Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Chronika 18

×

1. Chronika 18:1

Einige Zeit später besiegte David die Philister. Er unterwarf sie und nahm ihnen die Stadt Gat und ihre umliegenden Ortschaften aus der Hand.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
Und
3651
כֵ֔ן
advb
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
geschah hernach, da schlug
1732
דָּוִ֛יד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
die Philister
9005
וַ
conj
-
3665
יַּכְנִיעֵ֑ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
und demütigte sie
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֛ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er nahm
853
אֶת־
prep
-
1661
גַּ֥ת
nmpr.u.sg.a
Gath
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
Tochterstädte aus der Hand
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
der Philister


1. Chronika 18:2

Er unterwarf auch die Moabiter und machte sie tributpflichtig.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֖ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
er schlug
853
אֶת־
prep
-
4124
מֹואָ֑ב
nmpr.u.sg.a
die Moabiter
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
und die Moabiter
5650
עֲבָדִ֣ים
subs.m.pl.a
zu Knechten
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
wurden David
5375
נֹשְׂאֵ֖י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
Und
4503
מִנְחָֽה׃
subs.f.sg.a
welche Geschenke


1. Chronika 18:3

Ebenso besiegte David König Hadad-Eser von Zoba bei Hamat, der gerade ausgezogen war, um seine Macht am oberen Euphrat wiederherzustellen.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
schlug
1732
דָּוִ֛יד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֶת־
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֥זֶר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Hadareser, den König
6678
צֹובָ֖ה
nmpr.u.sg.a
von Zoba
2574
חֲמָ֑תָה
nmpr.u.sg.a
bei Hamath
9001
בְּ
prep
-
1980
לֶכְתֹּ֕ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5324
הַצִּ֥יב
verbo.hif.infc.u.u.u.c
Und
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
als er
9001
בִּֽ
prep
-
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
-
6578
פְּרָֽת׃
nmpr.u.sg.a
-


1. Chronika 18:4

David nahm 1.000 Wagen, 7.000 Reiter und 20.000 Fußsoldaten von ihm gefangen. Alle Streitwagen ließ er unbrauchbar machen, nur 100 behielt er für sich.  

9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכֹּד֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm von ihm gefangen
1732
דָּוִ֨יד
nmpr.m.sg.a
Und David
4480
מִמֶּ֜נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
505
אֶ֣לֶף
subs.u.sg.a
tausend
7393
רֶ֗כֶב
subs.m.sg.a
Wagen
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעַ֤ת
subs.f.sg.c
und siebentausend
505
אֲלָפִים֙
subs.m.pl.a
und siebentausend
6571
פָּֽרָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
Reiter
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
und zwanzigtausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
und zwanzigtausend
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
-
7273
רַגְלִ֑י
adjv.m.sg.a
Mann Fußvolk
9005
וַ
conj
-
6131
יְעַקֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
lähmte
1732
דָּוִיד֙
nmpr.m.sg.a
und David
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3498
יֹּותֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Gespanne von ihm übrig
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
3967
מֵ֥אָה
subs.f.sg.a
Gespanne und ließ hundert
7393
רָֽכֶב׃
subs.m.sg.a
-


1. Chronika 18:5

Als die Syrer von Damaskus König Hadad-Eser von Zoba zu Hilfe kamen, besiegte David auch sie und tötete 22.000 Mann.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
kamen
758
אֲרַ֣ם
nmpr.u.sg.a
Und die Syrer
1834
דַּרְמֶ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
von Damaskus
9003
לַ
prep
-
5826
עְזֹ֕ור
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu helfen
9003
לַ
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֖זֶר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
um Hadareser, dem König
6678
צֹובָ֑ה
nmpr.u.sg.a
von Zoba
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֤ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
1732
דָּוִיד֙
nmpr.m.sg.a
und David
9001
בַּ
prep
-
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
erschlug unter den Syrern
6242
עֶשְׂרִֽים־
subs.m.pl.a
zweiundzwanzigtausend
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנַ֥יִם
subs.u.du.a
zweiundzwanzigtausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
-
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
-


1. Chronika 18:6

David legte Besatzungen in das damaszenische Syrien. So wurden die Syrer David untertan und mussten ihm regelmäßig Tribut zahlen. Jahwe half David überall, wohin er zog.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֤שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
legte
1732
דָּוִיד֙
nmpr.m.sg.a
David
9001
בַּ
prep
-
758
אֲרַ֣ם
nmpr.u.sg.a
-
1834
דַּרְמֶ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
758
אֲרָם֙
nmpr.u.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
die Syrer wurden David
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
zu Knechten
5375
נֹשְׂאֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
Und
4503
מִנְחָ֑ה
subs.f.sg.a
welche Geschenke
9005
וַ
conj
-
3467
יֹּ֤ושַׁע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
half
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
brachten. Und Jehova
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
הָלָֽךְ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
überall, wohin er zog


1. Chronika 18:7

David erbeutete die goldenen Schilde, die Hadad-Esers Offiziere getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
1732
דָּוִ֗יד
nmpr.m.sg.a
Und David
853
אֵ֚ת
prep
-
7982
שִׁלְטֵ֣י
subs.m.pl.c
Schilde
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
die goldenen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
1961
הָי֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5921
עַ֖ל
prep
-
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
welche den Knechten
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
935
יְבִיאֵ֖ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
Hadaresers gehörten, und brachte
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
sie nach Jerusalem


1. Chronika 18:8

Aus den Städten Tibhat und Kun, die zu Hadad-Esers Gebiet gehörten, nahm er eine große Menge Bronze mit. Daraus ließ Salomo später das "bronzene Meer", die Säulen und die Gegenstände aus Bronze gießen.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2880
טִּבְחַ֤ת
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3560
כּוּן֙
nmpr.u.sg.a
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
aus Kun, den Städten
1909
הֲדַדְעֶ֔זֶר
nmpr.m.sg.a
-
3947
לָקַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Hadaresers, nahm
1732
דָּוִ֛יד
nmpr.m.sg.a
David
5178
נְחֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.a
Und
7227
רַבָּ֣ה
adjv.f.sg.a
Erz in großer Menge
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
-
9001
בָּ֣הּ׀
prep.prs.p3.f.sg
-
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
davon machte
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
853
אֶת־
prep
-
3220
יָ֤ם
subs.m.sg.c
Meer
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
aus Tibchad und
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
und die Säulen
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3627
כְּלֵ֥י
subs.m.pl.c
und die ehernen Geräte
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹֽשֶׁת׃ פ
subs.f.sg.a
das eherne


1. Chronika 18:9

Als König Toï von Hamat hörte, dass David die ganze Streitmacht des Königs Hadad-Eser von Zoba vernichtet hatte,  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֕ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hörte
8583
תֹּ֖עוּ
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
als Tou, der König
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
von Hamath
3588
כִּ֚י
conj
-
5221
הִכָּ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
geschlagen
1732
דָוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
daß David
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2428
חֵ֖יל
subs.m.sg.c
Und
1909
הֲדַדְעֶ֥זֶר
nmpr.m.sg.a
-
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
Heeresmacht Hadaresers, des Königs
6678
צֹובָֽה׃
nmpr.u.sg.a
von Zoba


1. Chronika 18:10

schickte er seinen Sohn Hadoram mit allerlei Geräten aus Gold, Silber und Bronze zu ihm. Er sollte König David Grüße ausrichten und ihn zu seinem Sieg über Hadad-Eser beglückwünschen. Hadad-Eser hatte nämlich ständig gegen Toï Krieg geführt.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da sandte
853
אֶת־
prep
-
1913
הֲדֹֽורָם־
nmpr.m.sg.a
Hadoram
1121
בְּנֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen Sohn
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ־
subs.m.sg.a
zu dem König
1732
דָּ֠וִיד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לִ
prep
-
7592
שְׁאָל־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
seinem Wohlergehen zu fragen
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֜ום
subs.m.sg.a
um ihn
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1288
בָרֲכֹ֗ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל֩
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
3898
נִלְחַ֤ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
wider Hadareser gestritten
9001
בַּ
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֨זֶר֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֔הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
er
3588
כִּי־
conj
-
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.c
-
4421
מִלְחֲמֹ֥ות
subs.f.pl.c
ihn
8583
תֹּ֖עוּ
nmpr.m.sg.a
beglückwünschen, darum daß er
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֗ל
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלֵ֛י
subs.m.pl.c
er sandte allerlei Geräte
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
von Gold
9005
וָ
conj
-
3701
כֶ֖סֶף
subs.m.sg.a
und von Silber
9005
וּ
conj
-
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
und


1. Chronika 18:11

Auch diese Gaben weihte König David Jahwe, ebenso wie das Silber und Gold, das er von den Völkern bekam, die er unterworfen hatte: von den Edomitern, den Moabitern und Ammonitern, von den Philistern und den Amalekitern.  

1571
גַּם־
advb
-
853
אֹתָ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6942
הִקְדִּ֞ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Auch diese heiligte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
der König
1732
דָּוִיד֙
nmpr.m.sg.a
David
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
dem Jehova
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
samt dem Silber
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
dem Golde
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
5375
נָשָׂ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
das
4480
מֵֽ
prep
-
123
אֱדֹ֤ום
nmpr.u.sg.a
hatte: von den Edomitern
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4124
מֹּואָב֙
nmpr.u.sg.a
und von den Moabitern
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
und von den Kindern
5983
עַמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Ammon
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
und von den Philistern
9005
וּ
conj
-
4480
מֵֽ
prep
-
6002
עֲמָלֵֽק׃
nmpr.u.sg.a
und von den Amalekitern


1. Chronika 18:12

Abischai Ben-Zeruja besiegte die Edomiter im Salztal. 18.000 Mann erschlug er dort.  

9005
וְ
conj
-
52
אַבְשַׁ֣י
nmpr.m.sg.a
Und Abisai
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
6870
צְרוּיָ֗ה
nmpr.f.sg.a
der Zeruja
5221
הִכָּ֤ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
schlug
853
אֶת־
prep
-
123
אֱדֹום֙
nmpr.u.sg.a
die Edomiter
9001
בְּ
prep
-
1516
גֵ֣יא
subs.u.sg.c
im Salztal
9006
הַ
art
-
4417
מֶּ֔לַח
subs.m.sg.a
-
8083
שְׁמֹונָ֥ה
subs.f.sg.a
achtzehntausend
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
achtzehntausend
505
אָֽלֶף׃
subs.u.sg.a
-


1. Chronika 18:13

Im ganzen Land Edom setzte David dann Statthalter ein und machte die Edomiter zu seinen Untertanen. So half Jahwe David überall, wohin er zog.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֤שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er legte
9001
בֶּֽ
prep
-
123
אֱדֹום֙
nmpr.u.sg.a
Besatzungen in Edom
5333
נְצִיבִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
123
אֱדֹ֖ום
nmpr.u.sg.a
und alle Edomiter
5650
עֲבָדִ֣ים
subs.m.pl.a
zu Knechten
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֑יד
nmpr.m.sg.a
wurden David
9005
וַ
conj
-
3467
יֹּ֤ושַׁע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
half
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֔יד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
1980
הָלָֽךְ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
überall, wohin er zog


1. Chronika 18:14

David regierte als König über ganz Israel und sorgte für Recht und Gerechtigkeit in seinem Volk.  

9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֥ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
David
5921
עַל־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
regierte über ganz Israel
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6213
עֹשֶׂ֛ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Und
4941
מִשְׁפָּ֥ט
subs.m.sg.a
übte Recht
9005
וּ
conj
-
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
und Gerechtigkeit
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5971
עַמֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
an seinem ganzen Volke


1. Chronika 18:15

Joab Ben-Zeruja war Oberbefehlshaber über das Heer. Joschafat Ben-Ahilud war Kanzler.  

9005
וְ
conj
-
3097
יֹואָ֥ב
nmpr.m.sg.a
Und Joab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
6870
צְרוּיָ֖ה
nmpr.f.sg.a
der Zeruja
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
6635
צָּבָ֑א
subs.m.sg.a
war über das Heer
9005
וִ
conj
-
3092
יהֹושָׁפָ֥ט
nmpr.m.sg.a
und Josaphat
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
286
אֲחִיל֖וּד
nmpr.m.sg.a
Ahiluds
2142
מַזְכִּֽיר׃
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-


1. Chronika 18:16

Zadok Ben-Ahitub und Ahimelech Ben-Abjatar waren Priester, Schawscha war Staatsschreiber.  

9005
וְ
conj
-
6659
צָדֹ֧וק
nmpr.m.sg.a
und Zadok
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
285
אֲחִיט֛וּב
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
40
אֲבִימֶ֥לֶךְ
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
und Ahimelech, der Sohn
54
אֶבְיָתָ֖ר
nmpr.m.sg.a
Abjathars
3548
כֹּהֲנִ֑ים
subs.m.pl.a
waren Priester
9005
וְ
conj
-
7798
שַׁוְשָׁ֖א
nmpr.m.sg.a
-
5608
סֹופֵֽר׃
subs.m.sg.a
und Schawscha war Schreiber


1. Chronika 18:17

Benaja Ben-Jojada befehligte die Leibgarde. Die Söhne Davids nahmen führende Stellungen im königlichen Dienst ein.  

9005
וּ
conj
-
1141
בְנָיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
und Benaja
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
3077
יְהֹ֣ויָדָ֔ע
nmpr.m.sg.a
Jojadas
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
3774
כְּרֵתִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6432
פְּלֵתִ֑י
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
Pelethiter; und die Söhne
1732
דָוִ֥יד
nmpr.m.sg.a
Davids
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁנִ֖ים
subs.m.pl.a
waren die ersten
9003
לְ
prep
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃ פ
subs.m.sg.a
zur Seite des Königs




Anzeige


Anzeige