Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
1. Mose 2:19


Jahwe-Gott hatte nämlich alle Landtiere und Vögel, die er aus dem Erdboden geformt hatte, zum Menschen gebracht, um zu sehen, wie er sie nennen würde. Genauso sollten all die Lebewesen dann heißen.

2:19

9005
וַ
conj
-
3335
יִּצֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wie
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Gott
4480
מִן־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָ֗ה
subs.f.sg.a
bildete aus dem Erdboden
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2416
חַיַּ֤ת
subs.f.sg.c
alles Getier
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶה֙
subs.m.sg.a
des Feldes
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
5775
עֹ֣וף
subs.m.sg.c
und alles Gevögel
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵא֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und er
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ֣
art
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
zu dem Menschen
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
um zu sehen
4100
מַה־
prin.u.u
-
7121
יִּקְרָא־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
brachte sie
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֩
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7121
יִקְרָא־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
er sie
9003
לֹ֧ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
wie irgend der Mensch
5315
נֶ֥פֶשׁ
subs.f.sg.a
-
2416
חַיָּ֖ה
adjv.f.sg.a
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
Wesen nennen würde, so
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sollte sein Name

See the chapter