Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Chronika 20

×

1. Chronika 20:1

Als der Frühling kam, begann wieder die Zeit, in der die Könige ihre Feldzüge unternahmen. Auch Joab zog mit dem ganzen Heer Israels los und verwüstete das Land der Ammoniter und belagerte Rabba. David selbst blieb in Jerusalem. Joab eroberte Rabba und zerstörte es.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֡י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6256
עֵת֩
subs.u.sg.c
es geschah zur Zeit
8666
תְּשׁוּבַ֨ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
8141
שָּׁנָ֜ה
subs.f.sg.a
Und
9003
לְ
prep
-
6256
עֵ֣ת׀
subs.u.sg.c
des Jahres, zur Zeit
3318
צֵ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
ausziehen
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֗ים
subs.m.pl.a
wann die Könige
9005
וַ
conj
-
5090
יִּנְהַ֣ג
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da führte
3097
יֹואָב֩
nmpr.m.sg.a
Joab
853
אֶת־
prep
-
2428
חֵ֨יל
subs.m.sg.c
Heeresmacht ins Feld und
9006
הַ
art
-
6635
צָּבָ֜א
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7843
יַּשְׁחֵ֣ת׀
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
verheerte das Land
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
der Kinder
5983
עַמֹּ֗ון
nmpr.u.sg.a
Ammon
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
9005
וַ
conj
-
6696
יָּ֣צַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kam und belagerte
853
אֶת־
prep
-
7237
רַבָּ֔ה
nmpr.u.sg.a
Rabba
9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
David
3427
יֹשֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
aber blieb
9001
בִּ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
schlug
3097
יֹואָ֛ב
nmpr.m.sg.a
Und Joab
853
אֶת־
prep
-
7237
רַבָּ֖ה
nmpr.u.sg.a
Rabba
9005
וַ
conj
-
2040
יֶּֽהֶרְסֶֽהָ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
-


1. Chronika 20:2

David nahm ihrem König die goldene Krone vom Kopf. Sie war sehr schwer und mit einem kostbaren Edelstein besetzt und kam nun auf Davids Kopf. Außerdem nahm er reiche Beute aus der Stadt mit.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
-
5850
עֲטֶֽרֶת־
subs.f.sg.c
die Krone
4428
מַלְכָּם֩
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
ihres Königs
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֨ל
prep
-
7218
רֹאשֹׁ֜ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und sie kam auf
9005
וַֽ
conj
-
4672
יִּמְצָאָ֣הּ׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
Haupte; und er fand
4948
מִשְׁקַ֣ל
subs.m.sg.c
an Gewicht
3603
כִּכַּר־
subs.f.sg.c
ein
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
Talent Gold
9005
וּ
conj
-
9001
בָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
sie
3368
יְקָרָ֔ה
adjv.f.sg.a
Und
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֖י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
das Haupt
1732
דָּוִ֑יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וּ
conj
-
7998
שְׁלַ֥ל
subs.m.sg.c
Und die Beute
9006
הָ
art
-
5892
עִ֛יר
subs.f.sg.a
der Stadt
3318
הֹוצִ֖יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
von
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
er hinaus in großer
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
-


1. Chronika 20:3

Die Bevölkerung der Stadt ließ David Zwangsarbeiten verrichten. Er stellte sie an Steinsägen, eiserne Pickel und Beile. So machte er es auch mit den anderen Städten der Ammoniter. Dann kehrte er mit dem ganzen Heer nach Jerusalem zurück.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֨ם
subs.m.sg.a
Und das Volk
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בָּ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3318
הֹוצִ֗יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
war, führte er hinaus
9005
וַ
conj
-
7787
יָּ֨שַׂר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4050
מְּגֵרָ֜ה
subs.f.sg.a
und mit Sägen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2757
חֲרִיצֵ֤י
subs.m.pl.c
Dreschwagen
9006
הַ
art
-
1270
בַּרְזֶל֙
subs.m.sg.a
Säge und mit eisernen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
4050
מְּגֵרֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
3651
כֵן֙
advb
-
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Und also tat
1732
דָוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
allen Städten
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
der Kinder
5983
עַמֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
Ammon
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֧שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kehrten
1732
דָּוִ֛יד
nmpr.m.sg.a
Und David
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
und das ganze Volk
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem


1. Chronika 20:4

Danach kam es bei Geser zum Kampf mit den Philistern. Damals tötete Sibbechai aus Huscha den Sippai, der zu den Nachkommen des Rafa gehörte, und die Philister wurden in die Knie gezwungen.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַחֲרֵי
prep.m.pl.c
Und
3651
כֵ֔ן
advb
-
9005
וַ
conj
-
5975
תַּעֲמֹ֧ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
entstand ein
4421
מִלְחָמָ֛ה
subs.f.sg.a
Streit
9001
בְּ
prep
-
1507
גֶ֖זֶר
nmpr.u.sg.a
zu Geser
5973
עִם־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
mit den Philistern
227
אָ֣ז
advb
es geschah hernach, da
5221
הִכָּ֞ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
5444
סִבְּכַ֣י
nmpr.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2843
חֻֽשָׁתִ֗י
subs.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
5598
סִפַּ֛י
nmpr.m.sg.a
der Huschathiter, den Sippai
4480
מִ
prep
-
3211
ילִדֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
7497
רְפָאִ֖ים
nmpr.m.pl.a
den Söhnen des Rapha
9005
וַ
conj
-
3665
יִּכָּנֵֽעוּ׃
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
und sie


1. Chronika 20:5

Bei einem weiteren Kampf erschlug Elhanan Ben-Jaïr den Bruder Goliats aus Gat, dessen Speer so dick wie ein Weberbaum war.  

9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִי־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
-
4421
מִלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
wiederum entstand ein Streit
853
אֶת־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
mit den Philistern
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֞ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
445
אֶלְחָנָ֣ן
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Und Elchanan, der Sohn
3265
יָעִ֗יר
nmpr.m.sg.a
Jairs
853
אֶת־
prep
-
3902
לַחְמִי֙
nmpr.m.sg.a
-
251
אֲחִי֙
subs.m.sg.c
erschlug Lachmi, den Bruder
1555
גָּלְיָ֣ת
nmpr.m.sg.a
Goliaths
9006
הַ
art
-
1663
גִּתִּ֔י
subs.m.sg.a
des Gathiters
9005
וְ
conj
-
6086
עֵ֣ץ
subs.m.sg.c
und der Schaft
2595
חֲנִיתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Und
9002
כִּ
prep
-
4500
מְנֹ֖ור
subs.m.sg.c
-
707
אֹרְגִֽים׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
war wie ein Weberbaum


1. Chronika 20:6

Wieder kam es zum Kampf bei Gat. Da trat ein besonders großer Mann hervor, der an jeder Hand sechs Finger und an jedem Fuß sechs Zehen hatte, insgesamt also 24. Auch er war ein Nachkomme Rafas.  

9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִי־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
-
4421
מִלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
wiederum entstand ein Streit
9001
בְּ
prep
-
1661
גַ֑ת
nmpr.u.sg.a
zu Gath
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
Da war ein Mann
4060
מִדָּ֗ה
subs.f.sg.a
von großer
9005
וְ
conj
-
676
אֶצְבְּעֹתָ֤יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
Finger
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.a
je sechs
9005
וָ
conj
-
8337
שֵׁשׁ֙
subs.u.sg.a
-
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
und Zehen, zusammen vierundzwanzig
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּ֔ע
subs.u.sg.a
und Zehen, zusammen vierundzwanzig
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
3205
נֹולַ֥ד
verbo.nif.perf.p3.m.sg
Länge, und er hatte
9003
לְ
prep
-
9006
הָ
art
-
7498
רָפָֽא׃
nmpr.m.sg.a
-


1. Chronika 20:7

Er verhöhnte Israel. Da erschlug ihn Jonatan Ben-Schima, der Neffe Davids.  

9005
וַ
conj
-
2778
יְחָרֵ֖ף
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
höhnte
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Und er
3083
יְהֹ֣ונָתָ֔ן
nmpr.m.sg.a
und Jonathan
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
8092
שִׁמְעָ֖א
nmpr.m.sg.a
-
251
אֲחִ֥י
subs.m.sg.c
Schimeas, des Bruders
1732
דָוִֽיד׃
nmpr.m.sg.a
Davids


1. Chronika 20:8

Diese Nachkommen des Rafa aus Gat wurden von David und seinen Männern erschlagen.  

411
אֵ֛ל
prde.u.pl
durch die
3205
נוּלְּד֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
Diese wurden
9003
לְ
prep
-
9006
הָ
art
-
7498
רָפָ֖א
nmpr.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1661
גַ֑ת
nmpr.u.sg.a
zu Gath
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפְּל֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
geboren; und sie fielen
9001
בְ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
Hand
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
und durch die Hand
5650
עֲבָדָֽיו׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Knechte




Anzeige


Anzeige