Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּק֣וּמוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl auf |
| 9001 בַ prep - |
| 5399 נֶּ֔שֶׁף subs.m.sg.a sich in der Dämmerung |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֖וא verbo.qal.infc.u.u.u.a zu kommen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c um ins Lager |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a der Syrer |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֗אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie kamen |
| 5704 עַד־ prep - |
| 7097 קְצֵה֙ subs.m.sg.c an das Ende |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c des Lagers |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a der Syrer |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a und siehe, kein Mensch |