Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בְ prep - |
| 4720 מִקְדָּשִׁי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg sollen in meinem Heiligtum |
| 8334 מְשָׁ֣רְתִ֔ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a Diener |
| 6486 פְּקֻדֹּות֙ subs.f.pl.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8179 שַׁעֲרֵ֣י subs.m.pl.c Wachen an den Toren |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a des Hauses |
| 9005 וּֽ conj - |
| 8334 מְשָׁרְתִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a und als Diener |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a des Hauses |
| 1992 הֵ֠מָּה prps.p3.m.pl - |
| 7820 יִשְׁחֲט֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֤ה subs.f.sg.a sie sollen das Brandopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2077 זֶּ֨בַח֙ subs.m.sg.a und das Schlachtopfer |
| 9003 לָ prep - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a für das Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֛מָּה prps.p3.m.pl - |
| 5975 יַעַמְד֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ihnen stehen |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl und sie sollen vor |
| 9003 לְ prep - |
| 8334 שָֽׁרְתָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl um ihnen zu dienen |