Nahum 3:8 - Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker8 Bist du etwa besser, als No Amon, die an den Nilarmen trohnte, rings von Wassern umgeben, der der Strom als Bollwerk, der Strom als Mauer diente? See the chapterVers anzeigenbibel heute8 Bist du denn besser als Theben, das am Nilstrom lag, von Wasser umgeben? Ein Meer war sein Bollwerk, das Wasser seine Mauer. See the chapterLutherbibel 19128 Meinst du, du seist besser denn die Stadt No-Amon, die da lag an den Wassern und ringsumher Wasser hatte, deren Mauern und Feste war das Meer? See the chapterDarby Unrevidierte Elberfelder8 Bist du vorzüglicher als No-Ammon, die an den Strömen wohnte, Wasser rings um sich her? Das Meer war ihr Bollwerk, aus Meer bestand ihre Mauer. See the chapterElberfelder 18718 Bist du vorzüglicher als No-Ammon die an den Strömen wohnte, Wasser rings um sich her? Das Meer war ihr Bollwerk, aus Meer bestand ihre Mauer. See the chapterElberfelder Übersetzung (Version von bibelkommentare.de)8 Bist du vorzüglicher als No-Ammon, die an den Strömen wohnte, Wasser rings um sich her? Das Meer war ihr Bollwerk, aus Meer bestand ihre Mauer. See the chapter |