Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּח֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 155 אַדֶּ֨רֶת subs.f.sg.c den Mantel |
| 452 אֵלִיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a des Elia |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5307 נָפְלָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg und es zerteilte sich |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכֶּ֣ה verbo.hif.wayq.p3.m.sg herabgefallen war, und schlug |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a auf das Wasser |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 346 אַיֵּ֕ה inrg - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Wo ist Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 452 אֵלִיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a des Elia |
| 637 אַף־ advb - |
| 1931 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכֶּ֣ה verbo.hif.wayq.p3.m.sg Auch er schlug |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a auf das Wasser |
| 9005 וַ conj - |
| 2673 יֵּֽחָצוּ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.pl - |
| 2008 הֵ֣נָּה advb - |
| 9005 וָ conj - |
| 2008 הֵ֔נָּה advb - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5674 יַּעֲבֹ֖ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging |
| 477 אֱלִישָֽׁע׃ nmpr.m.sg.a und dorthin; und Elisa |