Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Könige 4:27


Als sie aber auf dem Berg bei Elischa angekommen war, umklammerte sie seine Füße. Gehasi wollte sie zurückstoßen, doch der Gottesmann sagte: "Lass sie! Sie ist ja ganz verzweifelt, und Jahwe hat mir nicht gesagt, was geschehen ist."

4:27

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֞א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam
413
אֶל־
prep
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.c
zu dem Manne
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gottes
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
auf den Berg
9005
וַֽ
conj
-
2388
תַּחֲזֵ֖ק
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
Und sie
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und umfaßte seine Füße
9005
וַ
conj
-
5066
יִּגַּ֨שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da trat
1522
גֵּֽיחֲזִ֜י
nmpr.m.sg.a
Gehasi
9003
לְ
prep
-
1920
הָדְפָ֗הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.c
wegzustoßen. Aber der Mann
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֤ים
subs.m.pl.a
Gottes
7503
הַרְפֵּֽה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Wohl. Und sie
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
5315
נַפְשָׁ֣הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sie! Denn ihre Seele
4843
מָֽרָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ist betrübt
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
und Jehova
5956
הֶעְלִ֣ים
verbo.hif.perf.p3.m.sg
verborgen
4480
מִמֶּ֔נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5046
הִגִּ֖יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hat es mir
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-

See the chapter