Omri trieb es schlimmer als alle seine Vorgänger und tat, was Jahwe missfiel.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tat |
| 256 אַחְאָ֧ב nmpr.m.sg.a Und Ahab |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 6018 עָמְרִ֛י nmpr.m.sg.a Omris |
| 9006 הָ conj - |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a was böse |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg als alle, die vor |
Nicht genug, dass er an den sündhaften Gottesdiensten von Jerobeam Ben-Nebat festhielt, er heiratete auch noch Isebel, eine Tochter des Sidonierkönigs Etbaal. Er ging sogar so weit, dass er dem Götzen Baal diente und sich vor ihm niederwarf.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9004 הֲ inrg - |
| 7043 נָקֵ֣ל verbo.nif.perf.p3.m.sg Und |
| 1980 לֶכְתֹּ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2403 חַטֹּ֖אות subs.f.pl.c er in den Sünden |
| 3379 יָרָבְעָ֣ם nmpr.m.sg.a Jerobeams |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c des Sohnes |
| 5028 נְבָ֑ט nmpr.m.sg.a Nebats |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg nahm |
| 802 אִשָּׁ֜ה subs.f.sg.a der Zidonier, zum Weibe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 348 אִיזֶ֗בֶל nmpr.f.sg.a wandelte? daß er Isebel |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c die Tochter |
| 856 אֶתְבַּ֨עַל֙ nmpr.m.sg.a Ethbaals |
| 4428 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c des Königs |
| 6722 צִידֹנִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֨לֶךְ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5647 יַּעֲבֹ֣ד verb.qal.wayq.p3.m.sg und diente |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1167 בַּ֔עַל subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7812 יִּשְׁתַּ֖חוּ verbo.hsht.wayq.p3.m.sg und beugte sich |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
In Samaria hatte er ein Baalshaus gebaut und errichtete nun noch einen Altar für ihn.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֥קֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 4196 מִזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a einen Altar |
| 9003 לַ prep - |
| 1167 בָּ֑עַל subs.m.sg.a - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c im Hause |
| 9006 הַ art - |
| 1167 בַּ֔עַל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1129 בָּנָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gebaut |
| 9001 בְּ prep - |
| 8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a das er zu Samaria |
Außerdem ließ er eine Aschera aufstellen und tat noch vieles andere, womit er Jahwe, den Gott Israels, schwerer beleidigte als alle Könige Israels vor ihm.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg auch machte |
| 256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Ahab |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 842 אֲשֵׁרָ֑ה subs.f.sg.a die Aschera |
| 9005 וַ conj - |
| 3254 יֹּ֨וסֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg mehr |
| 256 אַחְאָ֜ב nmpr.m.sg.a Und Ahab |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֗ות verbo.qal.infc.u.u.u.a tat |
| 9003 לְ prep - |
| 3707 הַכְעִיס֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a zu reizen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהֹוָה֙ nmpr.m.sg.a um Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c den Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֨ל subs.m.sg.c - |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c als alle Könige |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg von |
In seiner Regierungszeit baute Hiël aus Bet-El die Stadt Jericho wieder auf. Als er die Fundamente legte, kostete ihn das seinen ältesten Sohn Abiram. Und als er die Torflügel einsetzte, kostete ihn das seinen jüngsten Sohn Segub. So erfüllte sich das Wort Jahwes, das er durch Josua Ben-Nun hatte sagen lassen.
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יָמָ֞יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg In seinen Tagen |
| 1129 בָּנָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg baute |
| 2419 חִיאֵ֛ל nmpr.m.sg.a Hiel |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 1017 אֱלִ֖י subs.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3405 יְרִיחֹ֑ה nmpr.u.sg.a der Betheliter, Jericho |
| 9001 בַּ prep - |
| 48 אֲבִירָ֨ם nmpr.m.sg.a wieder auf. Mit Abiram |
| 1060 בְּכֹרֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Erstgeborenen |
| 3245 יִסְּדָ֗הּ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg legte er ihren Grund |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 7687 שְׂג֤וּב nmpr.m.sg.a mit Segub |
| 6810 צְעִירֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seinem Jüngsten |
| 5324 הִצִּ֣יב verbo.hif.perf.p3.m.sg und |
| 1817 דְּלָתֶ֔יהָ subs.f.du.a.prs.p3.f.sg stellte er ihre Tore |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c das |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a nach dem Worte Jehovas |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1696 דִּבֶּ֔ר verbo.piel.perf.p3.m.sg geredet hatte |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c er durch |
| 3091 יְהֹושֻׁ֥עַ nmpr.m.sg.a Josua |
| 1121 בִּן־ subs.m.sg.c den Sohn |
| 5126 נֽוּן׃ ס nmpr.m.sg.a Nuns |