Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Hiob 30

"Jetzt aber lachen die über mich, die jünger sind als ich. Deren Väter hätte ich nicht einmal zu den Hunden meiner Herde gesellt.

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֤ה׀
advb
-
7832
שָֽׂחֲק֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und nun lachen
5921
עָלַי֮
prep
-
6810
צְעִירִ֥ים
adjv.m.pl.a
-
4480
מִמֶּ֗נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
3117
יָ֫מִ֥ים
subs.m.pl.a
Jüngere als ich an
834
אֲשֶׁר־
conj
-
3988
מָאַ֥סְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
1
אֲבֹותָ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Jahren, deren Väter
9003
לָ֝
prep
-
7896
שִׁ֗ית
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
5973
עִם־
prep
-
3611
כַּלְבֵ֥י
subs.m.pl.c
-
6629
צֹאנִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
den Hunden meiner Herde


Was nützt mir die Kraft ihrer Hände, wo ihnen doch jede Kraft fehlt? (NeU)

1571
גַּם־
advb
-
3581
כֹּ֣חַ
subs.m.sg.c
mir auch die Kraft
3027
יְ֭דֵיהֶם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ihrer Hände
4100
לָ֣מָּה
inrg
-
9003
לִּ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
5921
עָ֝לֵ֗ימֹו
prep.prs.p3.m.pl
-
6
אָ֣בַד
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3624
כָּֽלַח׃
subs.m.sg.a
-


Durch Mangel und Hunger abgezehrt nagen sie die Steppe ab. Doch sie ist längst öde und kahl. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
2639
חֶ֥סֶר
subs.m.sg.a
Durch Mangel
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3720
כָפָ֗ן
subs.m.sg.a
und Hunger
1565
גַּ֫לְמ֥וּד
adjv.m.sg.a
-
9006
הַֽ
conj
-
6207
עֹרְקִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
6723
צִיָּ֑ה
subs.f.sg.a
nagen sie das dürre
570
אֶ֝֗מֶשׁ
subs.m.sg.c
-
7584
שֹׁואָ֥ה
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4875
מְשֹׁאָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Sie pflücken Salzkraut beim Gesträuch, Ginsterwurzel ist ihr Brot. (NeU)

9006
הַ
conj
-
6998
קֹּטְפִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
-
4408
מַלּ֣וּחַ
subs.m.sg.a
-
5921
עֲלֵי־
prep
-
7880
שִׂ֑יחַ
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8328
שֹׁ֖רֶשׁ
subs.m.sg.c
Gesträuchen, und die Wurzel
7574
רְתָמִ֣ים
subs.m.pl.a
-
3899
לַחְמָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
Ginster ist ihre Speise


Aus der Gemeinschaft werden sie vertrieben, man schreit über sie wie über den Dieb. (NeU)

4480
מִן־
prep
-
1460
גֵּ֥ו
subs.m.sg.a
Aus der Mitte
1644
יְגֹרָ֑שׁוּ
verbo.pual.impf.p3.m.pl
-
7321
יָרִ֥יעוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
sie vertrieben; man schreit
5921
עָ֝לֵ֗ימֹו
prep.prs.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
1590
גַּנָּֽב׃
subs.m.sg.a
wie über einen Dieb


Sie hausen in grausigen Schluchten, in Löchern und Klüften der Erde. (NeU)

9001
בַּ
prep
-
6178
עֲר֣וּץ
subs.m.sg.c
In grausigen
5158
נְחָלִ֣ים
subs.m.pl.a
in Erdlöchern und
9003
לִ
prep
-
7931
שְׁכֹּ֑ן
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Klüften müssen sie wohnen
2356
חֹרֵ֖י
subs.m.pl.c
-
6083
עָפָ֣ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3710
כֵפִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Zwischen den Büschen kreischen sie, und unter Dornen sammeln sie sich. (NeU)

996
בֵּין־
prep.m.sg.c
-
7880
שִׂיחִ֥ים
subs.m.pl.a
-
5101
יִנְהָ֑קוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
-
2738
חָר֣וּל
subs.m.sg.a
-
5596
יְסֻפָּֽחוּ׃
verbo.pual.impf.p3.m.pl
-


Kinder von namenlosem Gesindel, die man mit Peitschen aus dem Land trieb. (NeU)

1121
בְּֽנֵי־
subs.m.pl.c
Kinder
5036
נָ֭בָל
subs.m.sg.a
-
1571
גַּם־
advb
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
von Verworfenen, ja, Kinder
1097
בְלִי־
subs.m.sg.c
-
8034
שֵׁ֑ם
subs.m.sg.a
-
5217
נִ֝כְּא֗וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
hinausgepeitscht aus dem Lande


Und jetzt bin ich ihr Spottlied, bin ihnen zum Gerede geworden. (NeU)

9005
וְ֭
conj
-
6258
עַתָּה
advb
-
5058
נְגִינָתָ֣ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
bin ich ihr Spottlied
1961
הָיִ֑יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וָ
conj
-
1961
אֱהִ֖י
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
-
9003
לָהֶ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
4405
מִלָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


Sie verabscheuen mich, rücken von mir ab und spucken mir voll ins Gesicht. (NeU)

8581
תִּֽ֭עֲבוּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
-
7368
רָ֣חֲקוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
verabscheuen mich, treten fern
4480
מֶ֑נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ֝
conj
-
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנַ֗י
subs.m.pl.a
sie verschonen mein Angesicht
3808
לֹא־
nega
-
2820
חָ֥שְׂכוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
nicht
7536
רֹֽק׃
subs.m.sg.a
mit Speichel


Gott hat mich schwach und wehrlos gemacht, so lassen sie ihre Hemmungen fahren. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
3499
יִתְרִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und
6605
פִ֭תַּח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
meinen Strick gelöst
9005
וַ
conj
-
6031
יְעַנֵּ֑נִי
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Denn er hat
9005
וְ֝
conj
-
7448
רֶ֗סֶן
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנַ֥י
subs.m.pl.a
lassen sie vor mir
7971
שִׁלֵּֽחוּ׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl
mich


Zur Rechten erhebt sich die Brut; sie stoßen meine Füße weg und bahnen einen Weg, mich zu verderben. (NeU)

5921
עַל־
prep
-
3225
יָמִין֮
subs.f.sg.a
Zu meiner Rechten
6526
פִּרְחַ֪ח
subs.m.sg.a
-
6965
יָ֫ק֥וּמוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
erhebt sich
7272
רַגְלַ֥י
subs.f.du.a
sie stoßen meine Füße
7971
שִׁלֵּ֑חוּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
und bahnen wider mich
9005
וַ
conj
-
5549
יָּסֹ֥לּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
5921
עָ֝לַ֗י
prep
-
734
אָרְחֹ֥ות
subs.m.pl.c
ihre verderblichen Wege
343
אֵידָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Sie zerstören meinen Pfad, sie schüren mein Verderben, und niemand muss ihnen helfen. (NeU)

5420
נָתְס֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
5410
נְֽתִיבָ֫תִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1962
הַוָּתִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
3276
יֹעִ֑ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-
3808
לֹ֖א
nega
-
5826
עֹזֵ֣ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לָֽמֹו׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Sie kommen wie durch eine Bresche, wälzen sich unter Trümmern heran. (NeU)

9002
כְּ
prep
-
6556
פֶ֣רֶץ
subs.m.sg.a
Riß
7342
רָחָ֣ב
adjv.m.sg.a
wie durch einen weiten
857
יֶאֱתָ֑יוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Sie kommen
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
unter
7584
שֹׁ֝אָ֗ה
subs.f.sg.a
-
1556
הִתְגַּלְגָּֽלוּ׃
verbo.hit.perf.p3.u.pl
Gekrach wälzen


Schrecken hat sich gegen mich gekehrt, verfolgt wie der Wind meine Würde, und mein Heil zieht weg wie eine Wolke. (NeU)

2015
הָהְפַּ֥ךְ
verbo.hof.perf.p3.m.sg
ist
5921
עָלַ֗י
prep
-
1091
בַּלָּ֫הֹ֥ות
subs.f.pl.a
-
7291
תִּרְדֹּ֣ף
verbo.qal.impf.p3.f.sg
mich gekehrt; sie verfolgen
9002
כָּ֭
prep
-
7307
רוּחַ
subs.u.sg.a
wie der Wind
5082
נְדִבָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ֝
conj
-
9002
כְ
prep
-
5645
עָ֗ב
subs.u.sg.a
vorübergezogen wie eine Wolke
5674
עָבְרָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Schrecknisse haben
3444
יְשֻׁעָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Würde, und mein Heil


Und nun zerfließt die Seele in mir, Tage des Elends halten mich fest. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
-
5921
עָ֭לַי
prep
-
8210
תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ
verbo.hit.impf.p3.f.sg
-
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
in mir meine Seele
270
יֹ֭אחֲז֣וּנִי
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
haben mich ergriffen
3117
יְמֵי־
subs.m.pl.c
Tage
6040
עֹֽנִי׃
subs.m.sg.a
des Elends


Die Nacht durchbohrt mein Gebein, die nagenden Schmerzen hören nicht auf. (NeU)

3915
לַ֗יְלָה
advb.m.sg.a
Die Nacht
6106
עֲ֭צָמַי
subs.f.pl.a
meine Gebeine
5365
נִקַּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
durchbohrt
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָ֑י
prep
-
9005
וְ֝
conj
-
6207
עֹרְקַ֗י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
3808
לֹ֣א
nega
-
7901
יִשְׁכָּבֽוּן׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


Durch ihre große Heftigkeit entstellt sich mein Gewand und schnürt mich ein wie ein Hemd. (NeU)

9001
בְּ
prep
-
7230
רָב־
subs.m.sg.c
-
3581
כֹּ֖חַ
subs.m.sg.a
die Größe ihrer Kraft
2664
יִתְחַפֵּ֣שׂ
verbo.hit.impf.p3.m.sg
verändert sich
3830
לְבוּשִׁ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mein Gewand
9002
כְּ
prep
-
6310
פִ֖י
subs.m.sg.c
-
3801
כֻתָּנְתִּ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
247
יַֽאַזְרֵֽנִי׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-


Er hat mich in den Dreck gestürzt, wie Staub und Asche bin ich geworden. (NeU)

3384
הֹרָ֥נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Er
9003
לַ
prep
-
2563
חֹ֑מֶר
subs.m.sg.a
in den Kot
9005
וָ֝
conj
-
4911
אֶתְמַשֵּׁ֗ל
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
hat mich
9002
כֶּ
prep
-
6083
עָפָ֥ר
subs.m.sg.a
ich bin dem Staube
9005
וָ
conj
-
665
אֵֽפֶר׃
subs.m.sg.a
und der Asche


Ich schreie zu dir, und du antwortest nicht; ich stehe da, und du starrst mich nur an. (NeU)

7768
אֲשַׁוַּ֣ע
verbo.piel.impf.p1.u.sg
schreie
413
אֵ֭לֶיךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
6030
תַעֲנֵ֑נִי
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
zu dir, und
5975
עָ֝מַ֗דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
mir nicht; ich stehe
9005
וַ
conj
-
995
תִּתְבֹּ֥נֶן
verbo.hit.wayq.p2.m.sg
Ich
9001
בִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Zum Grausamen verwandelst du dich mir, mit starker Hand verfolgst du mich. (NeU)

2015
תֵּהָפֵ֣ךְ
verbo.nif.impf.p2.m.sg
verwandelst du dich mir
9003
לְ
prep
-
393
אַכְזָ֣ר
subs.m.sg.a
In einen Grausamen
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6108
עֹ֖צֶם
subs.m.sg.c
mit der Stärke
3027
יָדְךָ֣
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Hand
7852
תִשְׂטְמֵֽנִי׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-


Du hebst mich hoch, lässt mich reiten im Wind, dass ich die Besinnung verlier. (NeU)

5375
תִּשָּׂאֵ֣נִי
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
lässest mich dahinfahren und
413
אֶל־
prep
-
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
empor auf den Wind
7392
תַּרְכִּיבֵ֑נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Du hebst mich
9005
וּ֝
conj
-
4127
תְמֹגְגֵ֗נִי
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
-
7738
תּוּשִׁיָּֽה׃
subs.f.sg.a
-


Ich weiß, du führst mich in den Tod, ins Haus, wo alles Lebendige gesammelt wird. (NeU)

3588
כִּֽי־
conj
-
3045
יָ֭דַעְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Denn ich weiß
4194
מָ֣וֶת
subs.m.sg.a
mich in den Tod
7725
תְּשִׁיבֵ֑נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
es, du
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֖ית
subs.m.sg.c
-
4150
מֹועֵ֣ד
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
-
2416
חָֽי׃
adjv.m.sg.a
das Versammlungshaus aller Lebendigen


Doch streckt man beim Sturz die Hand nicht aus, schreit man nicht beim Untergang? (NeU)

389
אַ֣ךְ
advb
-
3808
לֹא־
nega
-
9001
בְ֭
prep
-
5856
עִי
subs.m.sg.a
-
7971
יִשְׁלַח־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
aus
3027
יָ֑ד
subs.u.sg.a
Sturze nicht die Hand
518
אִם־
conj
-
9001
בְּ֝
prep
-
6365
פִידֹ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לָהֶ֥ן
prep.prs.p3.f.pl
-
7769
שֽׁוּעַ׃
subs.u.sg.a
-


Weinte ich denn nicht über den, der harte Tage hatte? Hatte ich mit Armen denn kein Mitgefühl? (NeU)

518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
1058
בָ֭כִיתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Weinte
9003
לִ
prep
-
7186
קְשֵׁה־
adjv.m.sg.c
-
3117
יֹ֑ום
subs.m.sg.a
den, der harte Tage
5701
עָֽגְמָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5315
נַ֝פְשִׁ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
hatte? War meine Seele
9003
לָ
prep
-
34
אֶבְיֹֽון׃
subs.m.sg.a
nicht um den Dürftigen


So erwartete ich Gutes, doch es kam Böses; ich wartete auf Licht, doch es kam Finsternis. (NeU)

3588
כִּ֤י
conj
-
2896
טֹ֣וב
subs.m.sg.a
erwartete Gutes
6960
קִ֭וִּיתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Denn ich
9005
וַ
conj
-
935
יָּ֣בֹא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und es kam
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
Böses
9005
וַֽ
conj
-
3176
אֲיַחֲלָ֥ה
verb.piel.impf.p1.u.sg
und ich
9003
לְ֝
prep
-
216
אֹ֗ור
subs.u.sg.a
harrte auf Licht
9005
וַ
conj
-
935
יָּ֥בֹא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und es kam
652
אֹֽפֶל׃
subs.m.sg.a
Finsternis


Mein Inneres ist aufgewühlt, kommt nicht zur Ruhe; mich haben die Tage des Elends erreicht. (NeU)

4578
מֵעַ֖י
subs.m.pl.a
Meine Eingeweide
7570
רֻתְּח֥וּ
verbo.pual.perf.p3.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1826
דָ֗מּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
6923
קִדְּמֻ֥נִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
sind
3117
יְמֵי־
subs.m.pl.c
und ruhen nicht; Tage
6040
עֹֽנִי׃
subs.m.sg.a
des Elends


Trauernd und finster, ohne Sonne gehe ich umher. Dann stehe ich auf in der Versammlung und schreie. (NeU)

6937
קֹדֵ֣ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
1980
הִ֭לַּכְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Trauernd gehe
9001
בְּ
prep
-
3808
לֹ֣א
nega
-
2535
חַמָּ֑ה
subs.f.sg.a
ich einher, ohne Sonne
6965
קַ֖מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ich stehe auf
9001
בַ
prep
-
6951
קָּהָ֣ל
subs.m.sg.a
in der Versammlung
7768
אֲשַׁוֵּֽעַ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
und schreie


Den Schakalen bin ich ein Bruder geworden, nur die Strauße sind meine Gefährten. (NeU)

251
אָ֭ח
subs.m.sg.a
Ich bin ein Bruder
1961
הָיִ֣יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
8565
תַנִּ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ֝
conj
-
7453
רֵ֗עַ
subs.m.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
1323
בְנֹ֥ות
subs.f.pl.c
-
3284
יַעֲנָֽה׃
subs.f.sg.a
-


Meine Haut ist schwarz und löst sich ab, meine Knochen glühen von Fieber. (NeU)

5785
עֹ֖ורִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Meine Haut
7835
שָׁחַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ist schwarz
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלָ֑י
prep
-
9005
וְ
conj
-
6106
עַצְמִי־
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ab, und mein Gebein
2787
חָ֝֗רָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
löst sich von mir
4480
מִנִּי־
prep
-
2721
חֹֽרֶב׃
subs.m.sg.a
-


Meine Zither klagt, und meine Flöte weint." (NeU)

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לְ֭
prep
-
60
אֵבֶל
subs.m.sg.a
-
3658
כִּנֹּרִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ֝
conj
-
5748
עֻגָבִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.a
meine Schalmei zur Stimme
1058
בֹּכִֽים׃
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
-