Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Könige 1

×

1. Könige 1:1

König David war sehr alt geworden. Obwohl man ihn in Decken hüllte, wurde es ihm nicht warm.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
2204
זָקֵ֔ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
war alt
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber er
9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
3680
יְכַסֻּ֨הוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
wohlbetagt; und sie bedeckten
9001
בַּ
prep
-
899
בְּגָדִ֔ים
subs.m.pl.a
ihn mit Kleidern
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2552
יִחַ֖ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Könige 1:2

Da sagten seine Diener zu ihm: "Gestatte uns doch, für dich, unseren Herrn und König, ein junges, unberührtes Mädchen zu suchen, das dich bedient und pflegt. Wenn sie dann in deinen Armen schläft, wird es dir, unserm Herrn und König, wieder warm werden."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Da sprachen
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5650
עֲבָדָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Knechte
1245
יְבַקְשׁ֞וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
zu ihm: Man suche
9003
לַ
prep
-
113
אדֹנִ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
dem König
5291
נַעֲרָ֣ה
subs.f.sg.a
ein Mädchen, eine Jungfrau
1330
בְתוּלָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5975
עָֽמְדָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
und sie stehe
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
vor
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
9005
וּ
conj
-
1961
תְהִי־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5532
סֹכֶ֑נֶת
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7901
שָׁכְבָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Pflegerin, und sie schlafe
9001
בְ
prep
-
2436
חֵיקֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
an deinem Busen
9005
וְ
conj
-
2552
חַ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
113
אדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
daß mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
der König


1. Könige 1:3

So suchten sie in ganz Israel nach einem schönen Mädchen. Sie fanden Abischag aus Schunem und brachten sie zum König.  

9005
וַ
conj
-
1245
יְבַקְשׁוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
Und man suchte
5291
נַעֲרָ֣ה
subs.f.sg.a
-
3303
יָפָ֔ה
adjv.f.sg.a
ein schönes
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
Mädchen, in allen Grenzen
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israels
9005
וַֽ
conj
-
4672
יִּמְצְא֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und man fand
853
אֶת־
prep
-
49
אֲבִישַׁג֙
nmpr.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
7767
שּׁ֣וּנַמִּ֔ית
subs.f.sg.a
Abischag, die Sunamitin
9005
וַ
conj
-
935
יָּבִ֥אוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und brachte
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
sie zu dem König


1. Könige 1:4

Das Mädchen war außerordentlich schön. Sie wurde Pflegerin des Königs und bediente ihn. Der König hatte jedoch keinen sexuellen Verkehr mit ihr.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
5291
נַּעֲרָ֖ה
subs.f.sg.a
-
3303
יָפָ֣ה
adjv.f.sg.a
Mädchen war überaus schön
5704
עַד־
prep
-
3966
מְאֹ֑ד
subs.m.sg.a
sie nicht
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
sie wurde dem König
5532
סֹכֶ֨נֶת֙
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
8334
תְּשָׁ֣רְתֵ֔הוּ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
ihn; aber der König
3808
לֹ֥א
nega
-
3045
יְדָעָֽהּ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
erkannte


1. Könige 1:5

Damals wurde Adonija, der Sohn von Davids Frau Haggit, überheblich und erklärte: "Ich bin der künftige König!" Dann schaffte er sich Wagen und Pferde an und legte sich eine Leibwache von fünfzig Mann zu, die vor ihm herliefen.  

9005
וַ
conj
-
138
אֲדֹנִיָּ֧ה
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
Adonija aber, der Sohn
2294
חַגִּ֛ית
nmpr.f.sg.a
Haggiths
5375
מִתְנַשֵּׂ֥א
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
-
4427
אֶמְלֹ֑ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
König
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Ich will
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7393
רֶ֚כֶב
subs.m.sg.a
schaffte sich Wagen
9005
וּ
conj
-
6571
פָ֣רָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
und Reiter
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
an, und fünfzig
7323
רָצִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
werden! Und er
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Mann, die vor


1. Könige 1:6

Sein Vater David hatte ihm sein Leben lang nie Vorhaltungen gemacht und ihn nie wegen irgendetwas zur Rede gestellt. Adonija war ein stattlicher Mann und nach Abschalom der Älteste der Davidsöhne.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
6087
עֲצָבֹ֨ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-
1
אָבִ֤יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Vater
4480
מִ
prep
-
3117
יָּמָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ihn nach
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
betrübt, daß er gesagt
4069
מַדּ֖וּעַ
inrg
-
3602
כָּ֣כָה
advb
-
6213
עָשִׂ֑יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hatte
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
-
2896
טֹֽוב־
adjv.m.sg.c
-
8389
תֹּ֨אַר֙
subs.m.sg.a
schön
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
auch er war sehr
9005
וְ
conj
-
853
אֹתֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3205
יָלְדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Gestalt; und Haggith hatte
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
Und
53
אַבְשָׁלֹֽום׃
nmpr.m.sg.a
Absalom


1. Könige 1:7

Er hatte mit Joab Ben-Zeruja und dem Priester Abjatar gesprochen und sie für sich gewinnen können.  

9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
1697
דְבָרָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
5973
עִ֚ם
prep
-
3097
יֹואָ֣ב
nmpr.m.sg.a
hatte Unterredungen mit Joab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
dem Sohne
6870
צְרוּיָ֔ה
nmpr.f.sg.a
der Zeruja
9005
וְ
conj
-
5973
עִ֖ם
prep
-
54
אֶבְיָתָ֣ר
nmpr.m.sg.a
und mit Abjathar
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
dem Priester
9005
וַֽ
conj
-
5826
יַּעְזְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie halfen
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
und folgten ihm nach
138
אֲדֹנִיָּֽה׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Könige 1:8

Den Priester Zadok und Benaja Ben-Jojada konnte er aber nicht auf seine Seite ziehen, auch nicht den Propheten Natan, weder Schimi noch Reï oder die Elitetruppe Davids.  

9005
וְ
conj
-
6659
צָדֹ֣וק
nmpr.m.sg.a
Aber Zadok
9006
הַ֠
art
-
3548
כֹּהֵן
subs.m.sg.a
der Priester
9005
וּ
conj
-
1141
בְנָיָ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
und Benaja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3077
יְהֹויָדָ֜ע
nmpr.m.sg.a
Jojadas
9005
וְ
conj
-
5416
נָתָ֤ן
nmpr.m.sg.a
und Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִיא֙
subs.m.sg.a
der Prophet
9005
וְ
conj
-
8096
שִׁמְעִ֣י
nmpr.m.sg.a
und Simei
9005
וְ
conj
-
7472
רֵעִ֔י
nmpr.m.sg.a
und Rei
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1368
גִּבֹּורִ֖ים
subs.m.pl.a
und die Helden
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
welche David
3808
לֹ֥א
nega
-
1961
הָי֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5973
עִם־
prep
-
138
אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Könige 1:9

Nun veranstaltete Adonija am Schlangenstein bei der Rogelquelle ein Opfermahl. Er ließ Schafe, Rinder und Mastkälber schlachten und lud alle seine Brüder, die Königssöhne, ein, dazu alle Männer von Juda, die im Dienst des Königs standen,  

9005
וַ
conj
-
2076
יִּזְבַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
138
אֲדֹנִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
-
6629
צֹ֤אן
subs.u.sg.a
ist; und er
9005
וּ
conj
-
1241
בָקָר֙
subs.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4806
מְרִ֔יא
subs.m.sg.a
Klein-und Rindvieh und Mastvieh
5973
עִ֚ם
prep
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.c
bei dem Steine
9006
הַ
art
-
2120
זֹּחֶ֔לֶת
nmpr.u.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
681
אֵ֖צֶל
prep.u.sg.c
Socheleth, der neben
5883
עֵ֣ין רֹגֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
En-Rogel
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֗א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lud
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
251
אֶחָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
alle seine Brüder
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
die Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
-
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Juda
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
die Knechte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königs


1. Könige 1:10

nicht aber den Propheten Natan, auch nicht Benaja oder die Elitetruppe, und auch nicht seinen Bruder Salomo.  

9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5416
נָתָן֩
nmpr.m.sg.a
Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֨יא
subs.m.sg.a
aber, den Propheten
9005
וּ
conj
-
1141
בְנָיָ֜הוּ
nmpr.m.sg.a
und Benaja
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1368
גִּבֹּורִ֛ים
subs.m.pl.a
und die Helden
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
nmpr.m.sg.a
und Salomo
251
אָחִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Bruder
3808
לֹ֥א
nega
-
7121
קָרָֽא׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lud


1. Könige 1:11

Da ging Natan zu Batseba, der Mutter Salomos, und sagte: "Hast du nicht gehört, dass Adonija, der Sohn der Haggit, sich zum König gemacht hat? Und David, unser Herr, weiß nichts davon.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
5416
נָתָ֗ן
nmpr.m.sg.a
Nathan
413
אֶל־
prep
-
1339
בַּת־שֶׁ֤בַע
nmpr.f.sg.a
-
517
אֵם־
subs.f.sg.c
zu Bathseba, der Mutter
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomos
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sagte
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֣וא
nega
-
8085
שָׁמַ֔עַתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
Hast
3588
כִּ֥י
conj
-
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
König
138
אֲדֹנִיָּ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
daß Adonija, der Sohn
2294
חַגִּ֑ית
nmpr.f.sg.a
Haggiths
9005
וַ
conj
-
113
אֲדֹנֵ֥ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
ist? Und unser Herr
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
3808
לֹ֥א
nega
-
3045
יָדָֽע׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
weiß


1. Könige 1:12

Komm, ich will dir einen Rat geben, damit du dein Leben und das deines Sohnes Salomo retten kannst.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
-
1980
לְכִ֛י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
3289
אִיעָצֵ֥ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
dir doch einen Rat
4994
נָ֖א
intj
-
6098
עֵצָ֑ה
subs.f.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
4422
מַלְּטִי֙
verbo.piel.impv.p2.f.sg
errettest
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשֵׁ֔ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
daß du dein Leben
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5315
נֶ֥פֶשׁ
subs.f.sg.c
das Leben
1121
בְּנֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
deines Sohnes
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
Salomo


1. Könige 1:13

Geh zum König David und sag zu ihm: 'Mein Herr und König, hast du nicht selbst deiner Magd geschworen: Dein Sohn Salomo und kein anderer soll mir auf dem Königsthron folgen! Warum ist jetzt aber Adonija König geworden?'  

1980
לְכִ֞י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
935
בֹ֣אִי׀
verbo.qal.impv.p2.f.sg
sein, und er
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
tritt zum König
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֤רְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
du
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
-
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
König
7650
נִשְׁבַּ֤עְתָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
sprich zu ihm: Hast
9003
לַ
prep
-
519
אֲמָֽתְךָ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht deiner Magd
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
geschworen und gesagt
3588
כִּֽי־
conj
hin und
8010
שְׁלֹמֹ֤ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
1121
בְנֵךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Dein Sohn
4427
יִמְלֹ֣ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mir König
310
אַחֲרַ֔י
prep.m.pl.a
soll nach
9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3427
יֵשֵׁ֣ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
auf meinem Throne sitzen
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
4069
מַדּ֖וּעַ
inrg
-
4427
מָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
warum ist Adonija König
138
אֲדֹנִיָֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Könige 1:14

Und während du noch mit ihm sprichst, werde ich selbst kommen und deine Worte bekräftigen."  

2009
הִנֵּ֗ה
intj
-
5750
עֹודָ֛ךְ
advb.m.sg.a.prs.p2.f.sg
-
1696
מְדַבֶּ֥רֶת
verbo.piel.ptca.u.f.sg.a
reden
8033
שָׁ֖ם
advb
-
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
daselbst mit dem König
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
-
935
אָבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
310
אַחֲרַ֔יִךְ
prep.m.pl.a.prs.p2.f.sg
so werde ich nach
9005
וּ
conj
-
4390
מִלֵּאתִ֖י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Siehe, noch wirst du
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרָֽיִךְ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
hereinkommen und deine Worte


1. Könige 1:15

Da ging Batseba ins Gemach des Königs. Dieser war sehr gealtert, und Abischag aus Schunem bediente ihn.  

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
hinein
1339
בַת־שֶׁ֤בֶע
nmpr.f.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
ging zu dem König
9006
הַ
art
-
2315
חַ֔דְרָה
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
das Gemach; der König
2204
זָקֵ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alt
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
aber war sehr
9005
וַֽ
conj
-
49
אֲבִישַׁג֙
nmpr.f.sg.a
-
9006
הַ
art
-
7767
שּׁ֣וּנַמִּ֔ית
subs.f.sg.a
und Abischag, die Sunamitin
8334
מְשָׁרַ֖ת
verbo.piel.ptca.u.f.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
bediente den König


1. Könige 1:16

Batseba verneigte sich vor dem König und warf sich dann ganz vor ihm nieder. "Was hast du?", fragte der König.  

9005
וַ
conj
-
6915
תִּקֹּ֣ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und Bathseba verneigte sich
1339
בַּת־שֶׁ֔בַע
nmpr.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7812
תִּשְׁתַּ֖חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.f.sg
und beugte sich
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
nieder vor dem König
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
4100
מַה־
prin.u.u
-
9003
לָּֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
-


1. Könige 1:17

"Mein Herr", erwiderte sie, "du hast doch deiner Magd bei Jahwe, deinem Gott, geschworen: 'Dein Sohn Salomo und kein anderer soll mir auf dem Königsthron folgen!'  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sprach
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
113
אֲדֹנִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zu ihm: Mein Herr
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
-
7650
נִשְׁבַּ֜עְתָּ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
du hast
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
bei Jehova
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinem Gott
9003
לַֽ
prep
-
519
אֲמָתֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ja deiner Magd
3588
כִּֽי־
conj
-
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
1121
בְנֵ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
geschworen: Dein Sohn
4427
יִמְלֹ֣ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mir König
310
אַחֲרָ֑י
prep.m.pl.a
soll nach
9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3427
יֵשֵׁ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Und sie
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


1. Könige 1:18

Aber sieh doch, jetzt ist Adonija König geworden – und du, mein Herr und König, weißt nicht einmal davon!  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֕ה
advb
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
138
אֲדֹנִיָּ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
4427
מָלָ֑ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
siehe, Adonija ist König
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֛ה
advb
-
113
אֲדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und du, mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
König
3808
לֹ֥א
nega
-
3045
יָדָֽעְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
weißt


1. Könige 1:19

Er hat eine Menge Rinder, Mastkälber und Schafe schlachten lassen und alle Königssöhne dazu eingeladen, auch den Priester Abjatar und den Heerführer Joab, nur deinen Diener Salomo nicht.  

9005
וַ֠
conj
-
2076
יִּזְבַּח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
7794
שֹׁ֥ור
subs.m.sg.a
er hat Rinder
9005
וּֽ
conj
-
4806
מְרִיא־
subs.m.sg.a
und Mastvieh
9005
וְ
conj
-
6629
צֹאן֮
subs.u.sg.a
und Kleinvieh
9003
לָ
prep
-
7230
רֹב֒
subs.m.sg.a
geschlachtet in Menge
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
den Heerobersten, geladen
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
und hat alle Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
54
אֶבְיָתָר֙
nmpr.m.sg.a
und Abjathar
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3097
יֹאָ֖ב
nmpr.m.sg.a
und Joab
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6635
צָּבָ֑א
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
aber deinen Knecht
3808
לֹ֥א
nega
-
7121
קָרָֽא׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat er nicht geladen


1. Könige 1:20

Ganz Israel blickt jetzt auf dich, mein Herr und König. Sie warten darauf, dass du ihnen bekannt gibst, wer dir auf dem Königsthron folgen soll.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Und du, mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
König
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
die Augen
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
von ganz Israel
5921
עָלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5046
הַגִּ֣יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4310
מִ֗י
prin.u.u
-
3427
יֵשֵׁ֛ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sind auf dich
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסֵּ֥א
subs.m.sg.c
-
113
אֲדֹנִֽי־
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dem Throne meines Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
310
אַחֲרָֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nach


1. Könige 1:21

Sonst werden ich und mein Sohn als Verräter dastehen, wenn du eines Tages nicht mehr lebst."  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֕ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כִּ
prep
-
7901
שְׁכַ֥ב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
liegt
113
אֲדֹנִֽי־
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
geschehen, wenn mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
5973
עִם־
prep
-
1
אֲבֹתָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
mit seinen Vätern
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֗יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
1121
בְנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ich und mein Sohn
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
2400
חַטָּאִֽים׃
adjv.m.pl.a
-


1. Könige 1:22

Während sie noch mit ihm sprach, kam der Prophet Natan in den Palast.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
5750
עֹודֶ֥נָּה
advb.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
1696
מְדַבֶּ֖רֶת
verbo.piel.ptca.u.f.sg.a
Und siehe, noch redete
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
sie mit dem König
9005
וְ
conj
-
5416
נָתָ֥ן
nmpr.m.sg.a
Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֖יא
subs.m.sg.a
der Prophet
935
בָּֽא׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
da kam


1. Könige 1:23

Man meldete dem König: "Der Prophet Natan ist da!" Er trat ein und warf sich vor dem König nieder, das Gesicht auf dem Boden.  

9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֤ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
ist da! Und er
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
man berichtete dem König
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach
2009
הִנֵּ֖ה
intj
-
5416
נָתָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֑יא
subs.m.sg.a
Der Prophet
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
auf
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
vor den König
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּ֧חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
und beugte sich
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
vor dem König
5921
עַל־
prep
-
639
אַפָּ֖יו
subs.m.du.a.prs.p3.m.sg
sein Antlitz
776
אָֽרְצָה׃
subs.u.sg.a
zur Erde


1. Könige 1:24

"Mein Herr und König", sagte er, "du hast wohl angeordnet, dass Adonija der Nachfolger auf deinem Thron werden soll?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
5416
נָתָן֒
nmpr.m.sg.a
Und Nathan
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
König
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
559
אָמַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gesagt
138
אֲדֹנִיָּ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
-
4427
יִמְלֹ֣ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mir König
310
אַחֲרָ֑י
prep.m.pl.a
Adonija soll nach
9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3427
יֵשֵׁ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hast du
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


1. Könige 1:25

Denn er ist heute hinuntergegangen und hat eine Menge Rinder, Mastkälber und Schafe schlachten lassen. Er hat alle Königssöhne eingeladen, die Truppenführer und den Priester Abjatar. Sie essen und trinken als seine Gäste und rufen: 'Es lebe König Adonija!'  

3588
כִּ֣י׀
conj
-
3381
יָרַ֣ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hinabgegangen
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
ist heute
9005
וַ֠
conj
-
2076
יִּזְבַּח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und
7794
שֹׁ֥ור
subs.m.sg.a
hat Rinder
9005
וּֽ
conj
-
4806
מְרִיא־
subs.m.sg.a
und Mastvieh
9005
וְ
conj
-
6629
צֹאן֮
subs.u.sg.a
und Kleinvieh
9003
לָ
prep
-
7230
רֹב֒
subs.m.sg.a
geschlachtet in Menge
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
geladen; und siehe, sie
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1121
בְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
und hat alle Söhne
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8269
שָׂרֵ֤י
subs.m.pl.c
und die Obersten
9006
הַ
art
-
6635
צָּבָא֙
subs.m.sg.a
des Heeres
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
54
אֶבְיָתָ֣ר
nmpr.m.sg.a
und Abjathar
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וְ
conj
-
2009
הִנָּ֛ם
intj.prs.p3.m.pl
-
398
אֹכְלִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
essen
9005
וְ
conj
-
8354
שֹׁתִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
und trinken
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Denn er
2421
יְחִ֖י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und sprechen: Es lebe
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
138
אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Könige 1:26

Aber mich, deinen Diener, den Priester Zadok, Benaja Ben-Jojada und deinen Diener Salomo hat er nicht eingeladen.  

9005
וְ
conj
-
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
589
אֲנִֽי־
prps.p1.u.sg
-
5650
עַ֠בְדֶּךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Aber mich, deinen Knecht
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6659
צָדֹ֨ק
nmpr.m.sg.a
und Zadok
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1141
בְנָיָ֧הוּ
nmpr.m.sg.a
und Benaja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
den Sohn
3077
יְהֹויָדָ֛ע
nmpr.m.sg.a
Jojadas
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
nmpr.m.sg.a
und Salomo
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deinen Knecht
3808
לֹ֥א
nega
-
7121
קָרָֽא׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat er nicht geladen


1. Könige 1:27

Wenn diese Sache wirklich von meinem Herrn, dem König, ausgegangen ist, dann hast du deine treuen Diener also nicht wissen lassen, wer dir auf dem Königsthron nachfolgen soll."  

518
אִ֗ם
conj
-
4480
מֵ
prep
-
854
אֵת֙
prep
-
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
von meinem Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
1961
נִהְיָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
aus geschehen? Und
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
Ist diese Sache
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
3045
הֹודַ֨עְתָּ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
kundgetan
853
אֶֽת־
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht deinen Knechten
4310
מִ֗י
prin.u.u
-
3427
יֵשֵׁ֛ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hast du
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסֵּ֥א
subs.m.sg.c
-
113
אֲדֹנִֽי־
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dem Throne meines Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
310
אַחֲרָֽיו׃ ס
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
nach


1. Könige 1:28

Der König David erwiderte: "Ruft mir Batseba!". Sie kam herein und trat vor ihn hin.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da antwortete
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֔אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
7121
קִרְאוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Bathseba! Und sie
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1339
בַת־שָׁ֑בַע
nmpr.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Rufet mir
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
den König
9005
וַֽ
conj
-
5975
תַּעֲמֹ֖ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und stand
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
herein vor
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
vor dem König


1. Könige 1:29

Da schwor der König und sagte: "So wahr Jahwe lebt, der mich aus jeder Not gerettet hat:  

9005
וַ
conj
-
7650
יִּשָּׁבַ֥ע
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
hat
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
schwur und sprach
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָ֕ה
nmpr.m.sg.a
So wahr Jehova
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6299
פָּדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aus aller Bedrängnis erlöst
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשִׁ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
der meine Seele
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6869
צָרָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Könige 1:30

Ja, ich habe dir bei Jahwe, dem Gott Israels, geschworen, dass dein Sohn Salomo nach mir König sein soll, dass er und kein anderer mein Nachfolger auf dem Thron wird. Und so werde ich es heute wahr machen."  

3588
כִּ֡י
conj
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
7650
נִשְׁבַּ֨עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
geschworen habe
9003
לָ֜ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9001
בַּ
prep
-
3068
יהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
ich dir bei Jehova
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
dem Gott
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israels
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem ich sprach
3588
כִּֽי־
conj
-
8010
שְׁלֹמֹ֤ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
1121
בְנֵךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
Dein Sohn
4427
יִמְלֹ֣ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mir König
310
אַחֲרַ֔י
prep.m.pl.a
soll nach
9005
וְ
conj
-
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
-
3427
יֵשֵׁ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
auf meinem Throne sitzen
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
8478
תַּחְתָּ֑י
prep.m.pl.a
-
3588
כִּ֛י
conj
-
3651
כֵּ֥ן
advb
-
6213
אֶעֱשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
tun
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
ich an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


1. Könige 1:31

Da verneigte sich Batseba vor dem König, dass ihr Gesicht den Boden berührte, und sagte: "Lang lebe mein Herr, der König David!"  

9005
וַ
conj
-
6915
תִּקֹּ֨ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Da verneigte sich
1339
בַּת־שֶׁ֤בַע
nmpr.f.sg.a
-
639
אַפַּ֨יִם֙
subs.m.du.a
Bathseba mit dem Antlitz
776
אֶ֔רֶץ
advb.u.sg.a
zur Erde
9005
וַ
conj
-
7812
תִּשְׁתַּ֖חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.f.sg
und beugte sich
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
vor dem König
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
nieder und sprach
2421
יְחִ֗י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Es lebe
113
אֲדֹנִ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לְ
prep
-
5769
עֹלָֽם׃ פ
subs.m.sg.a
ewiglich


1. Könige 1:32

Dann sagte David: "Ruft mir den Priester Zadok, den Propheten Natan und Benaja Ben-Jojada!" Als sie hereingekommen waren,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
7121
קִרְאוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Und sie
9003
לִ֞י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
6659
צָדֹ֤וק
nmpr.m.sg.a
Zadok
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5416
נָתָ֣ן
nmpr.m.sg.a
und Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
den Propheten
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1141
בְנָיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
und Benaja
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
den Sohn
3077
יְהֹויָדָ֑ע
nmpr.m.sg.a
Jojadas
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kamen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
Rufet mir
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
herein vor den König


1. Könige 1:33

befahl er ihnen: "Lasst meinen Sohn Salomo auf meiner eigenen Mauleselin reiten; nehmt meine Leibgarde und geleitet ihn zur Gihonquelle hinunter!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
9003
לָהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3947
קְח֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
zu ihnen: Nehmet
5973
עִמָּכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
die Knechte
113
אֲדֹנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eures Herrn
9005
וְ
conj
-
7392
הִרְכַּבְתֶּם֙
verbo.hif.perf.p2.m.pl
auf meiner Mauleselin reiten
853
אֶת־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
1121
בְנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und lasset meinen Sohn
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6506
פִּרְדָּ֖ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3381
הֹורַדְתֶּ֥ם
verbo.hif.perf.p2.m.pl
hinab
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
1521
גִּחֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
führet ihn nach Gihon


1. Könige 1:34

Der Priester Zadok und der Prophet Natan sollen ihn dort zum König über Israel salben. Dann sollt ihr das Signalhorn blasen und rufen: 'Es lebe König Salomo!'  

9005
וּ
conj
-
4886
מָשַׁ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
salben
853
אֹתֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8033
שָׁ֠ם
advb
-
6659
צָדֹ֨וק
nmpr.m.sg.a
Zadok
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
der Priester
9005
וְ
conj
-
5416
נָתָ֧ן
nmpr.m.sg.a
und Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֛יא
subs.m.sg.a
der Prophet
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
ihn daselbst zum König
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
über Israel
9005
וּ
conj
-
8628
תְקַעְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
Und
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָ֔ר
subs.m.sg.a
sollt in die Posaune
9005
וַ
conj
-
559
אֲמַרְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
stoßen und sagen
2421
יְחִ֖י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Es lebe
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
Salomo


1. Könige 1:35

Anschließend zieht ihr hinter ihm her wieder herauf. Er soll hereinkommen und sich auf meinen Thron setzen. Er und kein anderer soll an meiner Stelle König sein. Ihn habe ich zum Herrscher über Israel und Juda bestimmt."  

9005
וַ
conj
-
5927
עֲלִיתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
auf
310
אַחֲרָ֗יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und ziehet herauf hinter
9005
וּ
conj
-
935
בָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ihm her, und er
9005
וְ
conj
-
3427
יָשַׁ֣ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
komme und setze sich
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen Thron
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
4427
יִמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Und er soll König
8478
תַּחְתָּ֑י
prep.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֹתֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6680
צִוִּ֨יתִי֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Statt; und ihn habe
9003
לִֽ
prep
-
1961
הְיֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
5057
נָגִ֔יד
subs.m.sg.a
bestellt, daß er Fürst
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
sei über Israel
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
und über Juda


1. Könige 1:36

"Amen", sagte Benaja Ben-Jojada, "so bestätige es Jahwe, der Gott meines Königs und Herrn!  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
antwortete
1141
בְּנָיָ֧הוּ
nmpr.m.sg.a
Benaja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3077
יְהֹֽויָדָ֛ע
nmpr.m.sg.a
Jojadas
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und
543
אָמֵ֑ן
intj
Amen
3651
כֵּ֚ן
advb
-
559
יֹאמַ֣ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
und sprach
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Also spreche Jehova
430
אֱלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
der Gott
113
אֲדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
des Königs


1. Könige 1:37

So wie Jahwe meinem Herrn und König zur Seite stand, möge er auch Salomo zur Seite stehen und ihn noch größer machen als meinen Herrn und König David!"  

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
So wie Jehova
5973
עִם־
prep
-
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mit meinem Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
dem König
3651
כֵּ֖ן
advb
-
1961
יִֽהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
5973
עִם־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
möge er mit Salomo
9005
וִֽ
conj
-
1431
יגַדֵּל֙
verbo.piel.impf.p3.m.sg
gewesen ist
853
אֶת־
prep
-
3678
כִּסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
er möge seinen Thron
4480
מִ֨
prep
-
3678
כִּסֵּ֔א
subs.m.sg.c
als den Thron
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
1732
דָּוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
David


1. Könige 1:38

Zadok, Natan und Benaja ließen Salomo auf der Mauleselin des Königs reiten und gaben ihm mit der königlichen Leibgarde das Geleit zur Gihonquelle.  

9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֣רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hinab
6659
צָדֹ֣וק
nmpr.m.sg.a
Und Zadok
9006
הַ֠
art
-
3548
כֹּהֵן
subs.m.sg.a
der Priester
9005
וְ
conj
-
5416
נָתָ֨ן
nmpr.m.sg.a
und Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֜יא
subs.m.sg.a
der Prophet
9005
וּ
conj
-
1141
בְנָיָ֣הוּ
nmpr.m.sg.a
und Benaja
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3077
יְהֹויָדָ֗ע
nmpr.m.sg.a
Jojadas
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3774
כְּרֵתִי֙
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6432
פְּלֵתִ֔י
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7392
יַּרְכִּ֨בוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
reiten
853
אֶת־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
und ließen Salomo
5921
עַל־
prep
-
6506
פִּרְדַּ֖ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
der Mauleselin des Königs
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
1980
יֹּלִ֥כוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
-
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
1521
גִּחֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
führten ihn nach Gihon


1. Könige 1:39

Der Priester Zadok hatte das Horn mit dem Salböl aus dem heiligen Zelt geholt und salbte Salomo nun damit. Dann wurden die Signalhörner geblasen, und alles Volk rief: "Es lebe König Salomo!"  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
6659
צָדֹ֨וק
nmpr.m.sg.a
Zadok
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
der Priester
853
אֶת־
prep
-
7161
קֶ֤רֶן
subs.f.sg.c
das Ölhorn
9006
הַ
art
-
8081
שֶּׁ֨מֶן֙
subs.m.sg.a
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
168
אֹ֔הֶל
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
4886
יִּמְשַׁ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dem Zelte und salbte
853
אֶת־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וַֽ
conj
-
8628
יִּתְקְעוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָ֔ר
subs.m.sg.a
stießen in die Posaune
9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמְרוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprach
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
und alles Volk
2421
יְחִ֖י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Es lebe
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
Salomo


1. Könige 1:40

Nun zog das ganze Volk hinter ihm her in die Stadt hinauf. Sie spielten auf Flöten und waren außer sich vor Freude. Von ihrem Jubelgeschrei barst schier die Erde.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
blies auf
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
Und alles Volk
310
אַֽחֲרָ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
zog hinauf hinter
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
her; und das Volk
2490
מְחַלְּלִ֣ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
2485
חֲלִלִ֔ים
subs.m.pl.a
Flöten
9005
וּ
conj
-
8055
שְׂמֵחִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
8057
שִׂמְחָ֣ה
subs.f.sg.a
Freude
1419
גְדֹולָ֑ה
adjv.f.sg.a
freuten sich mit großer
9005
וַ
conj
-
1234
תִּבָּקַ֥ע
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
so daß die Erde
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹולָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
barst von ihrem Geschrei


1. Könige 1:41

Auch Adonija und seine Gäste hörten den Lärm, als sie gerade ihr Festmahl beendet hatten. Joab fragte, als er die Signalhörner hörte: "Was ist das für ein Lärm in der Stadt?"  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und Adonija hörte
138
אֲדֹנִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7121
קְּרֻאִים֙
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
ihm waren, als sie
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
854
אִתֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
-
3615
כִּלּ֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
beendigt hatten
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֑ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
eben das Essen
9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hörte
3097
יֹואָב֙
nmpr.m.sg.a
und Joab
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
den Schall
9006
הַ
art
-
7782
שֹּׁופָ֔ר
subs.m.sg.a
der Posaune
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
4069
מַדּ֥וּעַ
inrg
-
6963
קֹֽול־
subs.m.sg.c
Weshalb dieses Geschrei
9006
הַ
art
-
7151
קִּרְיָ֖ה
subs.f.sg.a
der lärmenden Stadt
1993
הֹומָֽה׃
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
-


1. Könige 1:42

Da kam auch schon Jonatan, der Sohn des Priesters Abjatar. Adonija sagte: "Komm her, du bist ein zuverlässiger Mann und bringst sicher eine gute Nachricht!"  

5750
עֹודֶ֣נּוּ
advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1696
מְדַבֵּ֔ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
noch redete
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֧ה
intj
-
3129
יֹונָתָ֛ן
nmpr.m.sg.a
Jonathan
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
54
אֶבְיָתָ֥ר
nmpr.m.sg.a
Abjathars
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
des Priesters
935
בָּ֑א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Während er
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und Adonija sprach
138
אֲדֹנִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
-
935
בֹּ֔א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
siehe, da kam
3588
כִּ֣י
conj
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
denn du bist ein
2428
חַ֛יִל
subs.m.sg.a
wackerer Mann
859
אַ֖תָּה
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
2896
טֹ֥וב
subs.m.sg.a
und wirst gute
1319
תְּבַשֵּֽׂר׃
verbo.piel.impf.p2.m.sg
Botschaft


1. Könige 1:43

"Nein!", erwiderte Jonatan. "Unser Herr, König David, hat Salomo zum König gemacht.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da antwortete
3129
יֹונָתָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Jonathan
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לַ
prep
-
138
אֲדֹנִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
-
61
אֲבָ֕ל
intj
-
113
אֲדֹנֵ֥ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Adonija: Jawohl! Unser Herr
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ־
subs.m.sg.a
der König
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
4427
הִמְלִ֥יךְ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
zum König
853
אֶת־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
hat Salomo


1. Könige 1:44

Er hat den Priester Zadok und den Propheten Natan, Benaja Ben-Jojada und die Leibgarde mit ihm geschickt, und sie haben ihn auf der Mauleselin des Königs reiten lassen.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Pelethiter mit ihm gesandt
854
אִתֹּֽו־
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ֠
art
-
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
853
אֶת־
prep
-
6659
צָדֹ֨וק
nmpr.m.sg.a
hat Zadok
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5416
נָתָ֣ן
nmpr.m.sg.a
und Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֗יא
subs.m.sg.a
den Propheten
9005
וּ
conj
-
1141
בְנָיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
und Benaja
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
den Sohn
3077
יְהֹ֣ויָדָ֔ע
nmpr.m.sg.a
Jojadas
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3774
כְּרֵתִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6432
פְּלֵתִ֑י
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7392
יַּרְכִּ֣בוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
reiten
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5921
עַ֖ל
prep
-
6506
פִּרְדַּ֥ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
der Mauleselin des Königs


1. Könige 1:45

Zadok und Natan haben ihn an der Gihonquelle zum König gesalbt. Dann sind alle mit Freudengeschrei wieder hinaufgezogen. Die ganze Stadt ist in Bewegung. Das ist der Lärm, den ihr gehört habt.  

9005
וַ
conj
-
4886
יִּמְשְׁח֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gesalbt
853
אֹתֹ֡ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6659
צָדֹ֣וק
nmpr.m.sg.a
und Zadok
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
der Priester
9005
וְ
conj
-
5416
נָתָן֩
nmpr.m.sg.a
und Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֨יא
subs.m.sg.a
der Prophet
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
zum König
9001
בְּ
prep
-
1521
גִחֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
haben ihn in Gihon
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und sie sind
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁם֙
advb
-
8056
שְׂמֵחִ֔ים
adjv.m.pl.a
dannen heraufgezogen mit Freuden
9005
וַ
conj
-
1949
תֵּהֹ֖ם
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
7151
קִּרְיָ֑ה
subs.f.sg.a
und die Stadt
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
6963
קֹּ֖ול
subs.m.sg.a
Das ist das Geschrei
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
8085
שְׁמַעְתֶּֽם׃
verbo.qal.perf.p2.m.pl
welches ihr gehört


1. Könige 1:46

Und darüber hinaus hat Salomo auf dem Königsthron Platz genommen.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
-
3427
יָשַׁ֣ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und auch hat sich
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
5921
עַ֖ל
prep
-
3678
כִּסֵּ֥א
subs.m.sg.c
auf den Thron
9006
הַ
art
-
4410
מְּלוּכָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Könige 1:47

Die Dienstleute des Königs sind auch schon hineingegangen, um König David, unserem Herrn, ihre Segenswünsche zu überbringen. Sie sagen: 'Dein Gott mache den Namen Salomos noch berühmter als deinen Namen und seine Herrschaft noch größer als deine!' Und der König hat sich auf seinem Lager verneigt.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
935
בָּ֜אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
gekommen
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
auch sind die Knechte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
des Königs
9003
לְ֠
prep
-
1288
בָרֵךְ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zu segnen
853
אֶת־
prep
-
113
אֲדֹנֵ֜ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
um unseren Herrn
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
den König
1732
דָּוִד֮
nmpr.m.sg.a
David
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
indem sie sprachen
3190
יֵיטֵ֨ב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Dein Gott
853
אֶת־
prep
-
8034
שֵׁ֤ם
subs.m.sg.c
mache den Namen
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomos
4480
מִ
prep
-
8034
שְּׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
vorzüglicher als deinen Namen
9005
וִֽ
conj
-
1431
יגַדֵּ֥ל
verbo.piel.impf.p3.m.sg
größer
853
אֶת־
prep
-
3678
כִּסְאֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und mache seinen Thron
4480
מִ
prep
-
3678
כִּסְאֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
als deinen Thron
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּ֥חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
angebetet
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4904
מִּשְׁכָּֽב׃
subs.m.sg.a
hat auf dem Lager


1. Könige 1:48

Und außerdem hat der König gesagt: 'Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, der es heute geschenkt hat, dass einer meiner Söhne auf meinem Thron sitzt und meine Augen es noch sehen dürfen.'"  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
3602
כָּ֖כָה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
auch hat der König
1288
בָּר֨וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
also gesprochen: Gepriesen sei
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
der Gott
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israels
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
einen gegeben
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֛ום
subs.m.sg.a
der heute
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
auf meinem Throne sitzt
5921
עַל־
prep
-
3678
כִּסְאִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינַ֥י
subs.f.du.a
während meine Augen
7200
רֹאֹֽות׃
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
es sehen


1. Könige 1:49

Da erschraken alle Gäste Adonijas. Sie standen auf und liefen auseinander; jeder ging seinen eigenen Weg.  

9005
וַ
conj
-
2729
יֶּֽחֶרְדוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Da erschraken
9005
וַ
conj
-
6965
יָּקֻ֔מוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Adonijas und standen auf
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ֨
art
-
7121
קְּרֻאִ֔ים
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9003
לַ
prep
-
138
אֲדֹנִיָּ֑הוּ
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
ein
9003
לְ
prep
-
1870
דַרְכֹּֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
jeder seines Weges


1. Könige 1:50

Adonija selbst bekam auch Angst vor Salomo. Er lief zum Brandopferaltar und ergriff dessen Hörner.  

9005
וַ
conj
-
138
אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
-
3372
יָרֵ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und Adonija fürchtete
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
machte sich auf
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
vor Salomo
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sich
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֔לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
2388
יַּחֲזֵ֖ק
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und er
9001
בְּ
prep
-
7161
קַרְנֹ֥ות
subs.f.pl.c
und erfaßte die Hörner
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
des Altars


1. Könige 1:51

Salomo wurde gemeldet: "Sieh doch, Adonija hat Angst vor dem König Salomo. Er hat die Hörner des Altars umklammert und sagt: 'König Salomo soll mir heute schwören, dass er seinen Diener nicht mit dem Schwert töten lässt.'"  

9005
וַ
conj
-
5046
יֻּגַּ֤ד
verbo.hof.wayq.p3.m.sg
erfaßt und gesagt
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Und es wurde Salomo
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
berichtet, indem man sprach
2009
הִנֵּה֙
intj
-
138
אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
nmpr.m.sg.a
-
3372
יָרֵ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Siehe, Adonija fürchtet
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
den König
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וְ֠
conj
-
2009
הִנֵּה
intj
-
270
אָחַ֞ז
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nicht mit
9001
בְּ
prep
-
7161
קַרְנֹ֤ות
subs.f.pl.c
hat die Hörner
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
des Altars
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und siehe, er
7650
יִשָּֽׁבַֽע־
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Es schwöre
9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
9002
כַ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
mir jetzt
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
518
אִם־
conj
-
4191
יָמִ֥ית
verbo.hif.impf.p3.m.sg
töten
853
אֶת־
prep
-
5650
עַבְדֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
daß er seinen Knecht
9001
בֶּ
prep
-
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
dem Schwerte


1. Könige 1:52

Salomo sagte: "Wenn er sich als redlicher Mann erweist, wird ihm kein Haar gekrümmt. Doch wenn er sich etwas zuschulden kommen lässt, muss er sterben."  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
518
אִ֚ם
conj
-
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
Wenn er
2428
חַ֔יִל
subs.m.sg.a
als ein wackerer Mann
3808
לֹֽא־
nega
-
5307
יִפֹּ֥ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fallen
4480
מִ
prep
-
8185
שַּׂעֲרָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
soll von seinem Haar
776
אָ֑רְצָה
subs.u.sg.a
keines auf die Erde
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
7451
רָעָ֥ה
subs.f.sg.a
wenn aber Böses
4672
תִמָּצֵא־
verbo.nif.impf.p3.f.sg
an ihm gefunden
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
4191
מֵֽת׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
so soll er sterben


1. Könige 1:53

Damit ließ ihn Salomo vom Altar herunterholen. Adonija kam zum König und warf sich vor ihm nieder. "Geh nach Hause!", sagte dieser zu ihm.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sandte hin, und sie
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וַ
conj
-
3381
יֹּרִדֻ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
nieder
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
ihn von dem Altar
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֕א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
herab; und er
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּ֖חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
kam und beugte sich
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
vor dem König
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Salomo
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵיתֶֽךָ׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
in dein Haus




Anzeige


Anzeige