Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Könige 7:13


Da schlug einer der Offiziere vor: "Wir könnten doch fünf unserer letzten Pferde anspannen und nachsehen lassen. Es wird ihnen ja doch nicht anders ergehen als dem Rest der Israeliten, die ohnehin am Ende sind."

7:13

9005
וַ
conj
-
6030
יַּעַן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da antwortete
259
אֶחָ֨ד
subs.u.sg.a
einer
4480
מֵ
prep
-
5650
עֲבָדָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von seinen Knechten
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9005
וְ
conj
-
3947
יִקְחוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
die aufgerieben ist
4994
נָ֞א
intj
-
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
nehme man doch fünf
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
5483
סּוּסִים֮
subs.m.pl.a
Rossen
9006
הַֽ
art
-
7604
נִּשְׁאָרִים֮
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
von den übrigen
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7604
נִשְׁאֲרוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
die darin übriggeblieben
9001
בָהּ֒
prep.prs.p3.f.sg
-
2009
הִנָּ֗ם
intj.prs.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1995
הֲמֹ֤ון
subs.m.sg.c
wie die ganze Menge
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israels
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
7604
נִשְׁאֲרוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
die darin übriggeblieben
9001
בָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
2009
הִנָּ֕ם
intj.prs.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
1995
הֲמֹ֥ון
subs.m.sg.c
wie die ganze Menge
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israels
834
אֲשֶׁר־
conj
-
8552
תָּ֑מּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
7971
נִשְׁלְחָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
sind (siehe, sie
9005
וְ
conj
-
7200
נִרְאֶֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
uns hinsenden und sehen

See the chapter