Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 9003 לִ֨י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7694 שֵּׁגַ֣ל׀ subs.f.sg.a und die Königin |
| 3427 יֹושֶׁ֣בֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a saß |
| 681 אֶצְלֹ֗ו prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg zu mir |
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָתַ֛י inrg - |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 4109 מַֽהֲלָכֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg lange wird deine Reise |
| 9005 וּ conj - |
| 4970 מָתַ֣י inrg - |
| 7725 תָּשׁ֑וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg und wann wirst du |
| 9005 וַ conj - |
| 3190 יִּיטַ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg zurückkehren? Und es |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵֽי־ subs.m.pl.c mich |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a gefiel dem König |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלָחֵ֔נִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg zu senden |
| 9005 וָֽ conj - |
| 5414 אֶתְּנָ֥ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg und ich |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2165 זְמָֽן׃ subs.m.sg.a bestimmte ihm eine Zeit |