Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Matthäus 19

Als Jesus diese Rede beendet hatte, zog er weiter. Er verließ Galiläa und kam in das Gebiet von Judäa im Ostjordanland.

2532
Καὶ
CONJ
Und
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
es geschah
3753
ὅτε
ADV
als
5055
ἐτέλεσεν
V-AAI-3S
vollendet
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3588
τοὺς
T-APM
-
3056
λόγους
N-APM
Reden
3778
τούτους
D-APM
-
3332
μετῆρεν
V-AAI-3S
hatte, begab
575
ἀπὸ
PREP
er sich von
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galiläa
2532
καὶ
CONJ
hinweg und
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
kam
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὰ
T-APN
-
3725
ὅρια
N-APN
das Gebiet
3588
τῆς
T-GSF
-
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
von Judäa
4008
πέραν
ADV
jenseit
3588
τοῦ
T-GSM
-
2446
Ἰορδάνου
N-GSM
des Jordan


Die Menschen kamen in Scharen zu ihm, und er heilte sie. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
es folgten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3793
ὄχλοι
N-NPM
Volksmengen
4183
πολλοί
A-NPM
große
2532
καὶ
CONJ
und
2323
ἐθεράπευσεν
V-AAI-3S
er heilte
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst


Dann kamen einige Pharisäer und wollten ihm eine Falle stellen. Sie fragten: "Darf ein Mann aus jedem beliebigen Grund seine Frau aus der Ehe entlassen?" (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
4334
προσῆλθον
V-2AAI-3P
kamen
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588
οἱ
T-NPM
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
die Pharisäer
3985
πειράζοντες
V-PAP-NPM
versuchten
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
2532
καὶ
CONJ
und
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
sprachen
1487
εἰ
COND
erlaubt
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
erlaubt
630
ἀπολῦσαι
V-AAN
zu entlassen
3588
τὴν
T-ASF
-
1135
γυναῖκα
N-ASF
Weib
846
αὐτοῦ
P-GSM
sprachen
2596
κατὰ
PREP
aus
3956
πᾶσαν
A-ASF
jeder
156
αἰτίαν
N-ASF
Ursache


"Habt ihr nie gelesen", erwiderte Jesus, "dass Gott die Menschen von Anfang an als Mann und Frau geschaffen hat? (NeU)

3588

T-NSM
der, welcher
1161
δὲ
CONJ
Er aber
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3756
οὐκ
PRT-N
ihr nicht
314
ἀνέγνωτε
V-2AAI-2P
Habt
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588

T-NSM
-
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
sie schuf
575
ἀπ’
PREP
von
746
ἀρχῆς
N-GSF
Anfang
730
ἄρσεν
A-ASN
-
2532
καὶ
CONJ
-
2338
θῆλυ
A-ASN
sie Mann und Weib
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
schuf
846
αὐτούς
P-APM
zu ihnen


Und dass er dann sagte: 'Deshalb wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und sich an seine Frau binden, und die zwei werden völlig eins sein.'? (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1752
ἕνεκα
PREP
" Um deswillen
3778
τούτου
D-GSN
-
2641
καταλείψει
V-FAI-3S
wird
444
ἄνθρωπος
N-NSM
ein Mensch
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
3384
μητέρα
N-ASF
Mutter
2532
καὶ
CONJ
und
2853
κολληθήσεται
V-FPI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
-
1135
γυναικὶ
N-DSF
Weibe
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
2532
καὶ
CONJ
und
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1417
δύο
A-NUI
es werden die zwei
1519
εἰς
PREP
-
4561
σάρκα
N-ASF
Fleisch
1520
μίαν
A-ASF
-


Sie sind also nicht mehr zwei, sondern eins. Und was Gott so zusammengefügt hat, sollen Menschen nicht scheiden!" (NeU)

5620
ὥστε
CONJ
so
3765
οὐκέτι
ADV-N
daß sie nicht mehr
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
1417
δύο
A-NUI
zwei
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
4561
σὰρξ
N-NSF
Fleisch
1520
μία
A-NSF
-
3739

R-ASN
Was
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
4801
συνέζευξεν
V-AAI-3S
zusammengefügt
444
ἄνθρωπος
N-NSM
der Mensch
3361
μὴ
PRT-N
nicht
5563
χωριζέτω
V-PAM-3S
hat, soll


"Warum hat Mose dann aber gesagt", entgegneten sie, "dass man der Frau einen Scheidebrief ausstellen soll, bevor man sie wegschickt?" (NeU)

3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
Sie sagen
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
5101
τί
I-ASN
Warum
3767
οὖν
CONJ
hat denn
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moses
1781
ἐνετείλατο
V-ADI-3S
geboten
1325
δοῦναι
V-2AAN
zu geben
975
βιβλίον
N-ASN
einen Scheidebrief
647
ἀποστασίου
N-GSN
einen Scheidebrief
2532
καὶ
CONJ
und
630
ἀπολῦσαι
V-AAN
zu entlassen


Jesus erwiderte: "Nur, weil ihr so harte Herzen habt, hat Mose euch erlaubt, eure Frauen wegzuschicken. Von Anfang an ist das aber nicht so gewesen. (NeU)

3004
λέγει
V-PAI-3S
Er spricht
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3754
ὅτι
CONJ
zu ihnen
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moses
4314
πρὸς
PREP
hat wegen
3588
τὴν
T-ASF
-
4641
σκληροκαρδίαν
N-ASF
Herzenshärtigkeit
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2010
ἐπέτρεψεν
V-AAI-3S
gestattet
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
630
ἀπολῦσαι
V-AAN
zu entlassen
3588
τὰς
T-APF
-
1135
γυναῖκας
N-APF
Weiber
5210
ὑμῶν·
P-2GP
-
575
ἀπ’
PREP
von
746
ἀρχῆς
N-GSF
Anfang
1161
δὲ
CONJ
aber
3756
οὐ
PRT-N
es nicht
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
ist
3779
οὕτως
ADV
also


Doch ich sage euch: Wer sich von seiner Frau trennt und eine andere heiratet – es sei denn, sie ist ihm sexuell untreu geworden –, begeht Ehebruch. Auch wer eine Geschiedene heiratet, begeht Ehebruch." (NeU)

3004
λέγω
V-PAI-1S
Ich sage
1161
δὲ
CONJ
aber
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
3739
ὃς
R-NSM
wer irgend
302
ἂν
PRT
wer irgend
630
ἀπολύσῃ
V-AAS-3S
entlassen
3588
τὴν
T-ASF
wer eine
1135
γυναῖκα
N-ASF
Weib
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
3361
μὴ
PRT-N
-
1909
ἐπὶ
PREP
wegen
4202
πορνείᾳ
N-DSF
Hurerei
2532
καὶ
CONJ
und
1060
γαμήσῃ
V-AAS-3S
heiraten
243
ἄλλην
A-ASF
eine andere
3429
μοιχᾶται
V-PNI-3S
wird, Ehebruch


Da sagten die Jünger: "Dann wäre es ja besser, gar nicht zu heiraten!" (NeU)

3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
sagen
846
αὐτῷ
P-DSM
Seine
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ·
N-NPM
Jünger
1487
εἰ
COND
Wenn
3779
οὕτως
ADV
also
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
156
αἰτία
N-NSF
die Sache
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Mannes
3326
μετὰ
PREP
mit
3588
τῆς
T-GSF
-
1135
γυναικός
N-GSF
dem Weibe
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4851
συμφέρει
V-PAI-3S
so ist es
1060
γαμῆσαι
V-AAN
zu heiraten


Jesus erwiderte: "Das ist etwas, was nicht alle fassen können, sondern nur die, denen es von Gott gegeben ist. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3756
οὐ
PRT-N
Nicht
3956
πάντες
A-NPM
alle
5562
χωροῦσιν
V-PAI-3P
fassen
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
Wort
3778
τοῦτον
D-ASM
-
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
3739
οἷς
R-DPM
denen
1325
δέδοται
V-RPI-3S
es gegeben


Manche sind nämlich von Geburt an unfähig zur Ehe, andere sind es durch einen späteren Eingriff geworden, und wieder andere verzichten von sich aus auf die Ehe, weil sie ganz für das Reich da sein wollen, in dem der Himmel regiert. Wer es fassen kann, der fasse es!" (NeU)

1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
2135
εὐνοῦχοι
N-NPM
Verschnittene
3748
οἵτινες
R-NPM
die
1537
ἐκ
PREP
von
2836
κοιλίας
N-GSF
Mutterleibe
3384
μητρὸς
N-GSF
Mutterleibe
1080
ἐγεννήθησαν
V-API-3P
geboren
3779
οὕτως
ADV
also
2532
καὶ
CONJ
sind; und
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
2135
εὐνοῦχοι
N-NPM
Verschnittene
3748
οἵτινες
R-NPM
die
2134
εὐνουχίσθησαν
V-API-3P
verschnitten
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
den Menschen
2532
καὶ
CONJ
worden sind; und
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
2135
εὐνοῦχοι
N-NPM
Verschnittene
3748
οἵτινες
R-NPM
die
2134
εὐνούχισαν
V-AAI-3P
verschnitten
1438
ἑαυτοὺς
F-3APM
sich selbst
1223
διὰ
PREP
haben um
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
des Reiches
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel
3588

T-NSM
-
1410
δυνάμενος
V-PNP-NSM
vermag
5562
χωρεῖν
V-PAN
Wer es zu fassen
5562
χωρείτω
V-PAM-3S
der fasse


Danach wurden Kinder zu Jesus gebracht, damit er ihnen die Hände auflege und für sie bete. Doch die Jünger wiesen sie unfreundlich ab. (NeU)

5119
Τότε
ADV
Dann
4374
προσηνέχθησαν
V-API-3P
gebracht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3813
παιδία
N-NPN
wurden Kindlein
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3588
τὰς
T-APF
-
5495
χεῖρας
N-APF
die Hände
2007
ἐπιθῇ
V-2AAS-3S
auflege
846
αὐτοῖς
P-DPN
er ihnen
2532
καὶ
CONJ
und
4336
προσεύξηται·
V-ADS-3S
bete
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
3101
μαθηταὶ
N-NPM
die Jünger
2008
ἐπετίμησαν
V-AAI-3P
verwiesen
846
αὐτοῖς
P-DPM
es ihnen


Aber Jesus sagte: "Lasst doch die Kinder zu mir kommen, und hindert sie nicht daran! Das Himmelreich ist ja gerade für solche wie sie bestimmt." (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
ihnen
863
ἄφετε
V-2AAM-2P
Lasset
3588
τὰ
T-APN
-
3813
παιδία
N-APN
die Kindlein
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
2967
κωλύετε
V-PAM-2P
wehret
846
αὐτὰ
P-APN
-
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
zu kommen
4314
πρός
PREP
zu
1473
ἐμέ·
P-1AS
-
3588
τῶν
T-GPN
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
5108
τοιούτων
D-GPN
solcher
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel


Und er legte den Kindern die Hände auf. Dann zog er weiter. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2007
ἐπιθεὶς
V-2AAP-NSM
er legte
3588
τὰς
T-APF
-
5495
χεῖρας
N-APF
die Hände
846
αὐτοῖς
P-DPN
ihnen
4198
ἐπορεύθη
V-AOI-3S
und ging
1564
ἐκεῖθεν
ADV
von dannen


Da kam ein Mann zu ihm und fragte: "Rabbi, was muss ich Gutes tun, um das ewige Leben zu bekommen?" (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
siehe
1520
εἷς
A-NSM
einer
4334
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
trat
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Lehrer
5101
τί
I-ASN
welches
18
ἀγαθὸν
A-ASN
Lehrer
4160
ποιήσω
V-AAS-1S
soll ich tun
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
2192
σχῶ
V-2AAS-1S
habe
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
ich ewiges


"Was fragst du mich nach dem Guten?", entgegnete Jesus. "Gut ist nur einer. Doch wenn du das Leben bekommen willst, dann halte die Gebote!" (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Er aber
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
5101
τί
I-ASN
Was
1473
με
P-1AS
-
2065
ἐρωτᾷς
V-PAI-2S
fragst
4012
περὶ
PREP
-
3588
τοῦ
T-GSN
-
18
ἀγαθοῦ
A-GSN
über das Gute
1520
εἷς
A-NSM
Einer
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
18
ἀγαθός
A-NSM
-
1487
εἰ
COND
ist gut. Wenn
1161
δὲ
CONJ
du aber
2309
θέλεις
V-PAI-2S
willst
1519
εἰς
PREP
ins
3588
τὴν
T-ASF
-
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
eingehen
5083
τήρησον
V-AAM-2S
so halte
3588
τὰς
T-APF
-
1785
ἐντολάς
N-APF
die Gebote


"Welche denn?", fragte der Mann. Jesus antwortete: "Du sollst nicht morden, nicht die Ehe brechen, nicht stehlen und keine Falschaussagen machen. (NeU)

4169
ποίας
I-APF
Welche
5346
φησίν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
Er spricht
3588
τὸ
T-ASN
-
3756
οὐ
PRT-N
nicht
5407
φονεύσεις
V-FAI-2S
Diese: Du sollst
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3431
μοιχεύσεις
V-FAI-2S
du sollst
3756
οὐ
PRT-N
nicht
2813
κλέψεις
V-FAI-2S
du sollst
3756
οὐ
PRT-N
nicht
5576
ψευδομαρτυρήσεις
V-FAI-2S
du sollst


Ehre deinen Vater und deine Mutter, und liebe deinen Nächsten wie dich selbst!" (NeU)

5091
τίμα
V-PAM-2S
ehre
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
3384
μητέρα
N-ASF
die Mutter
2532
καί
CONJ
und
25
ἀγαπήσεις
V-FAI-2S
lieben
3588
τὸν
T-ASM
-
4139
πλησίον
ADV
Nächsten
4771
σου
P-2GS
-
5613
ὡς
ADV
wie
4572
σεαυτόν
F-2ASM
dich selbst


Der junge Mann erwiderte: "Das alles habe ich befolgt. Was fehlt mir noch?" (NeU)

3004
λέγει
V-PAI-3S
spricht
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
3495
νεανίσκος·
N-NSM
Der Jüngling
3956
πάντα
A-APN
Alles
3778
ταῦτα
D-APN
-
5442
ἐφύλαξα·
V-AAI-1S
habe ich beobachtet
5101
τί
I-ASN
was
2089
ἔτι
ADV
mir noch
5302
ὑστερῶ
V-PAI-1S
fehlt


"Wenn du vollkommen sein willst", sagte Jesus zu ihm, "dann geh, und verkaufe alles, was du hast, und gib den Erlös den Armen – du wirst dann einen Schatz im Himmel haben –, und komm, folge mir nach!" (NeU)

5346
ἔφη
V-IAI-3S
sprach
846
αὐτῷ
P-DSM
zu ihm
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1487
εἰ
COND
Wenn
2309
θέλεις
V-PAI-2S
willst
5046
τέλειος
A-NSM
du vollkommen
1510
εἶναι
V-PAN
-
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
so gehe
4453
πώλησόν
V-AAM-2S
hin, verkaufe
4771
σου
P-2GS
-
3588
τὰ
T-APN
-
5225
ὑπάρχοντα
V-PAP-APN
-
2532
καὶ
CONJ
und
1325
δὸς
V-2AAM-2S
gib
4434
πτωχοῖς
A-DPM
den Armen
2532
καὶ
CONJ
und
2192
ἕξεις
V-FAI-2S
haben
2344
θησαυρὸν
N-ASM
du wirst einen Schatz
1722
ἐν
PREP
im
3772
οὐρανοῖς
N-DPM
Himmel
2532
καὶ
CONJ
und
1204
δεῦρο
V-PAM-2S
komm
190
ἀκολούθει
V-PAM-2S
folge
1473
μοι
P-1DS
-


Als der junge Mann das hörte, ging er traurig weg, denn er hatte ein großes Vermögen. (NeU)

191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
hörte
1161
δὲ
CONJ
Als aber
3588

T-NSM
-
3495
νεανίσκος
N-NSM
der Jüngling
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
hinweg
3076
λυπούμενος·
V-PPP-NSM
ging er betrübt
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
1063
γὰρ
CONJ
denn
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
er hatte
2933
κτήματα
N-APN
Güter
4183
πολλά
A-APN
viele


Da sagte Jesus zu seinen Jüngern: "Ich versichere euch: Für einen Reichen ist es schwer, in das Reich hineinzukommen, in dem der Himmel regiert. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
ich sage
3588
τοῖς
T-DPM
-
3101
μαθηταῖς
N-DPM
Jüngern
846
αὐτοῦ·
P-GSM
zu seinen
281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
euch
4145
πλούσιος
A-NSM
wird ein Reicher
1423
δυσκόλως
ADV
Schwerlich
1525
εἰσελεύσεται
V-FDI-3S
eingehen
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
der Himmel


Ich sage es noch einmal: Eher kommt ein Kamel durch ein Nadelöhr als ein Reicher in Gottes Reich." (NeU)

3825
πάλιν
ADV
Wiederum
1161
δὲ
CONJ
aber
3004
λέγω
V-PAI-1S
sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
2123
εὐκοπώτερόν
A-NSN-C
leichter
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2574
κάμηλον
N-ASF
daß ein Kamel
1223
διὰ
PREP
durch
5169
τρυπήματος
N-GSN
ein Nadelöhr
4476
ῥαφίδος
N-GSF
ein Nadelöhr
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
eingehe
2228

PRT
als
4145
πλούσιον
A-ASM
ein Reicher
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
das Reich
3588
τῶν
T-GPM
-
3772
οὐρανῶν
N-GPM
-


Als die Jünger das hörten, gerieten sie völlig außer sich und fragten: "Wer kann dann überhaupt gerettet werden?" (NeU)

191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
es hörten
1161
δὲ
CONJ
Als
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
Jünger
1605
ἐξεπλήσσοντο
V-IPI-3P
erstaunt
4970
σφόδρα
ADV
waren sie sehr
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und sagten
5101
τίς
I-NSM
Wer
687
ἄρα
PRT-I
-
1410
δύναται
V-PNI-3S
kann
4982
σωθῆναι
V-APN
errettet


Jesus blickte sie an und sagte: "Für Menschen ist das unmöglich, nicht aber für Gott. Für Gott ist alles möglich." (NeU)

1689
ἐμβλέψας
V-AAP-NSM
sah
1161
δὲ
CONJ
aber
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
3844
παρὰ
PREP
Bei
444
ἀνθρώποις
N-DPM
Menschen
3778
τοῦτο
D-NSN
-
102
ἀδύνατόν
A-NSN
unmöglich
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3844
παρὰ
PREP
bei
1161
δὲ
CONJ
aber
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
1415
δυνατά
A-NPN
möglich
3956
πάντα
A-NPN
alle Dinge


Da erklärte Petrus: "Du weißt, wir haben alles verlassen und sind dir gefolgt. Was werden wir dafür bekommen?" (NeU)

5119
Τότε
ADV
Da
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
antwortete
3588

T-NSM
-
4074
Πέτρος
N-NSM
Petrus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
2249
ἡμεῖς
P-1NP
wir
863
ἀφήκαμεν
V-AAI-1P
verlassen
3956
πάντα
A-APN
haben alles
2532
καὶ
CONJ
und
190
ἠκολουθήσαμέν
V-AAI-1P
nachgefolgt
4771
σοι·
P-2DS
-
5101
τί
I-NSN
was
687
ἄρα
PRT-I
-
1510
ἔσται
V-FDI-3S
-
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


"Ich versichere euch", erwiderte Jesus, "wenn der Menschensohn in der kommenden Welt auf dem Thron seiner Herrlichkeit sitzt, werdet auch ihr, die mir gefolgt sind, auf zwölf Thronen sitzen, um die zwölf Stämme Israels zu richten. (NeU)

3588

T-NSM
die
1161
δὲ
CONJ
aber
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
ich sage
846
αὐτοῖς·
P-DPM
zu ihnen
281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
Ihr
3754
ὅτι
CONJ
euch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3588
οἱ
T-NPM
-
190
ἀκολουθήσαντές
V-AAP-NPM
nachgefolgt
1473
μοι
P-1DS
-
1722
ἐν
PREP
werdet in
3588
τῇ
T-DSF
-
3824
παλινγενεσίᾳ
N-DSF
der Wiedergeburt
3752
ὅταν
CONJ
wenn
2523
καθίσῃ
V-AAS-3S
sitzen
3588

T-NSM
-
5207
υἱὸς
N-NSM
der Sohn
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
1909
ἐπὶ
PREP
wird auf
2362
θρόνου
N-GSM
seinem Throne
1391
δόξης
N-GSF
Herrlichkeit
846
αὐτοῦ
P-GSM
der
2523
καθίσεσθε
V-FMI-2P
sitzen
2532
καὶ
CONJ
seid, auch
846
αὐτοὶ
P-NPM
-
1909
ἐπὶ
PREP
auf
1427
δώδεκα
A-NUI
zwölf
2362
θρόνους
N-APM
Thronen
2919
κρίνοντες
V-PAP-NPM
und richten
3588
τὰς
T-APF
-
1427
δώδεκα
A-NUI
die zwölf
5443
φυλὰς
N-APF
Stämme
3588
τοῦ
T-GSM
-
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israels


Und jeder, der meinetwegen Haus, Brüder, Schwestern, Vater, Mutter, Kinder oder Äcker verlassen hat, bekommt es hundertfach zurück und wird das ewige Leben erhalten. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3956
πᾶς
A-NSM
jeder
3748
ὅστις
R-NSM
-
863
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
der irgend verlassen
80
ἀδελφοὺς
N-APM
Brüder
2228

PRT
oder
79
ἀδελφὰς
N-APF
Schwestern
2228

PRT
oder
3962
πατέρα
N-ASM
Vater
2228

PRT
oder
3384
μητέρα
N-ASF
Mutter
2228

PRT
oder
5043
τέκνα
N-APN
Kinder
2228

PRT
oder
68
ἀγροὺς
N-APM
Äcker
2228

PRT
oder
3614
οἰκίας
N-APF
hat Häuser
1752
ἕνεκα
PREP
willen
3588
τοῦ
T-GSN
-
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
3686
ὀνόματός
N-GSN
Namens
4179
πολλαπλασίονα
A-APN
-
2983
λήμψεται
V-FDI-3S
empfangen
2532
καὶ
CONJ
und
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
ewiges
2816
κληρονομήσει
V-FAI-3S
erben


Aber viele, die jetzt die Großen sind, werden dann die Geringsten sein, und die jetzt die Letzten sind, werden dann die Ersten sein." (NeU)

4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
1161
δὲ
CONJ
Aber
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
-
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
Erste
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
Letzte
2532
καὶ
CONJ
und
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
Letzte
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
Erste