Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Psalm 60

Dem Chorleiter. Nach der Weise "Die Lilie". Ein Zeugnis- und Lehrgedicht von David,

9003
לַ֭
prep
-
5329
מְנַצֵּחַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
7799
שׁוּשַׁ֣ן
subs.m.sg.c
-
7802
עֵד֑וּת
subs.f.sg.a
-
4387
מִכְתָּ֖ם
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
Ein Gedicht von David
9003
לְ
prep
-
3925
לַמֵּֽד׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a
zum Lehren
9001
בְּ
prep
-
5327
הַצֹּותֹ֨ו׀
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
853
אֶ֥ת
prep
-
763
אֲרַ֣ם נַהֲרַיִם֮
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
758
אֲרַ֪ם
nmpr.u.sg.a
-
6678
צֹ֫ובָ֥ה
nmpr.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֤שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hast
3097
יֹואָ֗ב
nmpr.m.sg.a
von Zoba, und Joab
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
im Salztale schlug
853
אֶת־
prep
-
123
אֱדֹ֣ום
nmpr.u.sg.a
zurückkehrte und die Edomiter
9001
בְּ
prep
-
1516
גֵיא־מֶ֑לַח
nmpr.u.sg.a
-
8147
שְׁנֵ֖ים
subs.u.du.a
zwölftausend
6240
עָשָׂ֣ר
subs.u.sg.a
zwölftausend
505
אָֽלֶף׃
subs.u.sg.a
-
430
אֱ֭לֹהִים
subs.m.pl.a
Gott
2186
זְנַחְתָּ֣נוּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
du
6555
פְרַצְתָּ֑נוּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
verworfen, hast uns zerstreut
599
אָ֝נַ֗פְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
bist zornig
7725
תְּשֹׁ֣ובֵ֥ב
verbo.piel.impf.p2.m.sg
gewesen; führe uns wieder
9003
לָֽנוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
-


als er mit den Syrern von Mesopotamien und denen von Zoba kämpfte, als Joab zurückkehrte und 12,000 Edomiter im Salztal erschlug. (NeU)

7493
הִרְעַ֣שְׁתָּה
verbo.hif.perf.p2.m.sg
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.a
Du hast das Land
6480
פְּצַמְתָּ֑הּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg
erschüttert, hast es zerrissen
7495
רְפָ֖ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
heile
7667
שְׁבָרֶ֣יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
-
3588
כִי־
conj
-
4131
מָֽטָה׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-


Gott, du hast uns verworfen, unsere Reihen zerrissen. Du warst zornig auf uns. Richte uns doch wieder auf! (NeU)

7200
הִרְאִ֣יתָה
verbo.hif.perf.p2.m.sg
sehen
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
hast dein Volk
7186
קָשָׁ֑ה
subs.f.sg.a
Hartes
8248
הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
Du
3196
יַ֣יִן
subs.m.sg.a
-
8653
תַּרְעֵלָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Du hast das Land erschüttert und gespalten. Heile seine Risse, denn es wankt! (NeU)

5414
נָ֘תַ֤תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gegeben
9003
לִּ
prep
-
3373
ירֵאֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
fürchten
5251
נֵּ֭ס
subs.m.sg.a
hast du ein Panier
9003
לְ
prep
-
5263
הִתְנֹוסֵ֑ס
verbo.hit.infc.u.u.u.a
-
4480
מִ֝
prep
-
6440
פְּנֵ֗י
subs.m.pl.c
Denen, die dich
7189
קֹ֣שֶׁט
subs.m.sg.a
-
5542
סֶֽלָה׃
intj
der Wahrheit willen. (Sela


Du hast dein Volk hart geprüft, tränktest uns mit betäubendem Wein. (NeU)

4616
לְ֭מַעַן
conj
-
2502
יֵחָלְצ֣וּן
verbo.nif.impf.p3.m.pl
Damit befreit werden
3039
יְדִידֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
3467
הֹושִׁ֖יעָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
erhöre uns
3225
יְמִֽינְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
rette durch deine Rechte
9005
וַ
conj
-
6030
עֲנֵֽנִי׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
und


Doch denen, die dich ehren, hast du ein Zeichen aufgestellt, zu dem sie fliehen können vor dem Feind. (NeU)

430
אֱלֹהִ֤ים׀
subs.m.pl.a
Gott
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat
9001
בְּ
prep
-
6944
קָדְשֹׁ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
geredet in seiner Heiligkeit
5937
אֶ֫עְלֹ֥זָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Frohlocken
2505
אֲחַלְּקָ֥ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-
7927
שְׁכֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
will ich, will Sichem
9005
וְ
conj
-
6010
עֵ֖מֶק
subs.m.sg.c
verteilen und das Tal
5523
סֻכֹּ֣ות
nmpr.u.sg.a
Sukkoth
4058
אֲמַדֵּֽד׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
-


Greif ein mit deiner Macht, erhöre mich, dass die gerettet werden, die du liebst! (NeU)

9003
לִ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
1568
גִלְעָ֨ד׀
nmpr.u.sg.a
Mein ist Gilead
9005
וְ
conj
-
9003
לִ֬י
prep.prs.p1.u.sg
-
4519
מְנַשֶּׁ֗ה
nmpr.u.sg.a
und mein Manasse
9005
וְ֭
conj
-
669
אֶפְרַיִם
nmpr.u.sg.a
und Ephraim
4581
מָעֹ֣וז
subs.m.sg.c
-
7218
רֹאשִׁ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
die Wehr meines Hauptes
3063
יְ֝הוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
Juda
2710
מְחֹֽקְקִי׃
subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Und das hat Gott in seiner Heiligkeit gesagt: "Ich will jubeln über meinen Sieg! Ich werde ‹das Land von› Sichem verteilen, und messe Sukkots Ebene aus. (NeU)

4124
מֹואָ֤ב׀
nmpr.u.sg.a
Moab
5518
סִ֬יר
subs.u.sg.c
-
7366
רַחְצִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5921
עַל־
prep
-
123
אֱ֭דֹום
nmpr.u.sg.a
mein Waschbecken, auf Edom
7993
אַשְׁלִ֣יךְ
verbo.hif.impf.p1.u.sg
ich meine Sandale werfen
5275
נַעֲלִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5921
עָ֝לַ֗י
prep
-
6429
פְּלֶ֣שֶׁת
nmpr.u.sg.a
Philistäa
7321
הִתְרֹעָֽעִֽי׃
verbo.hit.impv.p2.f.sg
jauchze


Gilead gehört mir, und auch Manasse ist mein. Der Helm auf meinem Kopf ist Efraïm, und Juda ist mein Herrscherstab. (NeU)

4310
מִ֣י
prin.u.u
-
2986
יֹ֭בִלֵנִי
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
führen
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
Stadt
4693
מָצֹ֑ור
nmpr.u.sg.a
-
4310
מִ֖י
prin.u.u
-
5148
נָחַ֣נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Wer wird mich
5704
עַד־
prep
-
123
אֱדֹֽום׃
nmpr.u.sg.a
leiten bis nach Edom


Moab muss mir als Waschschüssel dienen und auf Edom werfe ich meinen Schuh. Juble über mich, Philisterland! (NeU)

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹֽא־
nega
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
-
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
Gott
2186
זְנַחְתָּ֑נוּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl
Nicht du
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
3318
תֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
uns verworfen hast, und
430
אֱ֝לֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
nicht auszogest, o Gott
9001
בְּ
prep
-
6635
צִבְאֹותֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
mit unseren Heeren


Wer wird mich zur Festungsstadt bringen, wer mich nach Edom hinführen?" (NeU)

3051
הָֽבָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Schaffe
9003
לָּ֣נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
5833
עֶזְרָ֣ת
subs.f.sg.c
uns Hilfe
4480
מִ
prep
-
6862
צָּ֑ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ֝
conj
-
7723
שָׁ֗וְא
subs.m.sg.a
-
8668
תְּשׁוּעַ֥ת
subs.f.sg.c
-
120
אָדָם׃
subs.m.sg.a
-


Wer außer dir, Gott, könnte das tun? Doch du hast uns ja verworfen, ziehst nicht mit unseren Heeren aus. (NeU)

9001
בֵּֽ
prep
-
430
אלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
Mit Gott
6213
נַעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
wir mächtige Taten tun
2428
חָ֑יִל
subs.m.sg.a
und
9005
וְ֝
conj
-
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
-
947
יָב֥וּס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wird unsere Bedränger zertreten
6862
צָרֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-