Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Klagelieder 4

Ach, wie dunkel ist das Gold geworden, das edle Metall verlor seinen Glanz. An Straßenecken hingeschüttet liegen die Steine des Heiligtums.

349
אֵיכָה֙
inrg
-
6004
יוּעַ֣ם
verbo.hof.impf.p3.m.sg
Wie ward verdunkelt
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
das Gold
8132
יִשְׁנֶ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3800
כֶּ֣תֶם
subs.m.sg.a
feine Gold
9006
הַ
art
-
2896
טֹּ֑וב
adjv.m.sg.a
verändert das gute
8210
תִּשְׁתַּפֵּ֨כְנָה֙
verbo.hit.impf.p3.f.pl
Wie wurden verschüttet
68
אַבְנֵי־
subs.f.pl.c
die Steine
6944
קֹ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
des Heiligtums
9001
בְּ
prep
-
7218
רֹ֖אשׁ
subs.m.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2351
חוּצֹֽות׃ ס
subs.m.pl.a
-


Zions hochgeschätzte Söhne, aufgewogen mit reinem Gold – man behandelt sie wie Tongeschirr, wie billiges Zeug vom Töpfer gemacht. (NeU)

1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
Die Kinder
6726
צִיֹּון֙
nmpr.u.sg.a
Zions
9006
הַ
art
-
3368
יְקָרִ֔ים
adjv.m.pl.a
-
9006
הַ
conj
-
5541
מְסֻלָּאִ֖ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
6337
פָּ֑ז
subs.m.sg.a
die mit gediegenem Golde
349
אֵיכָ֤ה
inrg
-
2803
נֶחְשְׁבוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
5035
נִבְלֵי־
subs.m.pl.c
-
2789
חֶ֔רֶשׂ
subs.m.sg.a
sind sie irdenen
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
Krügen gleichgeachtet, dem Werke
3027
יְדֵ֥י
subs.u.du.c
von
3335
יֹוצֵֽר׃ ס
subs.m.sg.a
aufgewogenen, wie


Selbst Schakale reichen die Brust, säugen ihre Jungen. Meines Volkes Frauen sind grausam geworden; wie Strauße in der Wüste verhalten sie sich. (NeU)

1571
גַּם־
advb
-
8568
תַּנִּים֙
subs.m.pl.a
-
2502
חָ֣לְצוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
7699
שַׁ֔ד
subs.m.sg.a
reichen die Brust
3243
הֵינִ֖יקוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
säugen
1482
גּוּרֵיהֶ֑ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
ihre Jungen
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Tochter
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
9003
לְ
prep
-
393
אַכְזָ֔ר
subs.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
3283
יְעֵנִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּֽר׃ ס
subs.m.sg.a
Strauße in der Wüste


Dem Säugling klebt die Zunge am Gaumen vor Durst. Die Kinder verlangen nach Brot, doch niemand gibt ihnen ein Stück. (NeU)

1692
דָּבַ֨ק
verb.qal.perf.p3.m.sg
niemand bricht es ihnen
3956
לְשֹׁ֥ון
subs.u.sg.c
Die Zunge
3243
יֹונֵ֛ק
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
2441
חִכֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
an seinem Gaumen
9001
בַּ
prep
-
6772
צָּמָ֑א
subs.m.sg.a
Säuglings klebt vor Durst
5768
עֹֽולָלִים֙
subs.m.pl.a
die Kinder
7592
שָׁ֣אֲלוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
fordern
3899
לֶ֔חֶם
subs.u.sg.a
Brot
6566
פֹּרֵ֖שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
-
9003
לָהֶֽם׃ ס
prep.prs.p3.m.pl
-


Die sonst nur Leckerbissen aßen, verschmachten jetzt auf den Straßen. Die auf Purpurlagern ruhten, liegen jetzt auf dem Mist. (NeU)

9006
הָ
conj
-
398
אֹֽכְלִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Die von Leckerbissen aßen
9003
לְ
prep
-
4574
מַ֣עֲדַנִּ֔ים
subs.m.pl.a
-
8074
נָשַׁ֖מּוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
verschmachten
9001
בַּ
prep
-
2351
חוּצֹ֑ות
subs.m.pl.a
-
9006
הָ
conj
-
539
אֱמֻנִים֙
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
-
5921
עֲלֵ֣י
prep
-
8438
תֹולָ֔ע
subs.m.sg.a
-
2263
חִבְּק֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
830
אַשְׁפַּתֹּֽות׃ ס
subs.m.pl.a
-


Die Schuld meines Volkes war größer als die der Bewohner von Sodom, deren Stadt ganz plötzlich unterging, ohne dass eine Hand daran rührte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1431
יִּגְדַּל֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ist
5771
עֲוֹ֣ן
subs.m.sg.c
geworden als die Sünde
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
die Schuld der Tochter
5971
עַמִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes
4480
מֵֽ
prep
-
2403
חַטַּ֖את
subs.f.sg.c
-
5467
סְדֹ֑ם
nmpr.u.sg.a
Sodoms
9006
הַֽ
conj
-
2015
הֲפוּכָ֣ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
-
3644
כְמֹו־
prep
-
7281
רָ֔גַע
subs.m.sg.a
welches plötzlich
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
2342
חָ֥לוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9001
בָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3027
יָדָֽיִם׃ ס
subs.u.du.a
wurde, ohne daß Hände


Reiner als Schnee waren ihre Geweihten und weißer als Milch; rosig wie Korallen war ihr Leib und wie Saphir ihre Gestalt. (NeU)

2141
זַכּ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
waren reiner
5139
נְזִירֶ֨יהָ֙
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
Fürsten
4480
מִ
prep
-
7950
שֶּׁ֔לֶג
subs.m.sg.a
als Schnee
6705
צַח֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
4480
מֵ
prep
-
2461
חָלָ֑ב
subs.m.sg.a
weißer als Milch
119
אָ֤דְמוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Ihre
6106
עֶ֨צֶם֙
subs.f.sg.a
ihre Gestalt
4480
מִ
prep
-
6443
פְּנִינִ֔ים
subs.m.pl.a
am Leibe als Korallen
5601
סַפִּ֖יר
subs.m.sg.a
wie Saphir
1508
גִּזְרָתָֽם׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Schwärzer als Ruß sind sie jetzt, man erkennt sie nicht auf der Straße; faltig hängt ihre Haut auf den Knochen, trocken wie ein Stück Holz. (NeU)

2821
חָשַׁ֤ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
7815
שְּׁחֹור֙
subs.m.sg.a
Dunkler als Schwärze
8389
תָּֽאֳרָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
geworden wie
3808
לֹ֥א
nega
-
5234
נִכְּר֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
man erkennt sie nicht
9001
בַּ
prep
-
2351
חוּצֹ֑ות
subs.m.pl.a
-
6821
צָפַ֤ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
5785
עֹורָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
den Straßen; ihre Haut
5921
עַל־
prep
-
6106
עַצְמָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
klebt an ihrem Gebein
3002
יָבֵ֖שׁ
adjv.m.sg.a
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9002
כָ
prep
-
6086
עֵֽץ׃ ס
subs.m.sg.a
Holz


Die durch Schwerter Gefallenen waren besser dran als die durch Hunger Gefällten, die langsam verendeten, vom Mangel an Feldfrucht gequält. (NeU)

2896
טֹובִ֤ים
adjv.m.pl.a
-
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
2491
חַלְלֵי־
adjv.m.pl.c
Erschlagenen
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
vom Schwert
4480
מֵֽ
prep
-
2491
חַלְלֵ֖י
adjv.m.pl.c
-
7458
רָעָ֑ב
subs.m.sg.a
als die vom Hunger
7945
שֶׁ֣
conj
-
1992
הֵ֤ם
prps.p3.m.pl
Die
2100
יָז֨וּבוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
1856
מְדֻקָּרִ֔ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
8570
תְּנוּבֹ֖ת
subs.f.pl.a
vom Mangel an Früchten
7704
שָׂדָֽי׃ ס
subs.m.sg.a
des Feldes


Die Hände zärtlicher Frauen haben die eigenen Kinder gekocht. Als mein Volk zusammenbrach, haben sie ihnen als Speise gedient. (NeU)

3027
יְדֵ֗י
subs.u.du.c
Die Hände
802
נָשִׁים֙
subs.f.pl.a
barmherziger Weiber
7362
רַחֲמָ֣נִיֹּ֔ות
adjv.f.pl.a
-
1310
בִּשְּׁל֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
-
3206
יַלְדֵיהֶ֑ן
subs.m.pl.a.prs.p3.f.pl
haben ihre Kinder
1961
הָי֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
1267
בָרֹות֙
subs.f.sg.a
-
9003
לָ֔מֹו
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
7667
שֶׁ֖בֶר
subs.m.sg.c
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
der Zertrümmerung der Tochter
5971
עַמִּֽי׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Volkes


Ausgebrannt hat Jahwe seinen Grimm, ausgegossen die Glut seines Zorns. In Zion hat er ein Feuer entzündet, das selbst die Grundmauern fraß. (NeU)

3615
כִּלָּ֤ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
vollendet
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
853
אֶת־
prep
-
2534
חֲמָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Grimm
8210
שָׁפַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hat
2740
חֲרֹ֣ון
subs.m.sg.c
ausgegossen; und er hat
639
אַפֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seinen
9005
וַ
conj
-
3341
יַּצֶּת־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
784
אֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
ein Feuer
9001
בְּ
prep
-
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
in Zion
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֖אכַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
verzehrt
3247
יְסֹודֹתֶֽיהָ׃ ס
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
angezündet, das seine Grundfesten


Kein König hätte es geglaubt, kein Mensch auf dieser Welt, dass je ein Bedränger und Feind in die Tore Jerusalems dringt. (NeU)

3808
לֹ֤א
nega
-
539
הֶאֱמִ֨ינוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
hätten es nicht geglaubt
4428
מַלְכֵי־
subs.m.pl.c
Könige
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
-
3427
יֹשְׁבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Die
8398
תֵבֵ֑ל
subs.f.sg.a
-
3588
כִּ֤י
conj
-
935
יָבֹא֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
kommen
6862
צַ֣ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
340
אֹויֵ֔ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
8179
שַׁעֲרֵ֖י
subs.m.pl.c
in die Tore
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
nmpr.u.sg.a
Jerusalems


Wegen der Schuld ihrer Propheten, wegen der Sünden ihrer Priester, die in ihrer Mitte das Blut von Gerechten vergossen, (NeU)

4480
מֵֽ
prep
-
2403
חַטֹּ֣את
subs.f.pl.c
ist wegen der Sünden
5030
נְבִיאֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
seiner Propheten
5771
עֲוֹנֹ֖ות
subs.m.pl.c
der Missetaten
3548
כֹּהֲנֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
seiner Priester
9006
הַ
conj
-
8210
שֹּׁפְכִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
vergossen
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
welche in
1818
דַּ֥ם
subs.m.sg.c
seiner Mitte das Blut
6662
צַדִּיקִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
der Gerechten


wankten sie blind durch die Gassen, besudelt mit Blut, sodass man ihre Kleidung nicht anrühren durfte. (NeU)

5128
נָע֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Sie
5787
עִוְרִים֙
subs.m.pl.a
irrten blind
9001
בַּֽ
prep
-
2351
חוּצֹ֔ות
subs.m.pl.a
nicht
1351
נְגֹֽאֲל֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
befleckt
9001
בַּ
prep
-
1818
דָּ֑ם
subs.m.sg.a
sie waren mit Blut
9001
בְּ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3201
יֽוּכְל֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
5060
יִגְּע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
anrühren
9001
בִּ
prep
-
3830
לְבֻשֵׁיהֶֽם׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
daß man ihre Kleider


"Fort, ihr seid unrein!", rief man ihnen zu. "Fort mit euch, rührt uns nicht an!" Da flohen sie und wussten nicht, wohin. Bei den Völkern sagte man: "Für sie ist kein Platz unter uns." (NeU)

5493
ס֣וּרוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
" Wenn sie
2931
טָמֵ֞א
adjv.m.sg.a
"Weichet! Unrein
7121
קָ֣רְאוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
" rief
9003
לָ֗מֹו
prep.prs.p3.m.pl
-
5493
ס֤וּרוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
flüchteten, so irrten sie
5493
ס֨וּרוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
unter den Nationen: Sie
408
אַל־
nega
-
5060
תִּגָּ֔עוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
an
3588
כִּ֥י
conj
-
5132
נָצ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1571
גַּם־
advb
-
5128
נָ֑עוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
559
אָֽמְרוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
umher; man sagte
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
3254
יֹוסִ֖יפוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
"Weichet, weichet, rühret nicht
9003
לָ
prep
-
1481
גֽוּר׃ ס
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-


Jahwe hat sie im Zorn zerstreut, er blickt sie nicht mehr an. Den Priestern zollt man keine Ehrfurcht, nicht einmal Greise werden verschont. (NeU)

6440
פְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
Angesicht
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehovas
2505
חִלְּקָ֔ם
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
sie
3808
לֹ֥א
nega
-
3254
יֹוסִ֖יף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
schaut sie nicht
9003
לְ
prep
-
5027
הַבִּיטָ֑ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
zerstreut, er
6440
פְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
mehr an. Auf
3548
כֹהֲנִים֙
subs.m.pl.a
die Priester
3808
לֹ֣א
nega
-
5375
נָשָׂ֔אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hat
9005
וּ
conj
-
2205
זְקֵנִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3808
לֹ֥א
nega
-
2603
חָנָֽנוּ׃ ס
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hat


Wir schauten uns die Augen aus auf der Suche nach Hilfe – umsonst. Wir spähten auf dem Wachtturm nach einem Volk, das gar nicht helfen kann. (NeU)

5750
עֹודֵ֨ינוּ֙
advb.m.pl.a.prs.p1.u.pl
-
3615
תִּכְלֶ֣ינָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
Warten warten wir auf
5869
עֵינֵ֔ינוּ
subs.f.du.a.prs.p1.u.pl
Noch schmachten unsere Augen
413
אֶל־
prep
-
5833
עֶזְרָתֵ֖נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
nach unserer nichtigen Hilfe
1892
הָ֑בֶל
advb.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
6836
צִפִּיָּתֵ֣נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
-
6822
צִפִּ֔ינוּ
verbo.piel.perf.p1.u.pl
-
413
אֶל־
prep
-
1471
גֹּ֖וי
subs.m.sg.a
ein Volk
3808
לֹ֥א
nega
-
3467
יֹושִֽׁעַ׃ ס
verbo.hif.impf.p3.m.sg
das nicht


Sie hinderten uns, die Plätze unserer Stadt zu betreten. Das Ende nahte, unsre Zeit war um. Da kam unser Ende. (NeU)

6679
צָד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
6806
צְעָדֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
gehen
4480
מִ
prep
-
1980
לֶּ֖כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9001
בִּ
prep
-
7339
רְחֹבֹתֵ֑ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
auf unseren Straßen nicht
7126
קָרַ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Sie
7093
קִצֵּ֛ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
stellen unseren Schritten nach
4390
מָלְא֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ist nahe, voll
3117
יָמֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
sind unsere Tage
3588
כִּי־
conj
-
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
unser Ende ist gekommen
7093
קִצֵּֽינוּ׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
können. Unser Ende


Schneller als Adler waren unsere Verfolger. Auf den Bergen hetzten sie uns, in der Wüste lauerten sie uns auf. (NeU)

7031
קַלִּ֤ים
adjv.m.pl.a
Unsere Verfolger waren schneller
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
7291
רֹדְפֵ֔ינוּ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p1.u.pl
jagten uns nach
4480
מִ
prep
-
5404
נִּשְׁרֵ֖י
subs.m.pl.c
als die Adler
8064
שָׁמָ֑יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
5921
עַל־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2022
הָרִ֣ים
subs.m.pl.a
auf den Bergen
1814
דְּלָקֻ֔נוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.pl
sie
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֖ר
subs.m.sg.a
in der Wüste
693
אָ֥רְבוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9003
לָֽנוּ׃ ס
prep.prs.p1.u.pl
-


Unser Lebensatem, der Gesalbte Jahwes, wurde in ihren Gruben gefangen, unser König, von dem wir dachten: In seinem Schutz leben wir unter den Völkern. (NeU)

7307
ר֤וּחַ
subs.u.sg.c
Unser Lebensodem, der
639
אַפֵּ֨ינוּ֙
subs.m.du.a.prs.p1.u.pl
-
4899
מְשִׁ֣יחַ
subs.m.sg.c
Gesalbte
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
3920
נִלְכַּ֖ד
verbo.nif.perf.p3.m.sg
gefangen, von welchem wir
9001
בִּ
prep
-
7825
שְׁחִיתֹותָ֑ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
559
אָמַ֔רְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
sagten
9001
בְּ
prep
-
6738
צִלֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
In seinem Schatten
2421
נִֽחְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
werden wir leben
9001
בַ
prep
-
1471
גֹּויִֽם׃ ס
subs.m.pl.a
-


Juble nur, sei schadenfroh, du Tochter von Edom, die da wohnt im Lande Uz. Der Becher geht auch an dir nicht vorüber, du wirst betrunken sein und dich entblößen. (NeU)

7797
שִׂ֤ישִׂי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Sei fröhlich und freue
9005
וְ
conj
-
8055
שִׂמְחִי֙
verbo.qal.impv.p2.f.sg
dich
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
Tochter
123
אֱדֹ֔ום
nmpr.u.sg.a
Edom
3427
יֹושֶׁ֖בֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
Auch an dich
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
Bewohnerin des Landes
5780
ע֑וּץ
nmpr.u.sg.a
Uz
1571
גַּם־
advb
-
5921
עָלַ֨יִךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
-
5674
תַּעֲבָר־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
werden
3563
כֹּ֔וס
subs.f.sg.a
der Becher
7937
תִּשְׁכְּרִ֖י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
kommen; du wirst trunken
9005
וְ
conj
-
6168
תִתְעָרִֽי׃ ס
verbo.hit.impf.p2.f.sg
wird


Tochter Zion, deine Schuld ist zu Ende, nie mehr führt er dich gefangen fort. Doch du, Tochter Edom, mit deiner Schuld rechnet er ab, deine Sünden deckt er auf. (NeU)

8552
תַּם־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Zu Ende ist
5771
עֲוֹנֵךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
deine Schuld
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
Tochter
6726
צִיֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
Zion
3808
לֹ֥א
nega
-
3254
יֹוסִ֖יף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
dich nicht
9003
לְ
prep
-
1540
הַגְלֹותֵ֑ךְ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg
Er
6485
פָּקַ֤ד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wird
5771
עֲוֹנֵךְ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
er wird deine Missetat
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
heimsuchen, Tochter
123
אֱדֹ֔ום
nmpr.u.sg.a
Edom
1540
גִּלָּ֖ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
aufdecken
5921
עַל־
prep
-
2403
חַטֹּאתָֽיִךְ׃ פ
subs.f.pl.a.prs.p2.f.sg
er wird deine Sünden