Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Ruth 3:13


Bleib heute Nacht hier. Ich werde es morgen früh klären, ob er dich lösen will oder nicht. Wenn er keine Lust dazu hat, werde ich es tun, so wahr Jahwe lebt. Bleib jetzt liegen bis zum Morgen."

3:13

3885
לִ֣ינִי׀
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Bleibe diese Nacht
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֗יְלָה
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
es soll am Morgen
518
אִם־
conj
-
1350
יִגְאָלֵ֥ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg
lösen
2896
טֹוב֙
adjv.m.sg.a
will, gut
1350
יִגְאָ֔ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
so mag er lösen
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֨א
nega
-
2654
יַחְפֹּ֧ץ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
er aber keine Lust
9003
לְ
prep
-
1350
גָֽאֳלֵ֛ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg
hat
9005
וּ
conj
-
1350
גְאַלְתִּ֥יךְ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg
dich zu lösen
595
אָנֹ֖כִי
prps.p1.u.sg
-
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
lebt
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
lösen, so wahr Jehova
7901
שִׁכְבִ֖י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
geschehen, wenn er dich
5704
עַד־
prep
-
9006
הַ
art
-
1242
בֹּֽקֶר׃
subs.m.sg.a
Liege bis zum Morgen

See the chapter