Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Richter 1

Was nach dem Tod Josuas geschah. Die Israeliten fragten Jahwe: "Wer von uns soll zuerst gegen die Kanaaniter in den Kampf ziehen?"

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
310
אַחֲרֵי֙
prep.m.pl.c
Und es geschah nach
4194
מֹ֣ות
subs.m.sg.c
dem Tode
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Josuas
9005
וַֽ
conj
-
7592
יִּשְׁאֲלוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
da befragten die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בַּ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprachen
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
5927
יַעֲלֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hinaufziehen
9003
לָּ֧נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֛י
subs.m.sg.a
wider die Kanaaniter
9001
בַּ
prep
-
8462
תְּחִלָּ֖ה
subs.f.sg.a
von uns soll zuerst
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּ֥חֶם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
wider sie zu streiten
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Jahwe antwortete: "Der Stamm Juda soll es tun! Ich gebe das Land in seine Gewalt." (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
3063
יְהוּדָ֣ה
nmpr.u.sg.a
Juda
5927
יַעֲלֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
soll hinaufziehen
2009
הִנֵּ֛ה
intj
-
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
gegeben
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
ich habe das Land
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
in seine Hand


Da sagten die Männer von Juda zu ihren Brüdern aus dem Stamm Simeon: "Kommt mit und helft uns im Kampf um das Gebiet, das uns zugeteilt worden ist! Wir werden euch dann auch im Kampf um euer Gebiet helfen." Da schlossen sich die Männer von Simeon Juda an. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3063
יְהוּדָה֩
nmpr.u.sg.a
Und Juda
9003
לְ
prep
-
8095
שִׁמְעֹ֨ון
nmpr.u.sg.a
zu Simeon
251
אָחִ֜יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinem Bruder
5927
עֲלֵ֧ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zog
854
אִתִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בְ
prep
-
1486
גֹורָלִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
hinauf in mein Los
9005
וְ
conj
-
3898
נִֽלָּחֲמָה֙
verbo.nif.impf.p1.u.pl
streiten
9001
בַּֽ
prep
-
3669
כְּנַעֲנִ֔י
subs.m.sg.a
uns wider die Kanaaniter
9005
וְ
conj
-
1980
הָלַכְתִּ֧י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ziehen
1571
גַם־
advb
-
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
-
854
אִתְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1486
גֹורָלֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dir in dein Los
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8095
שִׁמְעֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
Und Simeon


Sie zogen in den Kampf und Jahwe schenkte ihnen den Sieg über die Kanaaniter und Perisiter. Bei der Stadt Besek schlugen sie ein Heer von zehntausend Mann. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֣עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zog
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Und Juda
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֧ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gab
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
hinauf, und Jehova
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֥י
subs.m.sg.a
die Kanaaniter
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6522
פְּרִזִּ֖י
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
Perisiter in ihre Hand
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֣וּם
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
und sie schlugen
9001
בְּ
prep
-
966
בֶ֔זֶק
nmpr.u.sg.a
sie zu Besek
6235
עֲשֶׂ֥רֶת
subs.f.sg.c
zehntausend
505
אֲלָפִ֖ים
subs.m.pl.a
zehntausend
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
-


Dabei stießen sie auch auf deren König Adoni-Besek. Als dieser merkte, dass sein Heer geschlagen war, (NeU)

9005
וַֽ֠
conj
-
4672
יִּמְצְאוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie fanden
853
אֶת־
prep
-
137
אֲדֹנִ֥י בֶ֨זֶק֙
nmpr.m.sg.a
den Adoni-Besek
9001
בְּ
prep
-
966
בֶ֔זֶק
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3898
יִּֽלָּחֲמ֖וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
und stritten
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֕וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
ihn; und sie schlugen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֖י
subs.m.sg.a
die Kanaaniter
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6522
פְּרִזִּֽי׃
subs.m.sg.a
-


floh er. Doch sie verfolgten ihn und nahmen ihn gefangen. Dann hackten sie ihm die Daumen und die beiden großen Zehen ab. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5127
יָּ֨נָס֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
floh
137
אֲדֹ֣נִי בֶ֔זֶק
nmpr.m.sg.a
Adoni-Besek
9005
וַֽ
conj
-
7291
יִּרְדְּפ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sie jagten ihm nach
310
אַחֲרָ֑יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Und
9005
וַ
conj
-
270
יֹּאחֲז֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
und ergriffen
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
7112
יְקַצְּצ֔וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
ihn und hieben
853
אֶת־
prep
-
931
בְּהֹנֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
3027
יָדָ֖יו
subs.u.du.a.prs.p3.m.sg
die Daumen seiner Hände
9005
וְ
conj
-
7272
רַגְלָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
und seiner Füße


Da sagte Adoni-Besek: "Siebzig Könige ohne Daumen und große Zehen haben unter meinem Tisch die Abfälle aufgelesen. Jetzt hat Gott mir dasselbe Schicksal bereitet." Seine Leute brachten ihn dann nach Jerusalem, wo er starb, (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
137
אֲדֹֽנִי־בֶ֗זֶק
nmpr.m.sg.a
Adoni-Besek
7657
שִׁבְעִ֣ים׀
subs.m.pl.a
Siebzig
4428
מְלָכִ֡ים
subs.m.pl.a
Könige
931
בְּֽהֹנֹות֩
subs.f.pl.c
-
3027
יְדֵיהֶ֨ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
die Daumen ihrer Hände
9005
וְ
conj
-
7272
רַגְלֵיהֶ֜ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
und ihrer Füße
7112
מְקֻצָּצִ֗ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
-
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
3950
מְלַקְּטִים֙
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
abgehauen waren, lasen
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
7979
שֻׁלְחָנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
auf unter meinem Tische
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
6213
עָשִׂ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
so wie ich getan
3651
כֵּ֥ן
advb
-
7999
שִׁלַּם־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mir vergolten
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
habe, also hat Gott
9005
וַ
conj
-
935
יְבִיאֻ֥הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
und er
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
brachten ihn nach Jerusalem
9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֥מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
starb
8033
שָֽׁם׃ פ
advb
-


denn die Männer von Juda griffen auch Jerusalem an und eroberten es. Sie töteten die Bewohner und steckten die Stadt in Brand. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3898
יִּלָּחֲמ֤וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
stritten
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
die Kinder
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Juda
9001
בִּ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
wider Jerusalem
9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכְּד֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
steckten sie
853
אֹותָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֖וּהָ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
es ein und schlugen
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
es mit der Schärfe
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
des Schwertes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
und die Stadt
7971
שִׁלְּח֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
Und
9001
בָ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
-


Danach kämpften sie gegen die Kanaaniter, die das Bergland bewohnten, den Negev, das heiße Land im Süden, und die Schefela, das Hügelland im Westen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
310
אַחַ֗ר
advb.m.sg.a
Und
3381
יָֽרְדוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hinab
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Kinder
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּחֵ֖ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
zu streiten
9001
בַּֽ
prep
-
3669
כְּנַעֲנִ֑י
subs.m.sg.a
um wider die Kanaaniter
3427
יֹושֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
danach zogen die
9006
הָ
art
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
die das Gebirge
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5045
נֶּ֖גֶב
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8219
שְּׁפֵלָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Anschließend griffen sie die kanaanitischen Bewohner der Stadt Hebron an, die damals noch Kirjat-Arba hieß, und besiegten die Sippenverbände Scheschai, Achiman und Talmai. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Und Juda
413
אֶל־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִי֙
subs.m.sg.a
wider die Kanaaniter
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּושֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wohnten
9001
בְּ
prep
-
2275
חֶבְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
die in Hebron
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
der Name
2275
חֶבְרֹ֥ון
nmpr.u.sg.a
Hebrons
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
und sie
7153
קִרְיַ֣ת אַרְבַּ֑ע
nmpr.u.sg.a
war aber vordem Kirjath-Arba
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֛וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
schlugen
853
אֶת־
prep
-
8344
שֵׁשַׁ֥י
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
289
אֲחִימַ֖ן
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8526
תַּלְמָֽי׃
nmpr.m.sg.a
-


Dann zogen sie gegen die Stadt Debir, die damals noch Kirjat-Sefer hieß. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֔ם
advb
-
413
אֶל־
prep
-
3427
יֹושְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
dannen wider die
1688
דְּבִ֑יר
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Debir
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
der Name
1688
דְּבִ֥יר
nmpr.u.sg.a
von Debir
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
von
7158
קִרְיַת־סֵֽפֶר׃
nmpr.u.sg.a
war aber vordem Kirjath-Sepher


Dort sagte Kaleb zu seinen Truppen: "Wer Kirjat-Sefer erobert, bekommt meine Tochter Achsa zur Frau!" (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3612
כָּלֵ֔ב
nmpr.m.sg.a
Und Kaleb
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5221
יַכֶּ֥ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
schlägt
853
אֶת־
prep
-
7158
קִרְיַת־סֵ֖פֶר
nmpr.u.sg.a
Wer Kirjath-Sepher
9005
וּ
conj
-
3920
לְכָדָ֑הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
und es
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
einnimmt, dem gebe
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5915
עַכְסָ֥ה
nmpr.f.sg.a
-
1323
בִתִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ich meine Tochter
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
Aksa zum Weibe


Kalebs Neffe Otniël – er war der Sohn von dessen jüngerem Bruder Kenas – eroberte die Stadt. Daraufhin durfte er Achsa zur Frau nehmen. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
3920
יִּלְכְּדָהּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
Da
6274
עָתְנִיאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
nahm es Othniel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
ein, der Sohn
7073
קְנַ֔ז
nmpr.u.sg.a
Kenas
251
אֲחִ֥י
subs.m.sg.c
Bruder
3612
כָלֵ֖ב
nmpr.m.sg.a
Kalebs
9006
הַ
conj
-
6996
קָּטֹ֣ן
adjv.m.sg.a
', der jüngere
4480
מִמֶּ֑נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er gab
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5915
עַכְסָ֥ה
nmpr.f.sg.a
ihm
1323
בִתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Tochter
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
Aksa zum Weibe


Als sie ihm zugeführt wurde, rang sie ihm die Erlaubnis ab, gleich noch ein Stück Land von ihrem Vater fordern zu dürfen. Dann glitt sie von ihrem Esel, und Kaleb fragte: "Was hast du?" (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
935
בֹואָ֗הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
zu ihr
9005
וַ
conj
-
5496
תְּסִיתֵ֨הוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
Was ist
9003
לִ
prep
-
7592
שְׁאֹ֤ול
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu fordern
4480
מֵֽ
prep
-
854
אֵת־
prep
-
1
אָבִ֨יהָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
von ihrem Vater
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
ihn an, ein Feld
9005
וַ
conj
-
6795
תִּצְנַ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
9006
הַ
art
-
2543
חֲמֹ֑ור
subs.u.sg.a
sprang von dem Esel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּֽאמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3612
כָּלֵ֖ב
nmpr.m.sg.a
herab. Und Kaleb
4100
מַה־
prin.u.u
-
9003
לָּֽךְ׃
prep.prs.p2.f.sg
-


Sie erwiderte: "Wenn du mich schon in den heißen Negev verheiratet hast, dann gib mir auch ein paar Wasserbecken als Segensgeschenk dazu!" Da schenkte ihr Kaleb die oberen und die unteren Teichanlagen ‹bei Hebron›. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Und sie sprach
9003
לֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3051
הָֽבָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu ihm: Gib
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
1293
בְרָכָ֗ה
subs.f.sg.a
mir einen Segen
3588
כִּ֣י
conj
-
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5045
נֶּ֨גֶב֙
subs.m.sg.a
denn ein Mittagsland
5414
נְתַתָּ֔נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hast
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֥ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
du mir gegeben
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
1543
גֻּלֹּ֣ת
subs.f.pl.c
gib mir auch Wasserquellen
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da gab
9003
לָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3612
כָּלֵ֗ב
nmpr.m.sg.a
Kaleb
853
אֵ֚ת
prep
-
1543
גֻּלֹּ֣ת
subs.f.pl.c
-
5942
עִלִּ֔ית
subs.f.sg.a
ihr
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
1543
גֻּלֹּ֥ת
subs.f.pl.c
-
8482
תַּחְתִּֽית׃ פ
subs.f.sg.a
-


Die Nachkommen von Moses Schwager, – das waren Keniter – waren mit den Männern Judas aus der Palmenstadt aufgebrochen und in das Steppengebiet gezogen, das im Süden von Arad liegt. Als Halbnomaden hielten sie sich im Gebiet Judas auf. (NeU)

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
Und die Kinder
7017
קֵינִי֩
subs.m.sg.a
des Keniters
2859
חֹתֵ֨ן
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
des Schwagers
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Moses
5927
עָל֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
waren
4480
מֵ
prep
-
5892
עִ֤יר
subs.f.sg.c
aus der Palmenstadt
9006
הַ
art
-
8558
תְּמָרִים֙
subs.m.pl.a
-
854
אֶת־
prep
mit
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
den Kindern
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Juda
4057
מִדְבַּ֣ר
subs.m.sg.c
heraufgezogen in die Wüste
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Juda
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
5045
נֶ֣גֶב
subs.m.sg.c
-
6166
עֲרָ֑ד
nmpr.u.sg.a
im Süden von Arad
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֥שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hin und wohnten
854
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
bei dem Volke


Dann halfen die Männer Judas ihren Stammesbrüdern von Simeon, die Kanaaniter in Zefat zu besiegen. Sie vollstreckten den Bann an der Stadt und nannten sie Horma, Bann. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֤לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Und Juda
854
אֶת־
prep
-
8095
שִׁמְעֹ֣ון
nmpr.u.sg.a
Simeon
251
אָחִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
mit seinem Bruder
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֕וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
schlugen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֖י
subs.m.sg.a
die Kanaaniter
3427
יֹושֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hin, und sie
6857
צְפַ֑ת
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2763
יַּחֲרִ֣ימוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
verbannten
853
אֹותָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Zephat bewohnten; und sie
853
אֶת־
prep
-
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
den Namen
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
und gaben der Stadt
2767
חָרְמָֽה׃
nmpr.u.sg.a
Horma


Doch die Städte Gaza, Aschkelon und Ekron mit den dazugehörigen Gebieten konnten die Männer Judas nicht einnehmen, (NeU)

9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכֹּ֤ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
Und Juda
853
אֶת־
prep
-
5804
עַזָּ֣ה
nmpr.u.sg.a
nahm Gasa
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1366
גְּבוּלָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ein und sein Gebiet
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
831
אַשְׁקְלֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
und Askalon
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1366
גְּבוּלָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und sein Gebiet
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6138
עֶקְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
und Ekron
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1366
גְּבוּלָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und sein Gebiet


denn die Bewohner der Küstenebene hatten eiserne Streitwagen. So konnten sie sie nicht vertreiben. Jahwe half ihnen aber, das Bergland zu erobern. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
854
אֶת־
prep
-
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
war mit Juda
9005
וַ
conj
-
3423
יֹּ֖רֶשׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und er
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
2022
הָ֑ר
subs.m.sg.a
nahm das Gebirge
3588
כִּ֣י
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
Niederung trieb er nicht
9003
לְ
prep
-
3423
הֹורִישׁ֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
in Besitz
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
aus, weil sie
9006
הָ
art
-
6010
עֵ֔מֶק
subs.m.sg.a
-
3588
כִּי־
conj
-
7393
רֶ֥כֶב
subs.m.sg.c
Wagen
1270
בַּרְזֶ֖ל
subs.m.sg.a
eiserne
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Nach der Anordnung Moses wurde dann die Stadt Hebron Kaleb zugesprochen, der die drei Sippen der Anakssöhne von dort vertrieben hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנ֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und sie gaben
9003
לְ
prep
-
3612
כָלֵב֙
nmpr.m.sg.a
dem Kaleb
853
אֶת־
prep
-
2275
חֶבְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
Hebron
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hatte
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
so wie Mose
9005
וַ
conj
-
3423
יֹּ֣ורֶשׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und er
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֔ם
advb
-
853
אֶת־
prep
-
7969
שְׁלֹשָׁ֖ה
subs.f.sg.a
vertrieb daraus die drei
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
Söhne
9006
הָ
art
-
6062
עֲנָֽק׃
subs.m.sg.a
-


Doch die Jebusiter, die Bewohner Jerusalems, wurden auch von den Männern des Stammes Benjamin nicht vertrieben. Bis heute leben sie dort unter den Benjaminiten. (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2983
יְבוּסִי֙
subs.m.sg.a
trieben die Jebusiter
3427
יֹשֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Aber die
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
die Bewohner von Jerusalem
3808
לֹ֥א
nega
-
3423
הֹורִ֖ישׁוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
gewohnt bis auf
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Kinder
1144
בִנְיָמִ֑ן
nmpr.u.sg.a
Benjamin
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֨שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
haben
9006
הַ
art
-
2983
יְבוּסִ֜י
subs.m.sg.a
aus; und die Jebusiter
854
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
bei den Kindern
1144
בִנְיָמִן֙
nmpr.u.sg.a
Benjamin
9001
בִּ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ ס
prde.m.sg
-


Auch die Männer der Josefstämme Efraïm und Manasse zogen los und griffen Bet-El an. Jahwe stand ihnen bei. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
zogen nach Bethel hinauf
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
Und das Haus
3130
יֹוסֵ֛ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
1571
גַּם־
advb
-
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
-
1008
בֵּֽית־אֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Jehova
5973
עִמָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Zuerst erkundeten sie die Stadt, die damals noch Lus hieß. (NeU)

9005
וַ
conj
-
8446
יָּתִ֥ירוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
ließ Bethel auskundschaften
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
das Haus
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9001
בְּ
prep
-
1008
בֵֽית־אֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
der Name
9006
הָ
art
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.a
der Stadt
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
Und
3870
לֽוּז׃
nmpr.u.sg.a
vordem war aber Lus


Als die Späher einen Mann herauskommen sahen, hielten sie ihn fest und sagten: "Wenn du uns einen Zugang in die Stadt zeigst, werden wir dich belohnen." (NeU)

9005
וַ
conj
-
7200
יִּרְאוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und die Wachen sahen
9006
הַ
art
-
8104
שֹּׁ֣מְרִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
herauskommen, und sie
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
einen Mann
3318
יֹוצֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
aus
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
der Stadt
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sprachen
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7200
הַרְאֵ֤נוּ
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
so werden
4994
נָא֙
intj
-
853
אֶת־
prep
-
3996
מְבֹ֣וא
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
Zugang zu der Stadt
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֥ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
zu
5973
עִמְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
2617
חָֽסֶד׃
subs.m.sg.a
wir dir Güte


Er zeigte ihnen eine Stelle, wo sie eindringen konnten. Auf diese Weise eroberten die Männer der Josefstämme die Stadt. Sie töteten alle Einwohner mit dem Schwert, doch den Mann und seine ganze Sippe ließen sie gehen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7200
יַּרְאֵם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
ihnen den Zugang zu
853
אֶת־
prep
-
3996
מְבֹ֣וא
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
der Stadt
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֥וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
schlugen
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
die Stadt
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
mit der Schärfe
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
des Schwertes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
aber den Mann
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
4940
מִשְׁפַּחְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein ganzes Geschlecht
7971
שִׁלֵּֽחוּ׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl
Und sie


Der zog daraufhin ins Land der Hetiter und gründete eine Stadt, die er Lus nannte, wie sie heute noch heißt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
Und der Mann
776
אֶ֖רֶץ
subs.u.sg.c
in das Land
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּ֑ים
subs.m.pl.a
der Hethiter
9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֣בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er baute
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
eine Stadt
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und gab
8034
שְׁמָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
ihr den Namen
3870
ל֔וּז
nmpr.u.sg.a
Lus
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
8034
שְׁמָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Das ist ihr Name
5704
עַ֖ד
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
bis auf diesen Tag
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ פ
prde.m.sg
-


Der Stamm Manasse vertrieb die Einwohner dieser Städte nicht: Bet-Schean, Taanach, Dor, Jibleam und Megiddo mit allen Ortschaften, die dazu gehörten. Die Kanaaniter setzten alles daran, in dieser Gegend wohnen zu bleiben. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3423
הֹורִ֣ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
4519
מְנַשֶּׁ֗ה
nmpr.u.sg.a
Aber Manasse
853
אֶת־
prep
-
1052
בֵּית־שְׁאָ֣ן
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹותֶיהָ֮
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8590
תַּעְנַ֣ךְ
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתֶיהָ֒
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֨י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
seine Tochterstädte, und die
1756
דֹ֜ור
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Dor
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹותֶ֗יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹושְׁבֵ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
seine Tochterstädte, und die
2991
יִבְלְעָם֙
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Jibleam
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹושְׁבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
seine Tochterstädte, und die
4023
מְגִדֹּ֖ו
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Megiddo
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹותֶ֑יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
2974
יֹּ֨ואֶל֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֔י
subs.m.sg.a
Tochterstädte; und die Kanaaniter
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֖בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
bleiben
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
wollten in diesem Lande
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃
prde.f.sg
-


Als die Israeliten dann stärker wurden, verpflichteten sie sie zu Zwangsarbeiten, vertrieben sie aber nicht. (NeU)

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-
2388
חָזַ֣ק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
aber es trieb sie
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
es geschah als Israel
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
erstarkte, da machte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֖י
subs.m.sg.a
es die Kanaaniter
9003
לָ
prep
-
4522
מַ֑ס
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3423
הֹורֵ֖ישׁ
advb.hif.infa.u.u.u.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3423
הֹורִישֹֽׁו׃ ס
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-


Auch der Stamm Efraïm vertrieb die Kanaaniter nicht aus der Stadt Geser, denn sie hielten durch und blieben mitten in seinem Gebiet ansässig. (NeU)

9005
וְ
conj
-
669
אֶפְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
Und Ephraim
3808
לֹ֣א
nega
-
3423
הֹורִ֔ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֖י
subs.m.sg.a
trieb die Kanaaniter
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּושֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
wohnten
9001
בְּ
prep
-
1507
גָ֑זֶר
nmpr.u.sg.a
aus, die zu Geser
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֧שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wohnten
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֛י
subs.m.sg.a
und die Kanaaniter
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in
9001
בְּ
prep
-
1507
גָֽזֶר׃ פ
nmpr.u.sg.a
ihrer Mitte zu Geser


Der Stamm Sebulon vertrieb die Einwohner von Kitron und Nahalal nicht, sodass die Kanaaniter auch unter ihnen wohnen blieben. Später jedoch verpflichtete man sie zu Zwangsarbeiten. (NeU)

2074
זְבוּלֻ֗ן
nmpr.u.sg.a
Sebulon
3808
לֹ֤א
nega
-
3423
הֹורִישׁ֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹושְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
trieb nicht aus die
7003
קִטְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Kitron
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹושְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
und die
5096
נַהֲלֹ֑ל
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Nahalol
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֤שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wohnten
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִי֙
subs.m.sg.a
und die Kanaaniter
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in
9005
וַ
conj
-
1961
יִּֽהְי֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9003
לָ
prep
-
4522
מַֽס׃ ס
subs.m.sg.a
-


Der Stamm Ascher vertrieb die Einwohner von Akko und Sidon nicht, und auch nicht die von Mahaleb, Achsib, Helba, Afek und Rehob. (NeU)

836
אָשֵׁ֗ר
nmpr.u.sg.a
-
3808
לֹ֤א
nega
-
3423
הֹורִישׁ֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
trieb nicht aus die
5910
עַכֹּ֔ו
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Akko
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹושְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
und die
6721
צִידֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Zidon
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
303
אַחְלָ֤ב
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
392
אַכְזִיב֙
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2462
חֶלְבָּ֔ה
nmpr.u.sg.a
und Aksib und Helba
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
663
אֲפִ֖יק
nmpr.u.sg.a
und Aphik
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7340
רְחֹֽב׃
nmpr.u.sg.a
-


Deshalb lebten die Leute von Ascher mitten unter den Kanaanitern, die in der Gegend wohnen blieben, weil man sie nicht vertrieben hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֨שֶׁב֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und die Aseriter wohnten
9006
הָ
art
-
843
אָ֣שֵׁרִ֔י
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
trieben sie nicht aus
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֖י
subs.m.sg.a
inmitten der Kanaaniter
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
denn sie
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Bewohner des Landes
3588
כִּ֖י
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3423
הֹורִישֹֽׁו׃ ס
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-


Der Stamm Naftali vertrieb die Einwohner von Bet-Schemesch und Bet-Anat nicht, sondern lebte in seinem Stammesgebiet mit den Kanaanitern zusammen. Sie mussten ihnen jedoch Zwangsarbeiten leisten. (NeU)

5321
נַפְתָּלִ֗י
nmpr.u.sg.a
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3423
הֹורִ֞ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
und er
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
die
1053
בֵֽית־שֶׁ֨מֶשׁ֙
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Beth-Semes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
und die
1043
בֵית־עֲנָ֔ת
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Beth-Anath
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֕שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
wohnte
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
Naphtali trieb nicht aus
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֖י
subs.m.sg.a
inmitten der Kanaaniter
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
aber die
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Bewohner des Landes
9005
וְ
conj
-
3427
יֹשְׁבֵ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
1053
בֵֽית־שֶׁ֨מֶשׁ֙
nmpr.u.sg.a
Bewohner von Beth-Semes
9005
וּ
conj
-
1043
בֵ֣ית עֲנָ֔ת
nmpr.u.sg.a
und von Beth-Anath
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לָ
prep
-
4522
מַֽס׃ ס
subs.m.sg.a
-


Als die Männer des Stammes Dan in die Ebene vordringen wollten, wurden sie von den Amoritern ins Hügelland zurückgedrängt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3905
יִּלְחֲצ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
drängten
9006
הָ
art
-
567
אֱמֹרִ֛י
subs.m.sg.a
Amoriter
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
die Kinder
1835
דָ֖ן
nmpr.u.sg.a
Dan
9006
הָ
art
-
2022
הָ֑רָה
subs.m.sg.a
ins Gebirge
3588
כִּי־
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5414
נְתָנֹ֖ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
denn sie
9003
לָ
prep
-
3381
רֶ֥דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und die
9003
לָ
prep
-
6010
עֵֽמֶק׃
subs.m.sg.a
-


Die Amoriter konnten sich in Har-Heres, Ajalon und Schaalbim behaupten. Als die beiden Josefstämme später die Oberhand gewannen, verpflichteten sie sie zu Zwangsarbeiten. (NeU)

9005
וַ
conj
-
2974
יֹּ֤ואֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
9006
הָֽ
art
-
567
אֱמֹרִי֙
subs.m.sg.a
Und die Amoriter
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֣בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sie
9001
בְּ
prep
-
2022
הַר־חֶ֔רֶס
nmpr.u.sg.a
wollten im Gebirge
9001
בְּ
prep
-
357
אַיָּלֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8169
שַֽׁעַלְבִ֑ים
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3513
תִּכְבַּד֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
war schwer
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
Schaalbim; aber die Hand
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
des Hauses
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9005
וַ
conj
-
1961
יִּהְי֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9003
לָ
prep
-
4522
מַֽס׃
subs.m.sg.a
-


Die Grenze zum Gebiet der Amoriter verläuft von der Skorpionensteige bis nach Sela und darüber hinaus. (NeU)

9005
וּ
conj
-
1366
גְבוּל֙
subs.m.sg.c
Und die Grenze
9006
הָ
art
-
567
אֱמֹרִ֔י
subs.m.sg.a
der Amoriter
4480
מִֽ
prep
-
4608
מַּעֲלֵ֖ה עַקְרַבִּ֑ים
nmpr.u.sg.a
-
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
5554
סֶּ֖לַע
nmpr.u.sg.a
-
9005
וָ
conj
-
4605
מָֽעְלָה׃ פ
subs.u.sg.a
an und aufwärts