Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Könige 15

×

1. Könige 15:1

Im 18. Regierungsjahr des Königs Jerobeam Ben-Nebat trat Abija die Herrschaft über Juda an.  

9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
8141
שְׁנַת֙
subs.f.sg.c
Jahre
8083
שְׁמֹנֶ֣ה
subs.u.sg.a
-
6240
עֶשְׂרֵ֔ה
subs.u.sg.a
Und im achtzehnten
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
wurde Abijam König
3379
יָרָבְעָ֣ם
nmpr.m.sg.a
des Königs Jerobeam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
5028
נְבָ֑ט
nmpr.m.sg.a
Nebats
4427
מָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
38
אֲבִיָּ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
über Juda


1. Könige 15:2

Er regierte drei Jahre lang in Jerusalem. Seine Mutter hieß Maacha und war die Tochter Abischaloms.  

7969
שָׁלֹ֣שׁ
subs.u.sg.a
regierte drei
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
Jahre
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Er
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
und der Name
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
4601
מַעֲכָ֖ה
nmpr.u.sg.a
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
war Maaka, die Tochter
53
אֲבִישָׁלֹֽום׃
nmpr.m.sg.a
Absaloms


1. Könige 15:3

Er folgte in allem den Sünden seines Vaters. Sein Herz war nicht ungeteilt Jahwe, seinem Gott, ergeben wie das Herz seines Vorfahren David.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֕לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
2403
חַטֹּ֥אות
subs.f.pl.c
in allen Sünden
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ihm getan hatte
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
welche dieser vor
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3824
לְבָבֹ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Herz
8003
שָׁלֵם֙
adjv.m.sg.a
-
5973
עִם־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
nicht ungeteilt mit Jehova
430
אֱלֹהָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seinem Gott
9002
כִּ
prep
-
3824
לְבַ֖ב
subs.m.sg.c
wie das Herz
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters


1. Könige 15:4

Doch David zuliebe gab Jahwe ihm einen Thronfolger in Jerusalem, indem er seinen Sohn König werden und Jerusalem bestehen ließ.  

3588
כִּ֚י
conj
-
4616
לְמַ֣עַן
prep
-
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
um Davids
5414
נָתַן֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Dennoch gab
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
ihm Jehova
430
אֱלֹהָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sein Gott
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5216
נִ֖יר
subs.m.sg.a
willen eine Leuchte
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
9003
לְ
prep
-
6965
הָקִ֤ים
verbo.hif.infc.u.u.u.a
ihm erweckte
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
indem er seinen Sohn
310
אַחֲרָ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nach
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5975
הַעֲמִ֖יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
bestehen ließ
853
אֶת־
prep
-
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
und Jerusalem


1. Könige 15:5

Denn David hatte zeit seines Lebens getan, was Jahwe gefiel, und ihm in allen Dingen gehorcht – außer in der Sache mit Urija, dem Hetiter.  

834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6213
עָשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
getan hatte
1732
דָוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
weil David
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3477
יָּשָׁ֖ר
subs.m.sg.a
was recht
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5493
סָ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
von allem, was er
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֗הוּ
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihm geboten hatte
3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
abgewichen war alle Tage
2416
חַיָּ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Lebens
7535
רַ֕ק
advb
-
9001
בִּ
prep
-
1697
דְבַ֖ר
subs.m.sg.c
außer in der Sache
223
אוּרִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּֽי׃
subs.m.sg.a
Urijas, des Hethiters


1. Könige 15:6

Solange Abija lebte, herrschte Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam.  

9005
וּ
conj
-
4421
מִלְחָמָ֨ה
subs.f.sg.a
Und es war Krieg
1961
הָיְתָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
996
בֵין־
prep.m.sg.c
-
7346
רְחַבְעָ֛ם
nmpr.m.sg.a
zwischen Rehabeam
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
-
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
und Jerobeam
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
alle Tage
2416
חַיָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seines Lebens


1. Könige 15:7

Auch zwischen Abija und Jerobeam war Krieg. Was sonst noch über Abija und seine Taten zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Juda.  

9005
וְ
conj
-
3499
יֶ֨תֶר
subs.m.sg.c
Übrige
1697
דִּבְרֵ֤י
subs.m.pl.c
Und das
38
אֲבִיָּם֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alles, was er getan
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹֽוא־
nega
-
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
-
3789
כְּתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
hat, ist
5921
עַל־
prep
-
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.c
geschrieben in dem Buche
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
Und es
9003
לְ
prep
-
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
der Chronika der Könige
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וּ
conj
-
4421
מִלְחָמָ֥ה
subs.f.sg.a
war Krieg
1961
הָיְתָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
38
אֲבִיָּ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
-
3379
יָרָבְעָֽם׃
nmpr.m.sg.a
zwischen Abijam und Jerobeam


1. Könige 15:8

Als Abija starb, bestattete man ihn in der Davidsstadt und sein Sohn Asa trat die Herrschaft an.  

9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und Abijam legte sich
38
אֲבִיָּם֙
nmpr.m.sg.a
-
5973
עִם־
prep
-
1
אֲבֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Vätern
9005
וַ
conj
-
6912
יִּקְבְּר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und man begrub
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
ihn in der Stadt
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ward König
609
אָסָ֥א
nmpr.m.sg.a
Und Asa
1121
בְנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Sohn
8478
תַּחְתָּֽיו׃ פ
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


1. Könige 15:9

Im 20. Regierungsjahr des Königs Jerobeam von Israel wurde Asa König über Juda.  

9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Und im zwanzigsten
6242
עֶשְׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
Und im zwanzigsten
9003
לְ
prep
-
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jahre Jerobeams
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
König
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
des Königs von Israel
4427
מָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
609
אָסָ֖א
nmpr.m.sg.a
wurde Asa
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
-
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
über Juda


1. Könige 15:10

Er regierte 41 Jahre lang in Jerusalem. Seine Großmutter hieß Maacha und war die Tochter Abischaloms.  

9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעִ֤ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
und der
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Jahre
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und er
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
zu Jerusalem
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
Name
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seiner Mutter
4601
מַעֲכָ֖ה
nmpr.u.sg.a
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
war Maaka, die Tochter
53
אֲבִישָׁלֹֽום׃
nmpr.m.sg.a
Absaloms


1. Könige 15:11

Asa tat wie sein Vorfahr David, was recht vor Jahwe war.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֧עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tat
609
אָסָ֛א
nmpr.m.sg.a
Und Asa
9006
הַ
conj
-
3477
יָּשָׁ֖ר
adjv.m.sg.a
was recht
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9002
כְּ
prep
-
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
wie sein Vater


1. Könige 15:12

Er schaffte alle Männer, die sich für den Fruchtbarkeitskult prostituiert hatten, aus dem Land, und beseitigte auch diese Mistgötzen, die seine Väter aufgestellt hatten.  

9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und tat
9006
הַ
art
-
6945
קְּדֵשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
Buhler aus dem Lande
9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֨סַר֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1544
גִּלֻּלִ֔ים
subs.m.pl.a
alle Götzen
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשׂ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gemacht
1
אֲבֹתָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
hinweg, die seine Väter


1. Könige 15:13

Selbst seine Großmutter Maacha entfernte er aus ihrer Stellung als Königsmutter, weil sie der Aschera ein abscheuliches Götzenbild gemacht hatte. Er ließ dieses Götzenbild in Stücke hauen und im Kidrontal verbrennen.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֣ם׀
advb
-
853
אֶת־
prep
-
4601
מַעֲכָ֣ה
nmpr.u.sg.a
-
517
אִמֹּ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
auch Maaka, seine Mutter
9005
וַ
conj
-
5493
יְסִרֶ֨הָ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
ein
4480
מִ
prep
-
1377
גְּבִירָ֔ה
subs.f.sg.a
nicht mehr Königin
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6213
עָשְׂתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hatte
4656
מִפְלֶ֖צֶת
subs.f.sg.a
ab, daß sie
9003
לָ
prep
-
842
אֲשֵׁרָ֑ה
subs.f.sg.a
der Aschera
9005
וַ
conj
-
3772
יִּכְרֹ֤ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Götzenbild gemacht
609
אָסָא֙
nmpr.m.sg.a
und Asa
853
אֶת־
prep
-
4656
מִפְלַצְתָּ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
wäre, weil sie
9005
וַ
conj
-
8313
יִּשְׂרֹ֖ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
die setzte er
9001
בְּ
prep
-
5158
נַ֥חַל
subs.m.sg.c
Und
6939
קִדְרֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
es im Tale Kidron


1. Könige 15:14

Nur die Opferhöhen ließ er weiter bestehen. Doch sein Leben lang war sein Herz ganz bei Jahwe.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1116
בָּמֹ֖ות
subs.f.pl.a
Die Höhen
3808
לֹא־
nega
-
5493
סָ֑רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
aber wichen nicht
7535
רַ֣ק
advb
-
3824
לְבַב־
subs.m.sg.c
doch das Herz
609
אָסָ֗א
nmpr.m.sg.a
Asas
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
8003
שָׁלֵ֛ם
adjv.m.sg.a
-
5973
עִם־
prep
-
3069
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יָמָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
alle seine Tage


1. Könige 15:15

Das Gold und Silber und die Gegenstände, die sein Vater Gott geweiht hatte, brachte er ins Haus Jahwes, dazu auch seine eigenen geweihten Gaben.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵא֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er
853
אֶת־
prep
-
6944
קָדְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
brachte die geheiligten
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Dinge seines Vaters
9005
וְ
conj
-
6944
קָדְשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
und seine geheiligten
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
Dinge in das Haus
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
3701
כֶּ֥סֶף
subs.m.sg.a
Silber
9005
וְ
conj
-
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
und Gold
9005
וְ
conj
-
3627
כֵלִֽים׃
subs.m.pl.a
und Geräte


1. Könige 15:16

Zwischen Asa und König Bascha von Israel herrschte Krieg, solange sie lebten.  

9005
וּ
conj
-
4421
מִלְחָמָ֨ה
subs.f.sg.a
Und es war Krieg
1961
הָיְתָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
609
אָסָ֗א
nmpr.m.sg.a
zwischen Asa
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֛ין
prep.m.sg.c
-
1201
בַּעְשָׁ֥א
nmpr.m.sg.a
und Baesa
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
alle ihre Tage


1. Könige 15:17

So rückte Bascha gegen Juda vor und baute die Stadt Rama zur Festung aus, um die Wege von und nach Juda kontrollieren zu können.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֨עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zog
1201
בַּעְשָׁ֤א
nmpr.m.sg.a
Und Baesa
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
der König
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
von Israel
5921
עַל־
prep
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
wider Juda
9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֖בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
baute
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7414
רָמָ֑ה
nmpr.u.sg.a
Rama
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֗י
subs.u.sg.c
-
5414
תֵּ֚ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und eingehen zu lassen
3318
יֹצֵ֣א
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
niemand aus
9005
וָ
conj
-
935
בָ֔א
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
herauf; und er
9003
לְ
prep
-
609
אָסָ֖א
nmpr.m.sg.a
um Asa
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
von Juda


1. Könige 15:18

Da schickte Asa Boten mit Gold und Silber aus den Schatzkammern des Tempels und des Königshauses zu Ben-Hadad, dem Sohn Tabrimmons und Enkel Hesjons, dem König von Syrien, nach Damaskus und ließ ihm sagen:  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da nahm
609
אָ֠סָא
nmpr.m.sg.a
Asa
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֨סֶף
subs.m.sg.a
alles Silber
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֜ב
subs.m.sg.a
und Gold
9006
הַֽ
conj
-
3498
נֹּותָרִ֣ים׀
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
übrig
9001
בְּ
prep
-
214
אֹוצְרֹ֣ות
subs.m.pl.c
das in den Schätzen
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
214
אֹֽוצְרֹות֙
subs.m.pl.c
war, und die Schätze
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
des Hauses
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֖ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und gab
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
sie in die Hand
5650
עֲבָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Knechte
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלָחֵ֞ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und ließ
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
und der König
609
אָסָ֗א
nmpr.m.sg.a
Asa
413
אֶל־
prep
-
1130
בֶּן־֠הֲדַד
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
zu Ben-Hadad, dem Sohne
2886
טַבְרִמֹּ֤ן
nmpr.m.sg.a
Tabrimmons
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2383
חֶזְיֹון֙
nmpr.m.sg.a
Hesjons
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
dem König
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
von Syrien
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wohnte
9001
בְּ
prep
-
1834
דַמֶּ֖שֶׂק
nmpr.u.sg.a
der zu Damaskus
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
ihm sagen


1. Könige 15:19

"Zwischen mir und dir, zwischen meinem und deinem Vater soll ein Bündnis sein! Darum habe ich dir Silber und Gold geschickt. Brich deinen Bund mit König Bascha von Israel, damit er von meiner Grenze abzieht!"  

1285
בְּרִית֙
subs.f.sg.a
Ein Bund
996
בֵּינִ֣י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
996
בֵינֶ֔ךָ
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
1
אָבִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dir, zwischen meinem Vater
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
-
1
אָבִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und deinem Vater
2009
הִנֵּה֩
intj
-
7971
שָׁלַ֨חְתִּֽי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Siehe, ich sende
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
7810
שֹׁ֨חַד֙
subs.m.sg.a
dir ein Geschenk
3701
כֶּ֣סֶף
subs.m.sg.a
an Silber
9005
וְ
conj
-
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
und Gold
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
6565
הָפֵ֗רָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
ist
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִֽיתְךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
Wohlan! Brich deinen Bund
854
אֶת־
prep
-
1201
בַּעְשָׁ֣א
nmpr.m.sg.a
mit Baesa
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
9005
וְ
conj
-
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
von mir abziehe
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָֽי׃
prep
-


1. Könige 15:20

Ben-Hadad ging darauf ein und schickte seine Heerführer gegen Israels Städte. Sie verwüsteten die Städte Ijon, Dan und Abel-Bet-Maacha, die Gegend um Kinneret und das ganze Land des Stammes Naftali.  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֨ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Ben-Hadad hörte
1130
בֶּן־הֲדַ֜ד
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
auf den König
609
אָסָ֗א
nmpr.m.sg.a
Asa
9005
וַ֠
conj
-
7971
יִּשְׁלַח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er sandte
853
אֶת־
prep
-
8269
שָׂרֵ֨י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
2428
חֲיָלִ֤ים
subs.m.pl.a
Und
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
Heerobersten wider die Städte
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וַ
conj
-
5221
יַּךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und schlug
853
אֶת־
prep
-
5859
עִיֹּ֣ון
nmpr.u.sg.a
Ijon
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1835
דָּ֔ן
nmpr.u.sg.a
und Dan
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
62
אָבֵ֣ל בֵּֽית־מַעֲכָ֑ה
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3672
כִּנְרֹ֔ות
nmpr.u.sg.a
Abel-Beth-Maaka, und ganz Kinneroth
5921
עַ֖ל
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
nebst dem ganzen Lande
5321
נַפְתָּלִֽי׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Könige 15:21

Als Bascha das erfuhr, brach er den Ausbau von Rama ab und blieb in Tirza.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
8085
שְׁמֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
es hörte
1201
בַּעְשָׁ֔א
nmpr.m.sg.a
es geschah, als Baesa
9005
וַ
conj
-
2308
יֶּחְדַּ֕ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dem Bau Ramas ab
4480
מִ
prep
-
1129
בְּנֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
7414
רָמָ֑ה
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und blieb
9001
בְּ
prep
-
8656
תִרְצָֽה׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Könige 15:22

König Asa bot alle Männer von Juda auf. Sie mussten die Steine und das Bauholz, das Bascha verwenden wollte, aus Rama abtransportieren. Asa ließ damit die Städte Geba in Benjamin und Mizpa befestigen.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
Der König
609
אָסָ֜א
nmpr.m.sg.a
Asa
8085
הִשְׁמִ֤יעַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
aber ließ ganz Juda
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
5355
נָקִ֔י
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
keiner war frei; und
853
אֶת־
prep
-
68
אַבְנֵ֤י
subs.f.pl.c
sie schafften die Steine
9006
הָֽ
art
-
7414
רָמָה֙
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6086
עֵצֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Ramas und das Holz
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1129
בָּנָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gebaut
1201
בַּעְשָׁ֑א
nmpr.m.sg.a
weg, womit Baesa
9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֤בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
baute
9001
בָּם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
hatte; und der König
609
אָסָ֔א
nmpr.m.sg.a
Asa
853
אֶת־
prep
-
1387
גֶּ֥בַע
nmpr.u.sg.a
damit Geba
1144
בִּנְיָמִ֖ן
nmpr.u.sg.a
Benjamin
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4709
מִּצְפָּֽה׃
nmpr.u.sg.a
und Mizpa


1. Könige 15:23

Was es sonst noch über Asa und seine Machttaten zu berichten gibt und die Städte, die er gebaut hat, findet man in der Chronik der Könige von Juda. Doch im Alter erkrankte Asa an einem Fußleiden.  

9005
וְ
conj
-
3499
יֶ֣תֶר
subs.m.sg.c
Übrige
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דִּבְרֵֽי־
subs.m.pl.c
Und das
609
אָ֠סָא
nmpr.m.sg.a
der ganzen Geschichte Asas
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1369
גְּב֨וּרָתֹ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und alle seine Macht
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשָׂ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alles, was er getan
9005
וְ
conj
-
9006
הֶֽ
art
-
5892
עָרִים֙
subs.f.pl.a
und die Städte
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1129
בָּנָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
die er gebaut hat
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
-
3789
כְתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
ist
5921
עַל־
prep
-
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.c
dem Buche
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
Doch zur Zeit
9003
לְ
prep
-
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
der Chronika der Könige
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
7535
רַ֚ק
advb
-
9003
לְ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.c
das nicht geschrieben in
2209
זִקְנָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
2470
חָלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
7272
רַגְלָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
er an seinen Füßen


1. Könige 15:24

Als er starb, wurde er in der Grabstätte seiner Vorfahren in der Davidsstadt bestattet und sein Sohn Joschafat trat die Herrschaft an.  

9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
legte sich
609
אָסָא֙
nmpr.m.sg.a
Und Asa
5973
עִם־
prep
-
1
אֲבֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zu seinen Vätern
9005
וַ
conj
-
6912
יִּקָּבֵר֙
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
begraben
5973
עִם־
prep
-
1
אֲבֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
wurde bei seinen Vätern
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.c
in der Stadt
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ward König
3092
יְהֹושָׁפָ֥ט
nmpr.m.sg.a
Und Josaphat
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Sohn
8478
תַּחְתָּֽיו׃ פ
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


1. Könige 15:25

Im zweiten Regierungsjahr des Königs Asa von Juda wurde Nadab Ben-Jerobeam König über Israel und regierte zwei Jahre.  

9005
וְ
conj
-
5070
נָדָ֣ב
nmpr.m.sg.a
Und Nadab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3379
יָרָבְעָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Jerobeams
4427
מָלַךְ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wurde König
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
über Israel
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Jahre
8147
שְׁתַּ֔יִם
subs.f.du.a
im zweiten
9003
לְ
prep
-
609
אָסָ֖א
nmpr.m.sg.a
Asas
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
des Königs
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֥ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
über Israel
8141
שְׁנָתָֽיִם׃
subs.f.du.a
Jahre


1. Könige 15:26

Er tat, was Jahwe missfiel, und folgte dem bösen Beispiel seines Vaters. Er hielt an den sündhaften Gottesdiensten fest, mit denen dieser Israel verführt hatte.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gemacht hatte
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
er tat, was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֨לֶךְ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
auf dem Wege
1
אָבִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seines Vaters
9005
וּ֨
conj
-
9001
בְ
prep
-
2403
חַטָּאתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und in seiner Sünde
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
2398
הֶחֱטִ֖יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
sündigen
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
wodurch er Israel


1. Könige 15:27

Da zettelte Bascha Ben-Ahija aus dem Stamm Issachar eine Verschwörung gegen ihn an und erschlug ihn bei Gibbeton. Nadab belagerte mit Israel nämlich gerade Gibbeton, das den Philistern gehörte.  

9005
וַ
conj
-
7194
יִּקְשֹׁ֨ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Issaschar, machte
5921
עָלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
1201
בַּעְשָׁ֤א
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
Und Basea, der Sohn
281
אֲחִיָּה֙
nmpr.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
Achijas, vom Hause
3485
יִשָּׂשכָ֔ר
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֣הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
eine Verschwörung wider ihn
1201
בַעְשָׁ֔א
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1405
גִבְּתֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
erschlug ihn zu Gibbethon
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9003
לַ
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
welches den Philistern
9005
וְ
conj
-
5070
נָדָב֙
nmpr.m.sg.a
gehörte, als Nadab
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
und ganz Israel
6696
צָרִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
belagerten
5921
עַֽל־
prep
-
1405
גִּבְּתֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
Gibbethon


1. Könige 15:28

Es war im dritten Regierungsjahr des Königs Asa von Juda, als Bascha ihn tötete und sein Nachfolger wurde.  

9005
וַ
conj
-
4191
יְמִתֵ֣הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
tötete
1201
בַעְשָׁ֔א
nmpr.m.sg.a
Und Baesa
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Jahre
7969
שָׁלֹ֔שׁ
subs.u.sg.a
ihn im dritten
9003
לְ
prep
-
609
אָסָ֖א
nmpr.m.sg.a
Asas
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
und ward König
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
des Königs von Juda
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
8478
תַּחְתָּֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


1. Könige 15:29

Sobald er die Herrschaft angetreten hatte, beseitigte er die ganze Familie Jerobeams. Keinen einzigen von seinen Nachkommen ließ er am Leben. So erfüllte sich das Wort Jahwes, das durch Ahija von Schilo verkündigt worden war.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9002
כְ
prep
-
4427
מָלְכֹ֗ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
König
5221
הִכָּה֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
es geschah, sobald er
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
er das ganze Haus
3379
יָרָבְעָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Jerobeams
3808
לֹֽא־
nega
-
7604
הִשְׁאִ֧יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
übrig
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5397
נְשָׁמָ֛ה
subs.f.sg.a
was Odem
9003
לְ
prep
-
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
er ließ von Jerobeam
5704
עַד־
conj
-
8045
הִשְׁמִדֹ֑ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
bis er ihn vertilgt
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
nichts
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
nach dem Worte Jehovas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֔ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hatte
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
das er durch
5650
עַבְדֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Knecht
281
אֲחִיָּ֥ה
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
7888
שִּׁילֹנִֽי׃
subs.m.sg.a
-


1. Könige 15:30

Das geschah wegen Jerobeams sündhaften Gottesdiensten, mit denen er Israel zur Sünde verführt und den Zorn Jahwes herausgefordert hatte.  

5921
עַל־
prep
-
2403
חַטֹּ֤אות
subs.f.pl.c
wegen der Sünden
3379
יָרָבְעָם֙
nmpr.m.sg.a
Jerobeams
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2398
חָטָ֔א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sündigen
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
2398
הֶחֱטִ֖יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
gereizt hatte
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
und wodurch er Israel
9001
בְּ
prep
-
3708
כַעְסֹ֕ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3707
הִכְעִ֔יס
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Reizung, wodurch er Jehova
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
den Gott
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israels


1. Könige 15:31

Was es sonst noch von Nadab und seinem Tun zu berichten gibt, findet man in der Chronik der Könige von Israel.  

9005
וְ
conj
-
3499
יֶ֛תֶר
subs.m.sg.c
Übrige
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
Und das
5070
נָדָ֖ב
nmpr.m.sg.a
der Geschichte Nadabs
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alles, was er getan
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹא־
nega
-
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
-
3789
כְּתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
hat, ist
5921
עַל־
prep
-
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.c
geschrieben in dem Buche
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
der Chronika der Könige
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
von Israel


1. Könige 15:32

Zwischen Asa und König Bascha von Israel herrschte Krieg, solange sie lebten.  

9005
וּ
conj
-
4421
מִלְחָמָ֨ה
subs.f.sg.a
Und es war Krieg
1961
הָיְתָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
-
609
אָסָ֗א
nmpr.m.sg.a
zwischen Asa
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֛ין
prep.m.sg.c
-
1201
בַּעְשָׁ֥א
nmpr.m.sg.a
und Baesa
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
dem König
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
von Israel
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
alle ihre Tage


1. Könige 15:33

Im dritten Regierungsjahr des Königs Asa von Juda wurde Bascha Ben-Ahija König über ganz Israel. 24 Jahre lang regierte er von Tirza aus  

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
Jahre
7969
שָׁלֹ֔שׁ
subs.u.sg.a
Im dritten
9003
לְ
prep
-
609
אָסָ֖א
nmpr.m.sg.a
Asas
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
Achijas, König
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
des Königs von Juda
4427
מָ֠לַךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1201
בַּעְשָׁ֨א
nmpr.m.sg.a
wurde Baesa
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
281
אֲחִיָּ֤ה
nmpr.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
über ganz Israel
9001
בְּ
prep
-
8656
תִרְצָ֔ה
nmpr.u.sg.a
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
zu Tirza, vierundzwanzig
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּ֖ע
subs.u.sg.a
zu Tirza, vierundzwanzig
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
Jahre


1. Könige 15:34

und tat, was Jahwe missfiel. Er folgte dem bösen Beispiel Jerobeams und hielt an den sündhaften Gottesdiensten fest, mit denen dieser Israel verführt hatte.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gemacht hatte
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
er tat, was böse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
war in den Augen
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֨לֶךְ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
auf den Wegen
3379
יָרָבְעָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Jerobeams
9005
וּ֨
conj
-
9001
בְ
prep
-
2403
חַטָּאתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und in seiner Sünde
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
2398
הֶחֱטִ֖יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
sündigen
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
wodurch er Israel




Anzeige


Anzeige