Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 7604 נִּשְׁאָרִ֣ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 935 הֵבֵ֤אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg Übriggebliebenen von euch-in ihr |
| 4816 מֹ֨רֶךְ֙ subs.m.sg.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 3824 לְבָבָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Herz |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אַרְצֹ֖ת subs.f.pl.c bringen in den Ländern |
| 341 אֹיְבֵיהֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Feinde |
| 9005 וְ conj - |
| 7291 רָדַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg jagen |
| 853 אֹתָ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 6963 קֹ֚ול subs.m.sg.c Und |
| 5929 עָלֶ֣ה subs.m.sg.a - |
| 5086 נִדָּ֔ף adjv.nif.ptca.u.m.sg.a Und es wird sie |
| 9005 וְ conj - |
| 5127 נָס֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und sie werden fliehen |
| 4499 מְנֻֽסַת־ subs.f.sg.c - |
| 2719 חֶ֛רֶב subs.f.sg.a man vor dem Schwerte |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפְל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl flieht, und fallen |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 7291 רֹדֵֽף׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a obwohl niemand sie jagt |