Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Johannes 10

"Ich versichere euch mit allem Nachdruck: Wer nicht durch das Tor in den Pferch für die Schafe hineingeht, sondern anderswo über die Mauer klettert, ist ein Dieb und ein Räuber.

281
Ἀμὴν
HEB
Wahrlich
281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
ich sage
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588

T-NSM
-
3361
μὴ
PRT-N
Wer nicht
1525
εἰσερχόμενος
V-PNP-NSM
eingeht
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
2374
θύρας
N-GSF
die Tür
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὴν
T-ASF
-
833
αὐλὴν
N-ASF
den Hof
3588
τῶν
T-GPN
-
4263
προβάτων
N-GPN
der Schafe
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
305
ἀναβαίνων
V-PAP-NSM
hinübersteigt
237
ἀλλαχόθεν
ADV
anderswo
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
der
2812
κλέπτης
N-NSM
ein Dieb
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3027
λῃστής·
N-NSM
ein Räuber


Der Hirt geht durch das Tor zu den Schafen hinein. (NeU)

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Wer aber
1525
εἰσερχόμενος
V-PNP-NSM
eingeht
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
2374
θύρας
N-GSF
die Tür
4166
ποιμήν
N-NSM
Hirte
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588
τῶν
T-GPN
-
4263
προβάτων
N-GPN
der Schafe


Ihm öffnet der Wächter am Eingang, und die Schafe hören seine Stimme. Dann ruft er seine eigenen Schafe mit Namen und führt sie hinaus. (NeU)

3778
τούτῳ
D-DSM
-
3588

T-NSM
-
2377
θυρωρὸς
N-NSM
der Türhüter
455
ἀνοίγει
V-PAI-3S
tut
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-NPN
-
4263
πρόβατα
N-NPN
die Schafe
3588
τῆς
T-GSF
-
5456
φωνῆς
N-GSF
Stimme
846
αὐτοῦ
P-GSM
seine
191
ἀκούει
V-PAI-3S
hören
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-APN
-
2398
ἴδια
A-APN
seine eigenen
4263
πρόβατα
N-APN
Schafe
5455
φωνεῖ
V-PAI-3S
-
2596
κατ’
PREP
mit
3686
ὄνομα
N-ASN
Namen
2532
καὶ
CONJ
und
1806
ἐξάγει
V-PAI-3S
führt
846
αὐτά
P-APN
sie


Wenn er sie alle draußen hat, geht er vor ihnen her. Und die Schafe folgen ihm, weil sie seine Stimme kennen. (NeU)

3752
ὅταν
CONJ
Wenn
3588
τὰ
T-APN
-
2398
ἴδια
A-APN
er seine eigenen
3956
πάντα
A-APN
-
1544
ἐκβάλῃ
V-2AAS-3S
alle herausgebracht
1715
ἔμπροσθεν
PREP
vor
846
αὐτῶν
P-GPN
ihnen
4198
πορεύεται
V-PNI-3S
hat, geht er
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-NPN
-
4263
πρόβατα
N-NPN
Schafe
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
190
ἀκολουθεῖ
V-PAI-3S
folgen
3754
ὅτι
CONJ
weil
1492
οἴδασιν
V-RAI-3P
kennen
3588
τὴν
T-ASF
-
5456
φωνὴν
N-ASF
Stimme
846
αὐτοῦ·
P-GSM
sie seine


Einem Fremden würden sie nicht folgen, sondern weglaufen, weil sie seine Stimme nicht kennen." (NeU)

245
ἀλλοτρίῳ
A-DSM
Einem Fremden
1161
δὲ
CONJ
aber
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3361
μὴ
PRT-N
-
190
ἀκολουθήσουσιν
V-FAI-3P
werden
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
5343
φεύξονται
V-FDI-3P
fliehen
575
ἀπ’
PREP
werden vor
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihm
3754
ὅτι
CONJ
weil
3756
οὐκ
PRT-N
-
1492
οἴδασιν
V-RAI-3P
kennen
3588
τῶν
T-GPM
-
245
ἀλλοτρίων
A-GPM
der Fremden
3588
τὴν
T-ASF
-
5456
φωνήν
N-ASF
sie die Stimme


Die Zuhörer verstanden nicht, was Jesus mit diesem Bild meinte. (NeU)

3778
Ταύτην
D-ASF
-
3588
τὴν
T-ASF
-
3942
παροιμίαν
N-ASF
Gleichnis
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
zu ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
1565
ἐκεῖνοι
D-NPM
sie
1161
δὲ
CONJ
aber
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1097
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
verstanden
5101
τίνα
I-NPN
was
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3739

R-APN
das
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
redete
846
αὐτοῖς
P-DPM
er zu ihnen


Jesus begann noch einmal: "Ja, ich versichere euch: Ich bin das Tor zu den Schafen. (NeU)

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
ich sage
3767
οὖν
CONJ
nun
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
281
ἀμὴν
HEB
Wahrlich
281
ἀμὴν
HEB
wahrlich
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
euch
1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
3588

T-NSF
-
2374
θύρα
N-NSF
die Tür
3588
τῶν
T-GPN
-
4263
προβάτων
N-GPN
der Schafe


Alle, die vor mir kamen, waren Diebe und Räuber. Aber die Schafe haben nicht auf sie gehört. (NeU)

3956
πάντες
A-NPM
Alle
3745
ὅσοι
K-NPM
die irgend
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
gekommen
2812
κλέπται
N-NPM
Diebe
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
-
2532
καὶ
CONJ
und
3027
λῃσταί
N-NPM
Räuber
235
ἀλλ’
CONJ
aber
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
hörten
846
αὐτῶν
P-GPM
auf sie
3588
τὰ
T-NPN
-
4263
πρόβατα
N-NPN
die Schafe


Ich bin das Tor. Wenn jemand durch mich hineinkommt, wird er gerettet. Er wird ein- und ausgehen und gute Weide finden. (NeU)

1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
3588

T-NSF
-
2374
θύρα·
N-NSF
die Tür
1223
δι’
PREP
durch
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
1437
ἐάν
COND
wenn
5100
τις
X-NSM
jemand
1525
εἰσέλθῃ
V-2AAS-3S
eingeht
4982
σωθήσεται
V-FPI-3S
wird er errettet werden
2532
καὶ
CONJ
und
1525
εἰσελεύσεται
V-FDI-3S
wird ein
2532
καὶ
CONJ
und
1831
ἐξελεύσεται
V-FDI-3S
ausgehen
2532
καὶ
CONJ
und
3542
νομὴν
N-ASF
Weide
2147
εὑρήσει
V-FAI-3S
finden


Ein Dieb kommt nur, um ‹Schafe› zu stehlen und zu schlachten und Verderben zu bringen. Ich bin gekommen, um ihnen Leben zu bringen und alles reichlich dazu. (NeU)

3588

T-NSM
-
2812
κλέπτης
N-NSM
Der Dieb
3756
οὐκ
PRT-N
nur
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
kommt
1487
εἰ
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
2443
ἵνα
CONJ
um
2813
κλέψῃ
V-AAS-3S
zu stehlen
2532
καὶ
CONJ
und
2380
θύσῃ
V-AAS-3S
zu schlachten
2532
καὶ
CONJ
und
622
ἀπολέσῃ·
V-AAS-3S
zu verderben
1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
bin gekommen
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
2222
ζωὴν
N-ASF
sie Leben
2192
ἔχωσιν
V-PAS-3P
haben
2532
καὶ
CONJ
und
4053
περισσὸν
A-ASN
es in Überfluß
2192
ἔχωσιν
V-PAS-3P
haben


Ich bin der gute Hirt. Ein guter Hirt setzt sein Leben für die Schafe ein. (NeU)

1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
3588

T-NSM
-
4166
ποιμὴν
N-NSM
Hirte
3588

T-NSM
-
2570
καλός
A-NSM
der gute
3588

T-NSM
-
4166
ποιμὴν
N-NSM
Hirte
3588

T-NSM
-
2570
καλὸς
A-NSM
der gute
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχὴν
N-ASF
Leben
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
5087
τίθησιν
V-PAI-3S
läßt
5228
ὑπὲρ
PREP
für
3588
τῶν
T-GPN
-
4263
προβάτων·
N-GPN
die Schafe


Ein bezahlter Hirt, dem die Schafe nicht selbst gehören, läuft davon, wenn er den Wolf kommen sieht. Dann fällt der Wolf über die Schafe her und jagt die Herde auseinander. (NeU)

3588

T-NSM
-
3411
μισθωτὸς
N-NSM
Der Mietling
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐκ
PRT-N
der nicht
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
4166
ποιμήν
N-NSM
Hirte
3739
οὗ
R-GSM
dem
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
-
3588
τὰ
T-NPN
-
4263
πρόβατα
N-NPN
die Schafe
2398
ἴδια
A-NPN
eigen
2334
θεωρεῖ
V-PAI-3S
sieht
3588
τὸν
T-ASM
-
3074
λύκον
N-ASM
den Wolf
2064
ἐρχόμενον
V-PNP-ASM
kommen
2532
καὶ
CONJ
und
863
ἀφίησιν
V-PAI-3S
verläßt
3588
τὰ
T-APN
-
4263
πρόβατα
N-APN
die Schafe
2532
καὶ
CONJ
und
5343
φεύγει
V-PAI-3S
flieht
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3074
λύκος
N-NSM
der Wolf
726
ἁρπάζει
V-PAI-3S
raubt
846
αὐτὰ
P-APN
sie
2532
καὶ
CONJ
und
4650
σκορπίζει·
V-PAI-3S
zerstreut


Einem bezahlten Hirten geht es nur um die Bezahlung. Die Schafe interessieren ihn nicht. (NeU)

3754
ὅτι
CONJ
weil
3411
μισθωτός
N-NSM
Der Mietling
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3199
μέλει
V-PAI-3S
kümmert
846
αὐτῷ
P-DSM
-
4012
περὶ
PREP
sich um
3588
τῶν
T-GPN
-
4263
προβάτων
N-GPN
die Schafe


Ich bin der gute Hirt; ich kenne meine Schafe, und meine Schafe kennen mich (NeU)

1473
ἐγώ
P-1NS
Ich
1510
εἰμι
V-PAI-1S
bin
3588

T-NSM
-
4166
ποιμὴν
N-NSM
Hirte
3588

T-NSM
-
2570
καλός
A-NSM
der gute
2532
καὶ
CONJ
und
1097
γινώσκω
V-PAI-1S
ich kenne
3588
τὰ
T-APN
-
1699
ἐμά
S-1SAPN
die Meinen
2532
καὶ
CONJ
und
1097
γινώσκουσί
V-PAI-3P
bin gekannt
1473
με
P-1AS
-
3588
τὰ
T-NPN
-
1699
ἐμά
S-1SNPN
den Meinen


– so wie der Vater mich kennt und ich den Vater kenne. Und ich setze mein Leben für die Schafe ein. (NeU)

2531
καθὼς
ADV
gleichwie
1097
γινώσκει
V-PAI-3S
kennt
1473
με
P-1AS
-
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
und ich
1097
γινώσκω
V-PAI-1S
kenne
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
den Vater
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχήν
N-ASF
Leben
1473
μου
P-1GS
-
5087
τίθημι
V-PAI-1S
ich lasse
5228
ὑπὲρ
PREP
für
3588
τῶν
T-GPN
-
4263
προβάτων
N-GPN
die Schafe


Ich habe auch noch andere Schafe, die nicht aus diesem Pferch sind. Auch sie muss ich herführen. Sie werden auf meine Stimme hören, und alle werden eine einzige Herde unter einem Hirten sein. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
243
ἄλλα
A-APN
andere
4263
πρόβατα
N-APN
Schafe
2192
ἔχω
V-PAI-1S
ich habe
3739

R-NPN
die
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τῆς
T-GSF
-
833
αὐλῆς
N-GSF
Hofe
3778
ταύτης·
D-GSF
-
2548
κἀκεῖνα
D-APN-K
auch
1163
δεῖ
V-PAI-3S
diese muß
1473
με
P-1AS
-
71
ἀγαγεῖν
V-2AAN
bringen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῆς
T-GSF
-
5456
φωνῆς
N-GSF
Stimme
1473
μου
P-1GS
-
191
ἀκούσουσιν
V-FAI-3P
sie werden
2532
καὶ
CONJ
und
1096
γενήσεται
V-FDI-3S
sein
1520
μία
A-NSF
ein
4167
ποίμνη
N-NSF
Herde
1520
εἷς
A-NSM
-
4166
ποιμήν
N-NSM
Hirte


Und weil ich mein Leben hergebe, liebt mich mein Vater. Ich gebe es her, um es wieder an mich zu nehmen. (NeU)

1223
διὰ
PREP
Darum
3778
τοῦτό
D-ASN
-
1473
με
P-1AS
ich
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
25
ἀγαπᾷ
V-PAI-3S
liebt
3754
ὅτι
CONJ
weil
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
5087
τίθημι
V-PAI-1S
lasse
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχήν
N-ASF
Leben
1473
μου
P-1GS
-
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3825
πάλιν
ADV
wiedernehme
2983
λάβω
V-2AAS-1S
wiedernehme
846
αὐτήν
P-ASF
ich es


Niemand nimmt es mir, sondern ich gebe es freiwillig her. Ich habe die Macht, es zu geben, und die Macht, es wieder an mich zu nehmen. So lautet der Auftrag, den ich von meinem Vater erhalten habe." (NeU)

3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Niemand
142
αἴρει
V-PAI-3S
nimmt
846
αὐτὴν
P-ASF
es
575
ἀπ’
PREP
von
1473
ἐμοῦ
P-1GS
ich
235
ἀλλ’
CONJ
sondern
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
5087
τίθημι
V-PAI-1S
lasse
846
αὐτὴν
P-ASF
es
575
ἀπ’
PREP
von
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
mir selbst
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
Gewalt
2192
ἔχω
V-PAI-1S
Ich habe
5087
θεῖναι
V-2AAN
zu lassen
846
αὐτήν
P-ASF
es
2532
καὶ
CONJ
und
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
Gewalt
2192
ἔχω
V-PAI-1S
habe
3825
πάλιν
ADV
wiederzunehmen
2983
λαβεῖν
V-2AAN
wiederzunehmen
846
αὐτήν·
P-ASF
es
3778
ταύτην
D-ASF
-
3588
τὴν
T-ASF
-
1785
ἐντολὴν
N-ASF
Gebot
2983
ἔλαβον
V-2AAI-1S
empfangen
3844
παρὰ
PREP
habe ich von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vater
1473
μου
P-1GS
-


Wegen dieser Worte entstand wieder ein Zwiespalt unter den Juden. (NeU)

4978
σχίσμα
N-NSN
ein Zwiespalt
3825
πάλιν
ADV
wiederum
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es entstand
1722
ἐν
PREP
unter
3588
τοῖς
T-DPM
-
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
den Juden
1223
διὰ
PREP
wegen
3588
τοὺς
T-APM
-
3056
λόγους
N-APM
Worte
3778
τούτους
D-APM
-


Viele von ihnen sagten: "Er ist von einem bösen Geist besessen! Er ist verrückt! Warum hört ihr ihm überhaupt zu?" (NeU)

3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
sagten
3767
οὖν
CONJ
-
4183
πολλοὶ
A-NPM
Viele
1537
ἐξ
PREP
von
846
αὐτῶν·
P-GPM
ihnen
1140
δαιμόνιον
N-ASN
einen Dämon
2192
ἔχει
V-PAI-3S
Er hat
2532
καὶ
CONJ
und
3105
μαίνεται·
V-PNI-3S
ist von Sinnen
5101
τί
I-ASN
was
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihr ihn
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
höret


Aber andere meinten: "Nein, so redet kein Besessener. Kann etwa ein Dämon Blinden das Augenlicht geben?" (NeU)

243
ἄλλοι
A-NPM
Andere
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
sagten
3778
ταῦτα
D-NPN
-
3588
τὰ
T-NPN
-
4487
ῥήματα
N-NPN
Reden
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1139
δαιμονιζομένου·
V-PNP-GSM
die eines Besessenen
3361
μὴ
PRT-N
etwa
1140
δαιμόνιον
N-NSN
ein Dämon
1410
δύναται
V-PNI-3S
kann
5185
τυφλῶν
A-GPM
der Blinden
3788
ὀφθαλμοὺς
N-APM
Augen
455
ἀνοῖξαι
V-AAN
auftun


Damals war es gerade Winter, und in Jerusalem fand das Fest der Tempelweihe statt. (NeU)

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es war
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τὰ
T-NPN
-
1456
ἐνκαίνια
N-NPN
das Fest der Tempelweihe
1722
ἐν
PREP
in
3588
τοῖς
T-DPN
-
2414
Ἱεροσολύμοις·
N-DPN
Jerusalem
5494
χειμὼν
N-NSM
Winter
1510
ἦν·
V-IAI-3S
-


Auch Jesus hielt sich im Tempel auf, in der Säulenhalle Salomos. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4043
περιεπάτει
V-IAI-3S
wandelte
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
2411
ἱερῷ
N-DSN
dem Tempel
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4745
στοᾷ
N-DSF
der Säulenhalle
4672
Σολομῶνος
N-GSM
Salomons


Da umringten ihn die Juden und fragten: "Wie lange willst du uns noch hinhalten? Wenn du der Messias bist, dann sage es freiheraus!" (NeU)

2944
ἐκύκλωσαν
V-AAI-3P
umringten
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
die Juden
2532
καὶ
CONJ
und
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
sprachen
846
αὐτῷ·
P-DSM
zu ihm
2193
ἕως
ADV
Bis
4219
πότε
PRT-I
wann
3588
τὴν
T-ASF
-
5590
ψυχὴν
N-ASF
hältst
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
142
αἴρεις
V-PAI-2S
hältst
1487
εἰ
COND
Wenn
4771
σὺ
P-2NS
du
1510
εἶ
V-PAI-2S
-
3588

T-NSM
-
5547
Χριστός
N-NSM
der Christus
3004
εἰπὸν
V-2AAM-2S
-
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3954
παρρησίᾳ
N-DSF
frei heraus


"Ich habe es euch doch schon gesagt", erwiderte Jesus, "aber ihr glaubt mir ja nicht. Alles, was ich im Namen meines Vaters tue, beweist, wer ich bin. (NeU)

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4100
πιστεύετε·
V-PAI-2P
ihr glaubet
3588
τὰ
T-NPN
-
2041
ἔργα
N-NPN
Die Werke
3739

R-APN
die
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
tue
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματι
N-DSN
dem Namen
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vaters
1473
μου
P-1GS
-
3778
ταῦτα
D-NPN
-
3140
μαρτυρεῖ
V-PAI-3S
zeugen
4012
περὶ
PREP
von
1473
ἐμοῦ·
P-1GS
-


Aber ihr gehört nicht zu meiner Herde, wie ich euch schon gesagt habe, und darum glaubt ihr nicht. (NeU)

235
ἀλλὰ
CONJ
aber
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3756
οὐ
PRT-N
nicht
4100
πιστεύετε
V-PAI-2P
glaubet
3754
ὅτι
CONJ
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἐστὲ
V-PAI-2P
-
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPN
-
4263
προβάτων
N-GPN
Schafen
3588
τῶν
T-GPN
-
1699
ἐμῶν
S-1SGPN
meinen


Meine Schafe hören auf meine Stimme. Ich kenne sie, sie folgen mir, (NeU)

3588
τὰ
T-NPN
-
4263
πρόβατα
N-NPN
Schafe
3588
τὰ
T-NPN
-
1699
ἐμὰ
S-1SNPN
Meine
3588
τῆς
T-GSF
-
5456
φωνῆς
N-GSF
Stimme
1473
μου
P-1GS
-
191
ἀκούουσιν
V-PAI-3P
hören
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
und ich
1097
γινώσκω
V-PAI-1S
kenne
846
αὐτά
P-APN
sie
2532
καὶ
CONJ
und
190
ἀκολουθοῦσίν
V-PAI-3P
sie folgen
1473
μοι
P-1DS
-


und ich gebe ihnen das ewige Leben. Sie werden niemals verlorengehen. Niemand wird sie mir aus den Händen reißen. (NeU)

2504
κἀγὼ
P-1NS-K
und ich
1325
δίδωμι
V-PAI-1S
gebe
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
166
αἰώνιον
A-ASF
ewiges
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐ
PRT-N
niemand
3361
μὴ
PRT-N
-
622
ἀπόλωνται
V-2AMS-3P
verloren
1519
εἰς
PREP
ewiglich
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα
N-ASM
ewiglich
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐχ
PRT-N
-
726
ἁρπάσει
V-FAI-3S
wird
5100
τις
X-NSM
niemand
846
αὐτὰ
P-APN
sie
1537
ἐκ
PREP
aus
3588
τῆς
T-GSF
-
5495
χειρός
N-GSF
Hand
1473
μου
P-1GS
-


Denn mein Vater, der sie mir gegeben hat, ist größer als alles, was es gibt. Niemand ist in der Lage sie ihm zu entreißen. (NeU)

3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
Vater
3739

R-ASN
der
1325
δέδωκέν
V-RAI-3S
gegeben
1473
μοι
P-1DS
-
3956
πάντων
A-GPN
als alles
3173
μεῖζόν
A-NSN-C
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
und
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
niemand
1410
δύναται
V-PNI-3S
kann
726
ἁρπάζειν
V-PAN
rauben
1537
ἐκ
PREP
sie aus
3588
τῆς
T-GSF
-
5495
χειρὸς
N-GSF
der Hand
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vaters


Ich und der Vater sind untrennbar eins." (NeU)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Ich
2532
καὶ
CONJ
und
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
1520
ἕν
A-NSN
eins
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
-


Da hoben die Juden wieder Steine auf, um ihn damit zu töten. (NeU)

941
Ἐβάστασαν
V-AAI-3P
hoben
3825
πάλιν
ADV
wiederum
3037
λίθους
N-APM
Steine
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
die Juden
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
3034
λιθάσωσιν
V-AAS-3P
steinigten
846
αὐτόν
P-ASM
sie ihn


Jesus sagte ihnen: "Viele gute Werke habe ich im Auftrag meines Vaters unter euch getan. Für welches davon wollt ihr mich steinigen?" (NeU)

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesus
4183
πολλὰ
A-APN
Viele
2041
ἔργα
N-APN
Werke
2570
καλὰ
A-APN
gute
1166
ἔδειξα
V-AAI-1S
habe
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1537
ἐκ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός·
N-GSM
Vater
1223
διὰ
PREP
für
4169
ποῖον
I-ASN
welches
846
αὐτῶν
P-GPN
unter denselben
2041
ἔργον
N-ASN
Werk
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
3034
λιθάζετε
V-PAI-2P
steiniget ihr


"Wegen eines guten Werkes steinigen wir dich nicht", wüteten die Juden, "sondern wegen Gotteslästerung! Denn du machst dich selbst zu Gott, obwohl du nur ein Mensch bist." (NeU)

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
antworteten
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
Die Juden
4012
περὶ
PREP
Wegen
2570
καλοῦ
A-GSN
eines guten
2041
ἔργου
N-GSN
Werkes
3756
οὐ
PRT-N
nicht
3034
λιθάζομέν
V-PAI-1P
steinigen wir
4771
σε
P-2AS
du
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
4012
περὶ
PREP
wegen
988
βλασφημίας
N-GSF
Lästerung
2532
καὶ
CONJ
und
3754
ὅτι
CONJ
weil
4771
σὺ
P-2NS
-
444
ἄνθρωπος
N-NSM
der du ein Mensch
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
4160
ποιεῖς
V-PAI-2S
machst
4572
σεαυτὸν
F-2ASM
dich selbst
2316
θεόν
N-ASM
zu Gott


Jesus erwiderte: "Steht in eurem Gesetz nicht auch der Satz: 'Ich habe gesagt, ihr seid Götter!'? (NeU)

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
antwortete
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesus
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
-
1125
γεγραμμένον
V-RPP-NSN
geschrieben
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3551
νόμῳ
N-DSM
Gesetz
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3754
ὅτι
CONJ
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
"Ich
3004
εἶπα·
V-2AAI-1S
-
2316
θεοί
N-NPM
Götter
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-


Wenn also diejenigen Götter genannt werden, an die das Wort Gottes erging – und die Schrift kann nicht außer Kraft gesetzt werden –, (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
1565
ἐκείνους
D-APM
er jene
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2316
θεούς
N-APM
Götter
4314
πρὸς
PREP
zu
3739
οὓς
R-APM
welchen
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
geschah
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2532
καὶ
CONJ
und
3756
οὐ
PRT-N
nicht
1410
δύναται
V-PNI-3S
kann
3089
λυθῆναι
V-APN
aufgelöst werden
3588

T-NSF
-
1124
γραφή·
N-NSF
die Schrift


wie könnt ihr da behaupten: 'Du lästerst Gott!', weil ich sagte: 'Ich bin Gottes Sohn'; ich, der vom Vater gerade dazu erwählt und in die Welt gesandt wurde? (NeU)

3739
ὃν
R-ASM
von dem, welchen
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
37
ἡγίασεν
V-AAI-3S
geheiligt
2532
καὶ
CONJ
und
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
gesandt
1519
εἰς
PREP
in
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
die Welt
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3004
λέγετε
V-PAI-2P
saget
3754
ὅτι
CONJ
hat
987
βλασφημεῖς
V-PAI-2S
Du lästerst
3754
ὅτι
CONJ
weil
3004
εἶπον·
V-2AAI-1S
-
5207
υἱὸς
N-NSM
Sohn
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1510
εἰμι
V-PAI-1S
Ich bin


Wenn das, was ich tue, nicht die Taten meines Vaters sind, müsst ihr mir nicht glauben. (NeU)

1487
εἰ
COND
Wenn
3756
οὐ
PRT-N
ich nicht
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
tue
3588
τὰ
T-APN
-
2041
ἔργα
N-APN
die Werke
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Vaters
1473
μου
P-1GS
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
4100
πιστεύετέ
V-PAM-2P
so glaubet
1473
μοι·
P-1DS
-


Sind sie es aber, dann lasst euch wenigstens von den Taten überzeugen, wenn ihr schon mir nicht glauben wollt. An ihnen müsstet ihr doch erkennen, dass der Vater in mir ist und dass ich im Vater bin." (NeU)

1487
εἰ
COND
wenn
1161
δὲ
CONJ
ich sie aber
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
tue
2579
κἂν
COND-K
so
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3361
μὴ
PRT-N
nicht
4100
πιστεύητε
V-PAS-2P
glaubet
3588
τοῖς
T-DPN
-
2041
ἔργοις
N-DPN
den Werken
4100
πιστεύετε
V-PAM-2P
glaubet
2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1097
γνῶτε
V-2AAS-2P
ihr erkennet
2532
καὶ
CONJ
und
1097
γινώσκητε
V-PAS-2P
-
3754
ὅτι
CONJ
daß
1722
ἐν
PREP
in
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
der Vater
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
ist und ich
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῷ
T-DSM
-
3962
πατρί
N-DSM
-


Da versuchten sie wieder, ihn festzunehmen. Aber er entzog sich ihren Händen. (NeU)

2212
Ἐζήτουν
V-IAI-3P
suchten sie
3767
οὖν
CONJ
Da
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
4084
πιάσαι
V-AAN
zu greifen
2532
καὶ
CONJ
und
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
er entging
1537
ἐκ
PREP
er entging
3588
τῆς
T-GSF
-
5495
χειρὸς
N-GSF
Hand
846
αὐτῶν
P-GPM
ihrer


Er überquerte den Jordan und ging an die Stelle, an der Johannes zuerst getauft hatte. Dort blieb er, (NeU)

2532
Καὶ
CONJ
Und
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
er ging
3825
πάλιν
ADV
wieder
4008
πέραν
ADV
jenseit
3588
τοῦ
T-GSM
-
2446
Ἰορδάνου
N-GSM
des Jordan
1519
εἰς
PREP
an
3588
τὸν
T-ASM
-
5117
τόπον
N-ASM
den Ort
3699
ὅπου
ADV
wo
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
3588
τὸ
T-ASN
-
4413
πρῶτον
A-ASN-S
-
907
βαπτίζων
V-PAP-NSM
taufte
2532
καὶ
CONJ
und
3306
ἔμεινεν
V-AAI-3S
er blieb
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst


und viele Menschen kamen zu ihm. "Johannes hat zwar keine Wunder getan", sagten sie, "aber alles, was er über diesen Mann gesagt hat, ist wahr." (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
kamen
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihm
2532
καὶ
CONJ
und
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
sagten
3754
ὅτι
CONJ
sagten
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
3303
μὲν
PRT
zwar
4592
σημεῖον
N-ASN
Zeichen
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
tat
3762
οὐδέν
A-ASN-N
kein
3956
πάντα
A-NPN
alles
1161
δὲ
CONJ
aber
3745
ὅσα
K-APN
was
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Johannes
4012
περὶ
PREP
von
3778
τούτου
D-GSM
-
227
ἀληθῆ
A-NPN
wahr
1510
ἦν
V-IAI-3S
-


Viele kamen dort zum Glauben an ihn. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
4183
πολλοὶ
A-NPM
viele
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
glaubten
1519
εἰς
PREP
an
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst