Interlineare Bibel |
| 3541 כֹּ֚ה advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So sprach |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 1980 הָלֹ֛וךְ verbo.qal.infa.u.u.u.a Geh und |
| 9005 וְ conj - |
| 7069 קָנִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg kaufe |
| 1228 בַקְבֻּ֖ק subs.m.sg.c - |
| 3335 יֹוצֵ֣ר subs.m.sg.c Krug |
| 2789 חָ֑רֶשׂ subs.m.sg.a einen irdenen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 2205 זִּקְנֵ֣י subs.m.pl.c dir von den Ältesten |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a des Volkes |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 2205 זִּקְנֵ֖י subs.m.pl.c und von den Ältesten |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִֽים׃ subs.m.pl.a der Priester |
und geh mit ihnen zum Scherbentor hinaus ins Hinnomtal. Dort rufe Folgendes aus: (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֨אתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg daselbst die Worte aus |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1516 גֵּ֣יא subs.u.sg.c Tal |
| 2011 בֶן־הִנֹּ֔ם nmpr.u.sg.a Hinnoms |
| 834 אֲשֶׁ֕ר conj - |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c welches vor |
| 8179 שַׁ֣עַר subs.m.sg.c dem Eingang des Tores |
| 9006 הַֽ art - |
| 2777 חַרְסִ֑ית subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קָרָ֣אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Charsuth liegt, und rufe |
| 8033 שָּׁ֔ם advb - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֖ים subs.m.pl.a geh hinaus in das |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1696 אֲדַבֵּ֥ר verbo.piel.impf.p1.u.sg ich zu dir reden |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
'Hört das Wort Jahwes, ihr Könige von Juda und ihr Bewohner Jerusalems! So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: Passt auf! Ich bringe solches Unheil über diesen Ort, dass es jedem, der davon hört, in den Ohren gellt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָֽמַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg sprich |
| 8085 שִׁמְע֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Höret |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a und |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c Könige |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וְ conj - |
| 3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c Jehovas, ihr |
| 3389 יְרֽוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a ihr Bewohner von Jerusalem |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַר֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a und |
| 6635 צְבָאֹ֜ות subs.m.pl.a Jehova der Heerscharen |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg - |
| 935 מֵבִ֤יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Siehe, ich bringe |
| 7451 רָעָה֙ subs.f.sg.a Unglück |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a über diesen Ort |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 8085 שֹׁמְעָ֖הּ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg jeden, der es hört |
| 6750 תִּצַּ֥לְנָה verbo.qal.impf.p3.f.pl gellen |
| 241 אָזְנָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg seine Ohren |
Denn sie haben mich verlassen und mir diesen Ort durch Räucheropfer entfremdet, die sie anderen Göttern brachten, die weder sie noch ihre Vorfahren noch die Könige von Juda gekannt haben. Außerdem haben sie dieses Tal mit dem Blut unschuldiger Menschen getränkt. (NeU)
| 3282 יַ֣עַן׀ prep.u.sg.c - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5800 עֲזָבֻ֗נִי verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg daß sie mich verlassen |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5234 יְנַכְּר֞וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl die sie nicht |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֤ום subs.m.sg.a und diesen Ort |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יְקַטְּרוּ־ verbo.piel.wayq.p3.m.pl geräuchert haben |
| 9001 בֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִ֣ים subs.m.pl.a Göttern |
| 312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a und in ihm anderen |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3045 יְדָע֛וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl haben |
| 1992 הֵ֥מָּה prps.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 1 אֲבֹֽותֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sie noch ihre Väter |
| 9005 וּ conj - |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c noch die Könige |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 4390 מָֽלְא֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl erfüllt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a und diesen Ort |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg - |
| 1818 דַּ֥ם subs.m.sg.c - |
| 5355 נְקִיִּֽם׃ subs.m.pl.a mit dem Blute Unschuldiger |
Dann haben sie Opferstätten für den Baal gebaut, um ihre Kinder darauf zu verbrennen, was ich ihnen nie befohlen habe. Niemals ist mir so etwas in den Sinn gekommen! (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 1129 בָנ֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl gebaut |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1116 בָּמֹ֣ות subs.f.pl.c die Höhen |
| 9006 הַ art - |
| 1167 בַּ֗עַל subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 8313 שְׂרֹ֧ף verbo.qal.infc.u.u.u.a zu verbrennen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl um ihre Kinder |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a im Feuer |
| 5930 עֹלֹ֣ות subs.f.pl.a als Brandopfer |
| 9003 לַ prep - |
| 1167 בָּ֑עַל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 6680 צִוִּ֨יתִי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg geboten noch geredet habe |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1696 דִבַּ֔רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg den Sinn gekommen ist |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 5927 עָלְתָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg was ich nicht |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3820 לִבִּֽי׃ פ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg und |
Deshalb wird die Zeit kommen, spricht Jahwe, in der man diesen Ort nicht mehr Tofet oder Hinnomtal nennen wird, sondern Mordtal. (NeU)
| 3651 לָכֵ֞ן advb - |
| 2009 הִנֵּֽה־ intj - |
| 3117 יָמִ֤ים subs.m.pl.a Darum siehe, Tage |
| 935 בָּאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a kommen |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7121 יִקָּרֵא֩ verbo.nif.impf.p3.m.sg sondern Würgetal genannt werden |
| 9003 לַ prep - |
| 4725 מָּקֹ֨ום subs.m.sg.a da dieser Ort |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֥ה prde.m.sg - |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 8612 תֹּ֖פֶת nmpr.u.sg.a nicht mehr Topheth |
| 9005 וְ conj - |
| 1516 גֵ֣יא subs.u.sg.c noch Tal |
| 2011 בֶן־הִנֹּ֑ם nmpr.u.sg.a Hinnoms |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 1516 גֵּ֥יא subs.u.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2028 הֲרֵגָֽה׃ subs.f.sg.a - |
An diesem Ort werde ich die Pläne der Leute von Juda und Jerusalem vereiteln. Ich lasse sie ihren Todfeinden in die Hände fallen und mit dem Schwert erschlagen. Ihre Leichen werde ich den Vögeln und den wilden Tieren zum Fraß vorwerfen. (NeU)
| 9005 וּ֠ conj - |
| 1238 בַקֹּתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6098 עֲצַ֨ת subs.f.sg.c ich werde den Rat |
| 3063 יְהוּדָ֤ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a und Jerusalem |
| 9001 בַּ prep - |
| 4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a vereiteln an diesem Orte |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 הִפַּלְתִּ֤ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl fallen |
| 9001 בַּ prep - |
| 2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a durchs Schwert |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c von |
| 341 אֹֽיְבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl lassen vor ihren Feinden |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יַ֖ד subs.u.sg.c und durch die Hand |
| 1245 מְבַקְשֵׁ֣י subs.piel.ptca.u.m.pl.c und werde sie |
| 5315 נַפְשָׁ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl welche nach ihrem Leben |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתִּ֤י verbo.qal.perf.p1.u.sg geben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5038 נִבְלָתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl ich werde ihre Leichname |
| 9003 לְ prep - |
| 3978 מַֽאֲכָ֔ל subs.m.sg.a zur Speise |
| 9003 לְ prep - |
| 5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c dem Gevögel |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 929 בֶהֱמַ֥ת subs.f.sg.c und den Tieren |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der Erde |
Ich werde diese Stadt zu einem Ort des Grauens und der Verachtung machen. Wer an ihr vorüberzieht, schüttelt über ihre Wunden entsetzt den Kopf. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שַׂמְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg und zum Gezisch machen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ich werde diese Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 8047 שַׁמָּ֖ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 8322 שְׁרֵקָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c - |
| 5674 עֹבֵ֣ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a über |
| 5921 עָלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 8074 יִשֹּׁ֥ם verbo.qal.impf.p3.m.sg zum Entsetzen |
| 9005 וְ conj - |
| 8319 יִשְׁרֹ֖ק verbo.qal.impf.p3.m.sg sich entsetzen und zischen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4347 מַכֹּתֶֽהָ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg alle ihre Plagen |
Und wenn eure Todfeinde die Stadt belagern, werdet ihr vor lauter Hunger das Fleisch eurer eigenen Kinder essen und euch zuletzt gegenseitig schlachten.' (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 398 הַֽאֲכַלְתִּ֞ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl essen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשַׂ֣ר subs.m.sg.c das Fleisch |
| 1121 בְּנֵיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 1320 בְּשַׂ֣ר subs.m.sg.c und das Fleisch |
| 1323 בְּנֹתֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl ihrer Töchter |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a und sie sollen einer |
| 1320 בְּשַׂר־ subs.m.sg.c des anderen Fleisch |
| 7453 רֵעֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 398 יֹאכֵ֑לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl essen |
| 9001 בְּ prep - |
| 4692 מָצֹור֙ subs.m.sg.a in der Belagerung |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4689 מָצֹ֔וק subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 6693 יָצִ֧יקוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl trachten sie bedrängen |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 341 אֹיְבֵיהֶ֖ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl Bedrängnis, womit ihre Feinde |
| 9005 וּ conj - |
| 1245 מְבַקְשֵׁ֥י subs.piel.ptca.u.m.pl.c Und ich werde sie |
| 5315 נַפְשָֽׁם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl die nach ihrem Leben |
Dann zerbrich den Krug vor den Augen deiner Begleiter (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7665 שָׁבַרְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg zerbrechen |
| 9006 הַ art - |
| 1228 בַּקְבֻּ֑ק subs.m.sg.a du sollst den Krug |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֵי֙ subs.f.du.c vor den Augen |
| 9006 הָֽ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 1980 הֹלְכִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a mit dir gegangen sind |
| 853 אֹותָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
und sag zu ihnen: 'So spricht Jahwe, der Allmächtige: Dieses Volk und diese Stadt werde ich zerbrechen wie dieses Tongeschirr, das man nicht wiederherstellen kann. Man wird die Toten im Tofet begraben müssen, weil man sonst keinen Platz mehr dazu hat. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg zu ihnen sprechen |
| 413 אֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3541 כֹּה־ advb - |
| 559 אָמַ֣ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg spricht |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹ֗ות subs.m.pl.a der Heerscharen |
| 3602 כָּ֣כָה advb So |
| 7665 אֶשְׁבֹּ֞ר verbo.qal.impf.p1.u.sg und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֤ם subs.m.sg.a werde ich dieses Volk |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a und diese Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֔את prde.f.sg - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 7665 יִשְׁבֹּר֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg das nicht wiederhergestellt werden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כְּלִ֣י subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3335 יֹּוצֵ֔ר subs.m.sg.a zerschmettern, wie |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3201 יוּכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg kann |
| 9003 לְ prep - |
| 7495 הֵרָפֵ֖ה verbo.nif.infc.u.u.u.a - |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8612 תֹ֣פֶת nmpr.u.sg.a man wird im Topheth |
| 6912 יִקְבְּר֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl begraben |
| 4480 מֵ prep - |
| 369 אֵ֥ין subs.m.sg.c - |
| 4725 מָקֹ֖ום subs.m.sg.a aus Mangel an Raum |
| 9003 לִ prep - |
| 6912 קְבֹּֽור׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu begraben |
Auch diese Stadt mache ich samt ihren Bewohnern dem Tofet gleich', spricht Jahwe. (NeU)
| 3651 כֵּֽן־ advb - |
| 6213 אֶעֱשֶׂ֞ה verbo.qal.impf.p1.u.sg gleich zu machen |
| 9003 לַ prep - |
| 4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a diesem Orte |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg - |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c spricht |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3427 יֹֽושְׁבָ֑יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg Also werde ich |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֛ת verbo.qal.infc.u.u.u.a tun |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a Bewohnern, um diese Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 8612 תֹֽפֶת׃ nmpr.u.sg.a dem Topheth |
'Die Häuser in Jerusalem und die Paläste der Könige sollen genauso unrein werden wie der Tofet, und zwar alle Häuser, auf deren Terrassen sie den Sternen Weihrauch verbrannt und anderen Göttern Trankopfer ausgegossen haben.'" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 1004 בָּתֵּ֣י subs.m.pl.c Und die Häuser |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a von Jerusalem |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בָתֵּי֙ subs.m.pl.c und die Häuser |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c der Könige |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9002 כִּ prep - |
| 4725 מְקֹ֥ום subs.m.sg.c wie der Ort |
| 9006 הַ art - |
| 8612 תֹּ֖פֶת nmpr.u.sg.a Topheth |
| 9006 הַ conj - |
| 2931 טְּמֵאִ֑ים adjv.m.pl.a sollen unrein |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֣ל subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּתִּ֗ים subs.m.pl.a alle die Häuser |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 6999 קִטְּר֜וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl werden |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1406 גַּגֹּֽתֵיהֶם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl auf deren Dächern |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c - |
| 6635 צְבָ֣א subs.m.sg.c sie |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a ganzen Heere des Himmels |
| 9005 וְ conj - |
| 5258 הַסֵּ֥ךְ verbo.hif.infa.u.u.u.a gespendet haben |
| 5262 נְסָכִ֖ים subs.m.pl.a Trankopfer |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Göttern |
| 312 אֲחֵרִֽים׃ פ adjv.m.pl.a geräuchert und anderen |
Als Jeremia vom Tofet zurückkam, wo er im Auftrag Jahwes geweissagt hatte, stellte er sich in den Tempelvorhof und rief allen Leuten dort zu: (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 3414 יִרְמְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Jeremia |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8612 תֹּ֔פֶת nmpr.u.sg.a kam vom Topheth |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 7971 שְׁלָחֹ֧ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg gesandt |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Und |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 9003 לְ prep - |
| 5012 הִנָּבֵ֑א verbo.nif.infc.u.u.u.a hatte zu weissagen |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5975 יַּעֲמֹד֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg trat |
| 9001 בַּ prep - |
| 2691 חֲצַ֣ר subs.u.sg.c in den Vorhof |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a wohin Jehova ihn |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Jehovas und sprach |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָֽם׃ ס subs.m.sg.a zu dem ganzen Volke |
"So spricht Jahwe, der allmächtige Gott Israels: 'Ich will über diese Stadt und alle dazugehörenden Städte all das Unheil bringen, das ich ihnen angedroht habe; denn sie haben sich hartnäckig verstockt, um nicht auf meine Worte zu hören.'" (NeU)
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg So spricht |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a welches ich über sie |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Heerscharen, der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg - |
| 935 מֵבִ֜יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a bringen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֤יר subs.f.sg.a will über diese Stadt |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּאת֙ prde.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5892 עָרֶ֔יהָ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg über alle ihre Städte |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a all das Unglück |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 1696 דִּבַּ֖רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg geredet habe |
| 5921 עָלֶ֑יהָ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 7185 הִקְשׁוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl verhärtet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6203 עָרְפָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sie haben ihren Nacken |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c - |
| 8085 שְׁמֹ֥ועַ verbo.qal.infc.u.u.u.a Worte nicht zu hören |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבָרָֽי׃ subs.m.pl.a um |