Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֗אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gekommen |
| 9005 וַֽ conj - |
| 7121 יִּקְרְאוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl kamen und riefen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7778 שֹׁעֵ֣ר subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִיר֒ subs.f.sg.a die Torwache der Stadt |
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יַּגִּ֤ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl sie |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a berichteten ihnen und sprachen |
| 935 בָּ֚אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl so wie sie waren |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c sind in das Lager |
| 758 אֲרָ֔ם nmpr.u.sg.a der Syrer |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 8033 שָׁ֛ם advb - |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a und siehe, kein Mensch |
| 9005 וְ conj - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.c Und |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a da, und keine Menschenstimme |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5483 סּ֤וּס subs.m.sg.a sondern nur die Rosse |
| 631 אָסוּר֙ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a angebunden |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2543 חֲמֹ֣ור subs.u.sg.a und die Esel |
| 631 אָס֔וּר adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a angebunden |
| 9005 וְ conj - |
| 168 אֹהָלִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl - |