Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Richter 20:39


Als nun die Mannschaft Israels vor den Benjaminiten zurückwich, hatten diese angefangen, einige von ihnen zu erschlagen, etwa 30 Mann. Sie riefen: "Wir werden sie besiegen wie im ersten Kampf!"

20:39

9005
וַ
conj
-
2015
יַּהֲפֹ֥ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wandten sich um
376
אִֽישׁ־
subs.m.sg.c
Und die Männer
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בַּ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
im Streit
9005
וּ
conj
-
1144
בִנְיָמִ֡ן
nmpr.u.sg.a
und Benjamin
2490
הֵחֵל֩
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hatte angefangen
9003
לְ
prep
-
5221
הַכֹּ֨ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
uns geschlagen
2491
חֲלָלִ֤ים
subs.m.pl.a
etliche zu erschlagen
9001
בְּ
prep
-
376
אִֽישׁ־
subs.m.sg.c
unter den Männern
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
von Israel
9002
כִּ
prep
-
7969
שְׁלֹשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
Mann
3588
כִּ֣י
conj
-
559
אָמְר֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
denn die sprachen
389
אַךְ֩
advb
-
5062
נִגֹּ֨וף
advb.nif.infa.u.u.u.a
sind ja gänzlich vor
5062
נִגָּ֥ף
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
von
9002
כַּ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֖ה
subs.f.sg.a
Streit
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁנָֽה׃
adjv.f.sg.a
wie im vorigen

See the chapter