Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Jesaja 59:21


"Ich schließe einen Bund mit ihnen", sagt Jahwe. "Mein Geist, der auf dir ruht, und die Worte, die ich dir anvertraut habe, sollen immer in dir bleiben, und genauso auch in deinen Nachkommen und in den Nachkommen deiner Nachkommen. Das gilt von jetzt an bis in Ewigkeit! Ich, Jahwe, habe es gesagt."

59:21

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
-
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
-
1285
בְּרִיתִ֤י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ich-dies ist mein Bund
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mit ihnen, spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
7307
רוּחִי֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Geist
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עָלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1697
דְבָרַ֖י
subs.m.pl.a
ist, und meine Worte
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7760
שַׂ֣מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gelegt habe
9001
בְּ
prep
-
6310
פִ֑יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ich in deinen Mund
3808
לֹֽא־
nega
-
4185
יָמ֡וּשׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
weichen
4480
מִ
prep
-
6310
פִּיךָ֩
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nicht aus deinem Munde
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6310
פִּ֨י
subs.m.sg.c
noch aus dem Munde
2233
זַרְעֲךָ֜
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Nachkommen
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6310
פִּ֨י
subs.m.sg.c
noch aus dem Munde
2233
זֶ֤רַע
subs.m.sg.c
der Nachkommen
2233
זַרְעֲךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Nachkommen
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
4480
מֵ
prep
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
-
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
von nun an bis
5769
עֹולָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
in Ewigkeit

See the chapter