Interlineare Bibel |
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 3541 כֹ֨ה advb - |
| 559 אָמַ֜ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Denn so spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹות֮ subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israels |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 5413 נִתַּ֨ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg also wird |
| 639 אַפִּ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Gleichwie mein Zorn |
| 9005 וַ conj - |
| 2534 חֲמָתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Grimm |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3427 יֹֽשְׁבֵי֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.c sich |
| 3389 יְר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a die Bewohner von Jerusalem |
| 3651 כֵּ֣ן advb - |
| 5413 תִּתַּ֤ךְ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 2534 חֲמָתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Grimm |
| 5921 עֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹאֲכֶ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl euch ergießen, wenn ihr |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a nach Ägypten |
| 9005 וִ conj - |
| 1961 הְיִיתֶ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 423 אָלָ֤ה subs.f.sg.a ihr werdet zum Fluch |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 8047 שַׁמָּה֙ subs.f.sg.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 7045 קְלָלָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2781 חֶרְפָּ֔ה subs.f.sg.a ziehet; und |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7200 תִרְא֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl nicht mehr sehen |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a und werdet diesen Ort |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg - |