Interlineare Bibel |
| 3651 לָכֵ֞ן advb - |
| 3541 כֹּה־ advb - |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg Darum spricht |
| 136 אֲדֹנָ֣י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 3069 יְהוִ֗ה nmpr.m.sg.a - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 5650 עֲבָדַ֤י׀ subs.m.pl.a also: Siehe, meine Knechte |
| 398 יֹאכֵ֨לוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl essen |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 7456 תִּרְעָ֔בוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ihr aber werdet hungern |
| 2009 הִנֵּ֧ה intj - |
| 5650 עֲבָדַ֛י subs.m.pl.a siehe, meine Knechte |
| 8354 יִשְׁתּ֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden trinken |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 6770 תִּצְמָ֑אוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ihr aber werdet dürsten |
| 2009 הִנֵּ֧ה intj - |
| 5650 עֲבָדַ֛י subs.m.pl.a Siehe, meine Knechte |
| 8055 יִשְׂמָ֖חוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl werden sich freuen |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתֶּ֥ם prps.p2.m.pl - |
| 954 תֵּבֹֽשׁוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl werden |