Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Könige 10

×

1. Könige 10:1

Als der Ruf Salomos und der Name Jahwes bis zur Königin von Saba drang, kam sie, um Salomo mit schwierigen Fragen zu prüfen.  

9005
וּ
conj
-
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
Und die Königin
7614
שְׁבָ֗א
nmpr.u.sg.a
von Scheba
8085
שֹׁמַ֛עַת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
hörte
853
אֶת־
prep
-
8088
שֵׁ֥מַע
subs.m.sg.c
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
den Ruf Salomos
9003
לְ
prep
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
wegen des Namens
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und sie kam
9003
לְ
prep
-
5254
נַסֹּתֹ֖ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
zu versuchen
9001
בְּ
prep
-
2420
חִידֹֽות׃
subs.f.pl.a
um ihn mit Rätseln


1. Könige 10:2

Sie reiste mit einem gewaltigen Gefolge nach Jerusalem. Ihre Kamele waren schwer mit duftenden Ölen, Gold und Edelsteinen beladen. Als sie zu Salomo kam, besprach sie alles mit ihm, was sie sich überlegt hatte.  

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam
3389
יְרוּשָׁלְַ֗מָה
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem
9001
בְּ
prep
-
2428
חַיִל֮
subs.m.sg.a
Und
3515
כָּבֵ֣ד
adjv.m.sg.a
-
3966
מְאֹד֒
advb.m.sg.a
mit einem sehr
1581
גְּ֠מַלִּים
subs.m.pl.a
Zuge, mit Kamelen
5375
נֹשְׂאִ֨ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
trugen
1314
בְּשָׂמִ֧ים
subs.m.pl.a
die Gewürze
9005
וְ
conj
-
2091
זָהָ֛ב
subs.m.sg.a
Gold
7227
רַב־
adjv.m.sg.a
großen
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
in sehr
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
sie
3368
יְקָרָ֑ה
adjv.f.sg.a
und
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Edelsteine. Und sie kam
413
אֶל־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Salomo
9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
und redete
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5973
עִם־
prep
-
3824
לְבָבָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
was in ihrem Herzen


1. Könige 10:3

Salomo beantwortete alle ihre Fragen. Es gab nichts, was ihm verborgen war und worauf er keine Antwort gewusst hätte.  

9005
וַ
conj
-
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
was sie
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1697
דְּבָרֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
erklärte ihr alles, um
3808
לֹֽא־
nega
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
fragte; keine Sache
5956
נֶעְלָ֣ם
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
verborgen
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
war vor dem König
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
3808
לֹ֦א
nega
-
5046
הִגִּ֖יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
die er
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


1. Könige 10:4

Als die Königin von Saba die Weisheit Salomos erkannte, als sie den Palast sah, den er gebaut hatte,  

9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sah
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
Und als die Königin
7614
שְׁבָ֔א
nmpr.u.sg.a
von Scheba
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2451
חָכְמַ֣ת
subs.f.sg.c
all die Weisheit
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomos
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
und das Haus
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1129
בָּנָֽה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das er gebaut


1. Könige 10:5

die Speisen an seiner Tafel, die Sitzordnung seiner Beamten, die gute Bedienung und die kostbaren Gewänder seiner Diener und Mundschenke und das Brandopfer, das er im Haus Jahwes opfern ließ, verschlug es ihr den Atem.  

9005
וּ
conj
-
3978
מַאֲכַ֣ל
subs.m.sg.c
die Speise
7979
שֻׁלְחָנֹ֡ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4186
מֹושַׁ֣ב
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדָיו֩
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
das Sitzen seiner Knechte
9005
וּ
conj
-
4612
מַעֲמַ֨ד
subs.m.sg.c
-
8334
מְשָׁרְתָ֜יו
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
das Aufwarten seiner Diener
9005
וּ
conj
-
4403
מַלְבֻּֽשֵׁיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
4945
מַשְׁקָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5930
עֹ֣לָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
und seinen Aufgang, auf
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
er in das Haus
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
7307
רֽוּחַ׃
subs.u.sg.a
-


1. Könige 10:6

Sie sagte zum König: "Es ist tatsächlich alles wahr, was ich in meinem Land über dich und deine Weisheit gehört habe!  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
habe
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
-
571
אֱמֶת֙
subs.f.sg.a
ist Wahrheit
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
Das
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
8085
שָׁמַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gehört
9001
בְּ
prep
-
776
אַרְצִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ich in meinem Lande
5921
עַל־
prep
-
1697
דְּבָרֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Wort
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
2451
חָכְמָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
und über deine Weisheit


1. Könige 10:7

Ich wollte es nicht glauben, bis ich es mit eigenen Augen gesehen hatte. Und nun sehe ich: Man hat mir nicht einmal die Hälfte gesagt. Deine Weisheit und dein Reichtum übertreffen alles, was ich je über dich gehört habe.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
539
הֶאֱמַ֣נְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ist
9003
לַ
prep
-
1697
דְּבָרִ֗ים
subs.m.pl.a
das
5704
עַ֤ד
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
geglaubt, bis ich gekommen
9005
וַ
conj
-
7200
תִּרְאֶ֣ינָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
gesehen haben. Und siehe
5869
עֵינַ֔י
subs.f.du.a
bin und meine Augen
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
5046
הֻגַּד־
verbo.hof.perf.p3.m.sg
mir
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
2677
חֵ֑צִי
subs.m.sg.a
nicht die Hälfte
3254
הֹוסַ֤פְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
habe den Worten nicht
2451
חָכְמָה֙
subs.f.sg.a
du übertriffst an Weisheit
9005
וָ
conj
-
2896
טֹ֔וב
subs.m.sg.a
und Gut
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8052
שְּׁמוּעָ֖ה
subs.f.sg.a
Gerücht
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
8085
שָׁמָֽעְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
das ich gehört


1. Könige 10:8

Was für ein Vorrecht haben deine Männer und auch deine Beamten, die täglich bei dir sind und deine weisen Worte hören!  

835
אַשְׁרֵ֣י
subs.m.pl.c
-
376
אֲנָשֶׁ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
835
אַשְׁרֵ֖י
subs.m.pl.c
-
5650
עֲבָדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
glückselig diese deine Knechte
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הָֽ
conj
-
5975
עֹמְדִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
dir stehen
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
beständig vor
8548
תָּמִ֔יד
advb.m.sg.a
die
9006
הַ
conj
-
8085
שֹּׁמְעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
hören
853
אֶת־
prep
-
2451
חָכְמָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
die deine Weisheit


1. Könige 10:9

Gepriesen sei Jahwe, dein Gott, dem es gefiel, dich auf den Thron Israels zu setzen. Weil Jahwe Israel ewig liebt, hat er dich zum König gemacht, damit du für Recht und Gerechtigkeit sorgst."  

1961
יְהִ֨י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
dein Gott
1288
בָּר֔וּךְ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
Gepriesen sei
834
אֲשֶׁר֙
conj
-
2654
חָפֵ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
an dir gehabt hat
9001
בְּךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5414
תִתְּךָ֖
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
hat er
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
dich auf den Thron
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9001
בְּ
prep
-
157
אַהֲבַ֨ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Weil Jehova
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לְ
prep
-
5769
עֹלָ֔ם
subs.m.sg.a
ewiglich
9005
וַ
conj
-
7760
יְשִֽׂימְךָ֣
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
setzen
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
dich zum König
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
zu
4941
מִשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
eingesetzt, um Recht
9005
וּ
conj
-
6666
צְדָקָֽה׃
subs.f.sg.a
und Gerechtigkeit


1. Könige 10:10

Dann übergab sie dem König mehr als 120 Talente Gold, eine Menge duftender Öle und die Edelsteine. Nie wieder hat es so viel kostbares Öl gegeben wie dieses, das die Königin von Saba Salomo als Geschenk überbrachte.  

9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
gab
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
hundertzwanzig
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֣ים׀
subs.m.pl.a
hundertzwanzig
3603
כִּכַּ֣ר
subs.f.sg.c
-
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
Talente Gold
9005
וּ
conj
-
1313
בְשָׂמִ֛ים
subs.m.pl.a
-
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
großer
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
in sehr
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
sie
3368
יְקָרָ֑ה
adjv.f.sg.a
Und
3808
לֹא־
nega
-
935
בָא֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
solche Menge Gewürz gekommen
9002
כַ
prep
-
1313
בֹּ֨שֶׂם
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1931
ה֥וּא
prde.p3.m.sg
Edelsteine; nie wieder ist
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
7230
רֹ֔ב
subs.m.sg.a
Menge
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתְנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
gab
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
dieses, welches die Königin
7614
שְׁבָ֖א
nmpr.u.sg.a
von Scheba
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
Salomo


1. Könige 10:11

Auch die Flotte Hirams, die Gold aus Ofir holte, hatte schon eine große Menge kostbarer Steine und Hölzer mitgebracht.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
-
590
אֳנִ֣י
subs.u.sg.c
-
2438
חִירָ֔ם
nmpr.m.sg.a
auch die Flotte Hirams
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5375
נָשָׂ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
die Gold
4480
מֵ
prep
-
211
אֹופִ֑יר
nmpr.u.sg.a
aus Ophir
935
הֵבִ֨יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
holte, brachte
4480
מֵ
prep
-
211
אֹפִ֜יר
nmpr.u.sg.a
aus Ophir
6086
עֲצֵ֧י
subs.m.pl.c
Menge und
484
אַלְמֻגִּ֛ים
subs.m.pl.a
Sandelholz
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
großer
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
in sehr
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֥בֶן
subs.f.sg.a
Edelsteine
3368
יְקָרָֽה׃
adjv.f.sg.a
-


1. Könige 10:12

Der König hatte aus diesem besonderen Holz Geländer für das Haus Jahwes und den Regierungspalast anfertigen lassen, auch Zithern und Harfen für die Tempelsänger. Bis heute sind nie mehr so viele kostbare Hölzer ins Land gekommen und bewundert worden.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ֠
art
-
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
der König
853
אֶת־
prep
-
6086
עֲצֵ֨י
subs.m.pl.c
Und
9006
הָ
art
-
484
אַלְמֻגִּ֜ים
subs.m.pl.a
von dem Sandelholz
4552
מִסְעָ֤ד
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
Geländer für das Haus
3069
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
für das Haus
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וְ
conj
-
3658
כִנֹּרֹ֥ות
subs.m.pl.a
und Lauten und Harfen
9005
וּ
conj
-
5035
נְבָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
7891
שָּׁרִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
für die Sänger
3808
לֹ֣א
nega
-
935
בָֽא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gekommen
3651
כֵ֞ן
advb
-
6086
עֲצֵ֤י
subs.m.pl.c
und
484
אַלְמֻגִּים֙
subs.m.pl.a
also ist kein Sandelholz
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7200
נִרְאָ֔ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
noch gesehen
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Könige 10:13

König Salomo erfüllte der Königin von Saba jeden Wunsch, den sie äußerte, und beschenkte sie darüber hinaus so reich, wie er nur konnte. Danach kehrte sie mit ihrem Gefolge wieder in ihr Land zurück.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gab
9003
לְ
prep
-
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
der Königin
7614
שְׁבָ֗א
nmpr.u.sg.a
von Scheba
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2656
חֶפְצָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
all ihr Begehr
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7592
שָׁאָ֔לָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
905
בַד֙
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5414
נָֽתַן־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
was er ihr gab
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9002
כְּ
prep
-
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
sich
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
der Freigebigkeit des Königs
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וַ
conj
-
6437
תֵּ֛פֶן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und sie wandte
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
776
אַרְצָ֖הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
in ihr Land
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדֶֽיהָ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
sie und ihre Knechte


1. Könige 10:14

In einem einzigen Jahr gingen bei Salomo fast 666 Talente Gold ein.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4948
מִשְׁקַ֣ל
subs.m.sg.c
Und das Gewicht
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
des Goldes
834
אֲשֶׁר־
conj
-
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
einkam, war
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
welches dem Salomo
9001
בְּ
prep
-
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
Jahre
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
in einem
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.a
sechshundertsechsundsechzig
3967
מֵאֹ֛ות
subs.f.pl.a
sechshundertsechsundsechzig
8346
שִׁשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וָ
conj
-
8337
שֵׁ֖שׁ
subs.u.sg.a
-
3603
כִּכַּ֥ר
subs.f.sg.c
-
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
Talente Gold


1. Könige 10:15

Dazu kam noch das, was die Händler einbrachten und was von allen Königen Arabiens und den Statthaltern des Landes einging.  

9003
לְ
prep
-
905
בַד֙
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
8446
תָּרִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
4536
מִסְחַ֖ר
subs.u.sg.c
Krämern und dem Handel
9006
הָ
art
-
7402
רֹכְלִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
der Kaufleute
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
und von allen Königen
9006
הָ
art
-
6152
עֶ֖רֶב
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
6346
פַחֹ֥ות
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
den Statthaltern des Landes


1. Könige 10:16

König Salomo ließ 200 Langschilde anfertigen und mit Gold überziehen. Fast vier Kilogramm gehämmertes Gold verwendete er für jeden Schild.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֨עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
König
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
3967
מָאתַ֥יִם
subs.f.du.a
zweihundert
6793
צִנָּ֖ה
subs.f.sg.a
Schilde
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
Sekel Gold
7820
שָׁח֑וּט
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.c
von getriebenem Golde: sechshundert
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
von getriebenem Golde: sechshundert
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
-
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
zog
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6793
צִּנָּ֥ה
subs.f.sg.a
er über jeden Schild
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽת׃
subs.f.sg.a
Und der


1. Könige 10:17

Dazu ließ er noch 300 Kleinschilde machen und jeden mit fast zwei Kilogramm gehämmertem Gold überziehen. Er brachte sie alle in das Libanonwaldhaus.  

9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשׁ־
subs.u.sg.c
und dreihundert
3967
מֵאֹ֤ות
subs.f.pl.a
und dreihundert
4043
מָֽגִנִּים֙
subs.m.pl.a
Tartschen
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
von getriebenem Golde
7820
שָׁח֔וּט
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
-
7969
שְׁלֹ֤שֶׁת
subs.f.sg.c
drei
4488
מָנִים֙
subs.m.pl.a
-
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
Minen Gold
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
zog
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4043
מָּגֵ֣ן
subs.u.sg.a
-
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
jede Tartsche; und der
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֣ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
er
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
König
1004
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
sie in das Haus
3264
יַ֥עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹֽון׃ פ
nmpr.u.sg.a
Libanon


1. Könige 10:18

Weiter ließ der König einen großen Thron aus Elfenbein anfertigen und mit purem Gold überziehen.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֧עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
3678
כִּסֵּא־
subs.m.sg.a
Thron
8127
שֵׁ֖ן
subs.f.sg.a
von Elfenbein
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
einen großen
9005
וַ
conj
-
6823
יְצַפֵּ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und überzog
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
ihn mit gereinigtem Golde
6338
מוּפָֽז׃
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
-


1. Könige 10:19

Der Thron hatte sechs Stufen und ein rundes Kopfstück hinten. Zu beiden Seiten des Sitzes befanden sich Armlehnen, neben denen zwei Löwenfiguren standen.  

8337
שֵׁ֧שׁ
subs.u.sg.c
Sechs
4609
מַעֲלֹ֣ות
subs.f.pl.a
Stufen
9003
לַ
prep
-
3678
כִּסֵּ֗ה
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7218
רֹאשׁ־
subs.m.sg.a
und Armlehnen waren auf
5696
עָגֹ֤ל
adjv.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
3678
כִּסֵּה֙
subs.m.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
310
אַֽחֲרָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
an dem Throne, und
9005
וְ
conj
-
3027
יָדֹ֛ת
subs.f.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
4725
מְקֹ֣ום
subs.m.sg.c
dieser und auf
9006
הַ
art
-
7674
שָּׁ֑בֶת
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנַ֣יִם
subs.u.du.a
des Sitzes, und zwei
738
אֲרָיֹ֔ות
subs.m.pl.a
Löwen
5975
עֹמְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Seite an der Stelle
681
אֵ֥צֶל
prep.u.sg.c
standen neben
9006
הַ
art
-
3027
יָּדֹֽות׃
subs.f.pl.a
-


1. Könige 10:20

Auch auf jeder der sechs Stufen stand rechts und links je eine Löwenfigur. Noch nie ist so etwas für ein Königreich geschaffen worden.  

9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֧ים
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֣ר
subs.u.sg.a
und zwölf
738
אֲרָיִ֗ים
subs.m.pl.a
Löwen
5975
עֹמְדִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
standen da auf
8033
שָׁ֛ם
advb
-
5921
עַל־
prep
-
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
den sechs
9006
הַֽ
art
-
4609
מַּעֲלֹ֖ות
subs.f.pl.a
Stufen
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֣ה
prde.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6213
נַעֲשָׂ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Desgleichen ist nicht gemacht
3651
כֵ֖ן
advb
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4467
מַמְלָכֹֽות׃
subs.f.pl.a
in irgend einem Königreiche


1. Könige 10:21

Alle Trinkgefäße Salomos waren aus reinem Gold und auch sämtliche Gegenstände, die zum Libanonwaldhaus gehörten. Silber war zur Zeit Salomos wertlos,  

9005
וְ֠
conj
-
3605
כֹל
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֞י
subs.m.pl.c
und alle Geräte
4945
מַשְׁקֵ֨ה
subs.m.sg.c
Und alle Trinkgefäße
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomo
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
waren von Gold
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֗ל
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֛י
subs.m.pl.c
-
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3264
יַ֥עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
Libanon
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
waren von geläutertem Golde
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
-
3701
כֶּ֗סֶף
subs.m.sg.a
war von Silber
3808
לֹ֥א
nega
-
2803
נֶחְשָׁ֛ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
für
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
wurde in den Tagen
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomos
9003
לִ
prep
-
3972
מְאֽוּמָה׃
subs.f.sg.a
nichts


1. Könige 10:22

denn der König hatte hochseetüchtige Schiffe, die mit den Schiffen Hirams fuhren. Alle drei Jahre kam die Tarschisch-Flotte und brachte Gold und Silber, Elfenbein, Affen und Pfauen.  

3588
כִּי֩
conj
-
590
אֳנִ֨י
subs.u.sg.c
-
8659
תַרְשִׁ֤ישׁ
nmpr.u.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Denn der König
9001
בַּ
prep
-
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
Tarsis-Flotte auf dem Meere
5973
עִ֖ם
prep
-
590
אֳנִ֣י
subs.u.sg.c
-
2438
חִירָ֑ם
nmpr.m.sg.a
mit der Flotte Hirams
259
אַחַת֩
subs.f.sg.a
hatte eine
9003
לְ
prep
-
7969
שָׁלֹ֨שׁ
subs.u.sg.a
einmal in drei
8141
שָׁנִ֜ים
subs.f.pl.a
und
935
תָּבֹ֣וא׀
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Jahren kam
590
אֳנִ֣י
subs.u.sg.c
-
8659
תַרְשִׁ֗ישׁ
nmpr.u.sg.a
-
5375
נֹֽשְׂאֵת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.c
die Tarsis-Flotte, beladen
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
mit Gold
9005
וָ
conj
-
3701
כֶ֔סֶף
subs.m.sg.a
Silber
8143
שֶׁנְהַבִּ֥ים
subs.m.pl.a
Elfenbein
9005
וְ
conj
-
6971
קֹפִ֖ים
subs.m.pl.a
und Affen
9005
וְ
conj
-
8500
תֻכִּיִּֽים׃
subs.m.pl.a
und Pfauen


1. Könige 10:23

Somit übertraf König Salomo alle anderen Könige der Erde an Reichtum und Weisheit.  

9005
וַ
conj
-
1431
יִּגְדַּל֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
war größer
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
als alle Könige
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9003
לְ
prep
-
6239
עֹ֖שֶׁר
subs.m.sg.a
an Reichtum
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2451
חָכְמָֽה׃
subs.f.sg.a
und an Weisheit


1. Könige 10:24

Menschen aus aller Welt suchten ihn auf, um sich persönlich von der Weisheit zu überzeugen, die Gott ihm verliehen hatte.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָ֨ל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Und die ganze Erde
1245
מְבַקְשִׁ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
suchte
853
אֶת־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
das Angesicht
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomos
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֨עַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu hören
853
אֶת־
prep
-
2451
חָכְמָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
um seine Weisheit
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gegeben
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
die Gott
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in sein Herz


1. Könige 10:25

Alle brachten ihm Geschenke: silberne und goldene Gegenstände, Festgewänder und Waffen, kostbare Öle, Pferde und Maultiere. So ging es Jahr um Jahr.  

9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֣מָּה
prps.p3.m.pl
-
935
מְבִאִ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
sie
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
brachten ein
4503
מִנְחָתֹ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder sein Geschenk
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
Geräte
3701
כֶסֶף֩
subs.m.sg.a
von Silber
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֨י
subs.m.pl.c
und Gewänder und Waffen
2091
זָהָ֤ב
subs.m.sg.a
Geräte von Gold
9005
וּ
conj
-
8008
שְׂלָמֹות֙
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5402
נֵ֣שֶׁק
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1313
בְשָׂמִ֔ים
subs.m.pl.a
-
5483
סוּסִ֖ים
subs.m.pl.a
Rosse
9005
וּ
conj
-
6505
פְרָדִ֑ים
subs.m.pl.a
und Maultiere, jährlich
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
-
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
Und
9001
בְּ
prep
-
8141
שָׁנָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
und


1. Könige 10:26

Salomo beschaffte sich 1.400 Streitwagen und 12.000 Pferde. Er stationierte sie in den Wagenstädten und bei sich in Jerusalem.  

9005
וַ
conj
-
622
יֶּאֱסֹ֣ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
8010
שְׁלֹמֹה֮
nmpr.m.sg.a
Salomo
7393
רֶ֣כֶב
subs.m.sg.a
brachte zusammen Wagen
9005
וּ
conj
-
6571
פָרָשִׁים֒
subs.m.pl.a
und Reiter
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
505
אֶ֤לֶף
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּע־
subs.u.sg.a
-
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
Und
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
hatte tausendvierhundert Wagen
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
und zwölftausend
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
und zwölftausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
-
6571
פָּֽרָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
Reiter
9005
וַ
conj
-
5148
יַּנְחֵם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und er verlegte sie
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
in die Wagenstädte
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
und zu dem König
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem


1. Könige 10:27

Unter seiner Regierung war Silber in Jerusalem so viel wert wie Steine und Zedern so viel wie die Maulbeerfeigenbäume, die in der Niederung wachsen.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֛סֶף
subs.m.sg.a
das Silber
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
9002
כָּ
prep
-
68
אֲבָנִ֑ים
subs.f.pl.a
den Steinen
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
9006
הָ
art
-
730
אֲרָזִ֗ים
subs.m.pl.a
gleich, und die Zedern
5414
נָתַ֛ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
machte er
9002
כַּ
prep
-
8256
שִּׁקְמִ֥ים
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בַּ
prep
-
8219
שְּׁפֵלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
Niederung sind, an Menge


1. Könige 10:28

Die Pferde bekam Salomo aus Ägypten und aus allen möglichen anderen Ländern. Seine Händler kauften sie dort auf.  

9005
וּ
conj
-
4161
מֹוצָ֧א
subs.m.sg.c
geschah aus
9006
הַ
art
-
5483
סּוּסִ֛ים
subs.m.pl.a
die Ausfuhr der Rosse
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
für Salomo
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וּ
conj
-
4723
מִקְוֵ֕ה
subs.m.sg.c
-
5503
סֹחֲרֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Zug Handelsleute des Königs
3947
יִקְח֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
holte
4723
מִקְוֵ֖ה
subs.m.sg.c
-
9001
בִּ
prep
-
4242
מְחִֽיר׃
subs.m.sg.a
einen Zug um Geld


1. Könige 10:29

Bei der Ausfuhr aus Ägypten wurde ein Streitwagen mit 600 Silberstücken gehandelt und ein Pferd mit 150. Seine Händler belieferten auch die Könige der Hetiter und Syrer.  

9005
וַֽ֠
conj
-
5927
תַּעֲלֶה
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam herauf
9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֵ֨א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und wurde ausgeführt aus
4818
מֶרְכָּבָ֤ה
subs.f.sg.a
Und ein Wagen
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9001
בְּ
prep
-
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.c
um sechshundert
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
um sechshundert
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
Sekel Silber
9005
וְ
conj
-
5483
ס֖וּס
subs.m.sg.a
und ein Roß
9001
בַּ
prep
-
2568
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מֵאָ֑ה
subs.f.sg.a
um hundertfünfzig
9005
וְ֠
conj
-
3651
כֵן
advb
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵ֧י
subs.m.pl.c
man für alle Könige
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּ֛ים
subs.m.pl.a
der Hethiter
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
und für die Könige
758
אֲרָ֖ם
nmpr.u.sg.a
von Syrien
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֥ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
durch ihre Hand
3318
יֹצִֽאוּ׃ פ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
aus




Anzeige


Anzeige