Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Könige 7:10


So liefen sie zur Stadt, riefen die Torwächter an und berichteten ihnen: "Wir sind im Lager der Syrer gewesen und haben dort keinen Menschen mehr gefunden und auch keine Menschenstimme gehört. Wir fanden nur Pferde und Esel angebunden und die Zelte so stehen, wie sie waren."

7:10

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֗אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
gekommen
9005
וַֽ
conj
-
7121
יִּקְרְאוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
kamen und riefen
413
אֶל־
prep
-
7778
שֹׁעֵ֣ר
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֒
subs.f.sg.a
die Torwache der Stadt
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֤ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
sie
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
berichteten ihnen und sprachen
935
בָּ֚אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
so wie sie waren
413
אֶל־
prep
-
4264
מַחֲנֵ֣ה
subs.u.sg.c
sind in das Lager
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
der Syrer
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
-
8033
שָׁ֛ם
advb
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
und siehe, kein Mensch
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
Und
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
da, und keine Menschenstimme
3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
9006
הַ
art
-
5483
סּ֤וּס
subs.m.sg.a
sondern nur die Rosse
631
אָסוּר֙
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
angebunden
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2543
חֲמֹ֣ור
subs.u.sg.a
und die Esel
631
אָס֔וּר
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
angebunden
9005
וְ
conj
-
168
אֹהָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
-

See the chapter