Interlineare Bibel |
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c Jahre |
| 7969 שָׁלֹ֔ושׁ subs.u.sg.a Im dritten |
| 9003 לְ prep - |
| 4438 מַלְכ֖וּת subs.f.sg.c - |
| 3079 יְהֹויָקִ֣ים nmpr.m.sg.a der Regierung Jojakims |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c des Königs |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg kam |
| 5019 נְבוּכַדְנֶאצַּ֧ר nmpr.m.sg.a Nebukadnezar |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 894 בָּבֶ֛ל nmpr.u.sg.a von Babel |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a nach Jerusalem |
| 9005 וַ conj - |
| 6696 יָּ֥צַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und belagerte |
| 5921 עָלֶֽיהָ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Der Herr gab König Jojakim in die Gewalt Nebukadnezzars und ließ auch einen Teil der Tempelgeräte in seine Hand fallen. Nebukadnezzar brachte sie ins Land Schinar und ließ sie in der Schatzkammer im Tempel seines Gottes aufbewahren. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg gab |
| 136 אֲדֹנָ֨י nmpr.m.sg.a der Herr |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹ֜ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg in seine Hand |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3079 יְהֹויָקִ֣ים nmpr.m.sg.a Jojakim |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c den König |
| 3063 יְהוּדָ֗ה nmpr.u.sg.a von Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 7117 קְצָת֙ subs.f.sg.c Und |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c einen Teil der Geräte |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Gottes |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יְבִיאֵ֥ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl und er |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c sie in das Land |
| 8152 שִׁנְעָ֖ר nmpr.u.sg.a Sinear |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c in das Haus |
| 430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Gottes |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3627 כֵּלִ֣ים subs.m.pl.a die Geräte |
| 935 הֵבִ֔יא verbo.hif.perf.p3.m.sg brachte er |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c in das Schatzhaus |
| 214 אֹוצַ֥ר subs.m.sg.c - |
| 430 אֱלֹהָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seines Gottes |
Seinem obersten Hofbeamten Aschpenas befahl er, einige junge Israeliten aus dem Königshaus und den vornehmen Familien auszusuchen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg daß er |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 9003 לְ prep - |
| 828 אַשְׁפְּנַ֖ז nmpr.m.sg.a - |
| 7227 רַ֣ב subs.m.sg.c dem Aschpenas, dem Obersten |
| 5631 סָרִיסָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Kämmerer |
| 9003 לְ prep - |
| 935 הָבִ֞יא verbo.hif.infc.u.u.u.a den Vornehmen, Jünglinge brächte |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c von den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 2233 זֶּ֥רַע subs.m.sg.c Samen |
| 9006 הַ art - |
| 4410 מְּלוּכָ֖ה subs.f.sg.a sowohl von dem königlichen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 6579 פַּרְתְּמִֽים׃ subs.m.pl.a - |
"Die jungen Männer müssen gesund sein und gut aussehen", sagte er. "Sie müssen gut unterrichtet, klug und begabt sein, denn sie sollen in den Dienst am Königshof treten. Und dann sollen sie in der Sprache und Literatur der Chaldäer unterwiesen werden." (NeU)
| 3206 יְלָדִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c - |
| 9001 בָּהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3971 מוּם֩ subs.m.sg.a an welchen keinerlei Fehl |
| 9005 וְ conj - |
| 2896 טֹובֵ֨י adjv.m.pl.c schön |
| 4758 מַרְאֶ֜ה subs.m.sg.a von Ansehen |
| 9005 וּ conj - |
| 7919 מַשְׂכִּילִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2451 חָכְמָ֗ה subs.f.sg.a unterwiesen in aller Weisheit |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יֹ֤דְעֵי adjv.qal.ptca.u.m.pl.c lehre |
| 1847 דַ֨עַת֙ subs.f.sg.a wäre, und |
| 9005 וּ conj - |
| 995 מְבִינֵ֣י adjv.hif.ptca.u.m.pl.c - |
| 4093 מַדָּ֔ע subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 3581 כֹּ֣חַ subs.m.sg.a begabt, und welche tüchtig |
| 9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 5975 עֲמֹ֖ד verbo.qal.infc.u.u.u.a zu stehen |
| 9001 בְּ prep - |
| 1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a im Palaste des Königs |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לֲ prep - |
| 3925 לַמְּדָ֥ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl und daß man sie |
| 5612 סֵ֖פֶר subs.m.sg.a und |
| 9005 וּ conj - |
| 3956 לְשֹׁ֥ון subs.u.sg.c Schriften und die Sprache |
| 3778 כַּשְׂדִּֽים׃ nmpr.m.pl.a der Chaldäer |
Drei Jahre lang sollten die jungen Leute ausgebildet werden und danach in den Dienst des Königs treten. Der König ordnete an, dass sie von der königlichen Tafel mit Speise und Wein versorgt würden. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 4487 יְמַן֩ verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לָהֶ֨ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c verordnete ihnen |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a lang |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹומֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 6598 פַּת־בַּ֤ג subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a der Tafelkost des Königs |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3196 יֵּ֣ין subs.m.sg.c - |
| 4960 מִשְׁתָּ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg trank |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1431 גַדְּלָ֖ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl dem Weine, den er |
| 8141 שָׁנִ֣ים subs.f.pl.a Jahre |
| 7969 שָׁלֹ֑ושׁ subs.u.sg.a daß man sie drei |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ֨ prep - |
| 7117 קְצָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl Und |
| 5975 יַֽעַמְד֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl stehen |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c ein Tagtägliches von |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a sie vor dem König |
Zu den jungen Juden, die ausgesucht wurden, gehörten auch Daniel, Hananja, Mischaël und Asarja. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c ihnen, von den Kindern |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 1840 דָּנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 2608 חֲנַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Hananja |
| 4332 מִֽישָׁאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Misael |
| 9005 וַ conj - |
| 5838 עֲזַרְיָֽה׃ nmpr.m.sg.a und Asarja |
Aschpenas gab ihnen babylonische Namen: Daniel nannte er Beltschazzar, Hananja Schadrach, Mischaël Meschach und Asarja Abed-Nego. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֧שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c der Oberste |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּרִיסִ֖ים subs.m.pl.a der Kämmerer |
| 8034 שֵׁמֹ֑ות subs.m.pl.a gab ihnen Namen |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg und |
| 9003 לְ prep - |
| 1840 דָֽנִיֵּ֜אל nmpr.m.sg.a er nannte Daniel |
| 1095 בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר nmpr.m.sg.a Beltsazar |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 2608 חֲנַנְיָה֙ nmpr.m.sg.a und Hananja |
| 7714 שַׁדְרַ֔ךְ nmpr.m.sg.a Sadrach |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4332 מִֽישָׁאֵ֣ל nmpr.m.sg.a und Misael |
| 4335 מֵישַׁ֔ךְ nmpr.m.sg.a Mesach |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 5838 עֲזַרְיָ֖ה nmpr.m.sg.a und Asarja |
| 5664 עֲבֵ֥ד נְגֹֽו׃ nmpr.m.sg.a - |
Aber Daniel war fest entschlossen, sich nicht mit der Tafelkost des Königs zu verunreinigen. Deshalb bat er Aschpenas, dass er nicht gezwungen würde, sich vor Gott unrein zu machen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֤שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 1840 דָּנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sich in seinem Herzen |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1351 יִתְגָּאַ֛ל verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6598 פַתְבַּ֥ג subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a der Tafelkost des Königs |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3196 יֵ֣ין subs.m.sg.c - |
| 4960 מִשְׁתָּ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Weine, den er trank |
| 9005 וַ conj - |
| 1245 יְבַקֵּשׁ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8269 שַּׂ֣ר subs.m.sg.c sich von dem Obersten |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּרִיסִ֔ים subs.m.pl.a der Kämmerer |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1351 יִתְגָּאָֽל׃ verbo.hit.impf.p3.m.sg - |
Gott sorgte dafür, dass der oberste Hofbeamte Verständnis für ihn zeigte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֤ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg gab |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Gott |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1840 דָּ֣נִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 9003 לְ prep - |
| 2617 חֶ֖סֶד subs.m.sg.a Gnade und Barmherzigkeit |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7356 רַחֲמִ֑ים subs.m.pl.a Und |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c vor |
| 8269 שַׂ֥ר subs.m.sg.c dem Obersten |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּרִיסִֽים׃ subs.m.pl.a der Kämmerer |
Allerdings sagte er zu Daniel: "Ich fürchte meinen Herrn, den König, weil er selbst bestimmt hat, was ihr essen und trinken sollt. Wenn er merkt, dass ihr schlechter ausseht als die anderen jungen Leute, lässt er mir den Kopf abschlagen." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֜אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 8269 שַׂ֤ר subs.m.sg.c der Oberste |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּרִיסִים֙ subs.m.pl.a der Kämmerer |
| 9003 לְ prep - |
| 1840 דָ֣נִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a zu Daniel |
| 3372 יָרֵ֤א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 113 אֲדֹנִ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg meinen Herrn |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a den König |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 4487 מִנָּ֔ה verbo.piel.perf.p3.m.sg euer Getränk verordnet hat |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3978 מַאֲכַלְכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl der eure Speise |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4960 מִשְׁתֵּיכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl - |
| 834 אֲשֶׁ֡ר conj - |
| 4100 לָמָּה֩ inrg - |
| 7200 יִרְאֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg warum sollte er sehen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6440 פְּנֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl Und |
| 2196 זֹֽעֲפִ֗ים adjv.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3206 יְלָדִים֙ subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9002 כְּ prep - |
| 1524 גִֽילְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl der Jünglinge eures Alters |
| 9005 וְ conj - |
| 2325 חִיַּבְתֶּ֥ם verbo.piel.perf.p2.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7218 רֹאשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg daß ihr meinen Kopf |
| 9003 לַ prep - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a beim König |
Dann wandte sich Daniel an den Aufseher, den Aschpenas über ihn, Hananja, Mischaël und Asarja eingesetzt hatte: (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 1840 דָּנִיֵּ֖אל nmpr.m.sg.a Und Daniel |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4453 מֶּלְצַ֑ר subs.m.sg.a zu dem Aufseher |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 4487 מִנָּה֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg bestellt |
| 8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c welchen der Oberste |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּֽרִיסִ֔ים subs.m.pl.a der Kämmerer |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1840 דָּנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a über Daniel |
| 2608 חֲנַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Hananja |
| 4332 מִֽישָׁאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Misael |
| 9005 וַ conj - |
| 5838 עֲזַרְיָֽה׃ nmpr.m.sg.a und Asarja |
"Versuch es doch einmal zehn Tage lang mit uns! Gib uns nur Gemüse und Wasser (NeU)
| 5254 נַס־ verbo.piel.impv.p2.m.sg Versuche |
| 4994 נָ֥א intj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg doch mit deinen Knechten |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a Tage |
| 6235 עֲשָׂרָ֑ה subs.f.sg.a zehn |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 יִתְּנוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl und man gebe |
| 9003 לָ֜נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2235 זֵּרֹעִ֛ים subs.m.pl.a uns Gemüse |
| 9005 וְ conj - |
| 398 נֹאכְלָ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl zu essen |
| 9005 וּ conj - |
| 4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a und Wasser |
| 9005 וְ conj - |
| 8354 נִשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl zu trinken |
und vergleiche dann unser Aussehen mit dem der anderen jungen Leute, die von der königlichen Tafel versorgt werden. Triff deine Entscheidung nach dem, was du dabei feststellst!" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 7200 יֵרָא֤וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl dir geprüft werden |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg von |
| 4758 מַרְאֵ֔ינוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl und |
| 9005 וּ conj - |
| 4758 מַרְאֵה֙ subs.m.sg.c mögen unser Aussehen und |
| 9006 הַ art - |
| 3206 יְלָדִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הָ conj - |
| 398 אֹ֣כְלִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a essen |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 6598 פַּתְבַּ֣ג subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a die Tafelkost des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7200 תִּרְאֵ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg dem, was du sehen |
| 6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg und tue |
| 5973 עִם־ prep - |
| 5650 עֲבָדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg mit deinen Knechten |
Der Aufseher war einverstanden und machte den zehntägigen Versuch mit ihnen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 8085 יִּשְׁמַ֥ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er hörte |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 1697 דָּבָ֣ר subs.m.sg.a sie in dieser Sache |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5254 יְנַסֵּ֖ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl und versuchte |
| 3117 יָמִ֥ים subs.m.pl.a Tage |
| 6235 עֲשָׂרָֽה׃ subs.f.sg.a es zehn |
Nach Ablauf der Frist sahen die jungen Männer sogar gesünder und kräftiger aus als die anderen. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 7117 קְצָת֙ subs.f.sg.c Und |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a Tage |
| 6235 עֲשָׂרָ֔ה subs.f.sg.a am Ende der zehn |
| 7200 נִרְאָ֤ה verbo.nif.perf.p3.m.sg zeigte |
| 4758 מַרְאֵיהֶם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl und |
| 2896 טֹ֔וב adjv.m.sg.a sich ihr Aussehen besser |
| 9005 וּ conj - |
| 1277 בְרִיאֵ֖י adjv.m.pl.c - |
| 1320 בָּשָׂ֑ר subs.m.sg.a völliger an Fleisch |
| 4480 מִן־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3206 יְלָדִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הָ conj - |
| 398 אֹ֣כְלִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a aßen |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 6598 פַּתְבַּ֥ג subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a die Tafelkost des Königs |
Von da an gab ihnen der Aufseher immer Gemüse. Sie mussten nichts von der Tafelkost des Königs essen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4453 מֶּלְצַ֗ר subs.m.sg.a tat der Aufseher |
| 5375 נֹשֵׂא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ihre Tafelkost und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6598 פַּתְבָּגָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3196 יֵ֖ין subs.m.sg.c den Wein |
| 4960 מִשְׁתֵּיהֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Da |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sollten, weg und gab |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2235 זֵרְעֹנִֽים׃ subs.m.pl.a ihnen Gemüse |
Gott schenkte diesen vier jungen Männern Kenntnis und Verständnis für jede Schrift. Auf allen Wissensgebieten kannten sie sich aus, und Daniel konnte darüber hinaus Visionen und alle Arten von Träumen verstehen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3206 יְלָדִ֤ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl - |
| 702 אַרְבַּעְתָּ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl diesen vier |
| 5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg Jünglingen, ihnen gab |
| 9003 לָהֶ֧ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Gott |
| 4093 מַדָּ֥ע subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7919 הַשְׂכֵּ֖ל verbo.hif.infa.u.u.u.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5612 סֵ֣פֶר subs.m.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 2451 חָכְמָ֑ה subs.f.sg.a aller Schrift und Weisheit |
| 9005 וְ conj - |
| 1840 דָנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a und Daniel |
| 995 הֵבִ֔ין verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2377 חָזֹ֖ון subs.m.sg.a Kenntnis und |
| 9005 וַ conj - |
| 2472 חֲלֹמֹֽות׃ subs.m.pl.a alle Gesichte und Träume |
Am Ende der Ausbildungszeit befahl der König, die jungen Leute zu ihm zu bringen. Der oberste Hofbeamte stellte sie Nebukadnezzar vor, (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִ prep - |
| 7117 קְצָת֙ subs.f.sg.c Und |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a am Ende der Tage |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg befohlen hatte |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a nach welchen der König |
| 9003 לַ prep - |
| 935 הֲבִיאָ֑ם verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl sie zu bringen |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יְבִיאֵם֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl brachte |
| 8269 שַׂ֣ר subs.m.sg.c sie der Oberste |
| 9006 הַ art - |
| 5631 סָּרִיסִ֔ים subs.m.pl.a der Kämmerer |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c vor |
| 5019 נְבֻכַדְנֶצַּֽר׃ nmpr.m.sg.a Nebukadnezar |
und der König redete mit ihnen. Dabei stellte sich heraus, dass Daniel, Hananja, Mischaël und Asarja alle anderen in den Schatten stellten. Sie wurden in den königlichen Dienst aufgenommen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 854 אִתָּם֮ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּלֶךְ֒ subs.m.sg.a Und der König |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 4672 נִמְצָא֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg allen wurde keiner gefunden |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֻּלָּ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 1840 דָנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a wie Daniel |
| 2608 חֲנַנְיָ֔ה nmpr.m.sg.a Hananja |
| 4332 מִֽישָׁאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Misael |
| 9005 וַ conj - |
| 5838 עֲזַרְיָ֑ה nmpr.m.sg.a und Asarja |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּֽעַמְד֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sie standen |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c vor |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a dem König |
Und immer, wenn der König auf ein sicheres Urteil angewiesen war und ihren Rat suchte, fand er sie seinen Magiern und Geisterbeschwörern zehnfach überlegen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֗ל subs.m.sg.c - |
| 1697 דְּבַר֙ subs.m.sg.c Und in allen Sachen |
| 2451 חָכְמַ֣ת subs.f.sg.c einsichtsvoller Weisheit |
| 998 בִּינָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1245 בִּקֵּ֥שׁ verbo.piel.perf.p3.m.sg sie |
| 4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a welche der König |
| 9005 וַֽ conj - |
| 4672 יִּמְצָאֵ֞ם verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl von ihnen erfragte, fand |
| 6235 עֶ֣שֶׂר subs.m.sg.c zehnmal |
| 3027 יָדֹ֗ות subs.f.pl.a er |
| 5921 עַ֤ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2748 חַרְטֻמִּים֙ subs.m.pl.a - |
| 9006 הָֽ art - |
| 825 אַשָּׁפִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4438 מַלְכוּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg in seinem ganzen Königreiche |
Daniel blieb bis zum ersten Regierungsjahr des Königs Kyrus in königlichen Diensten. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1840 דָּֽנִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a Und Daniel |
| 5704 עַד־ prep - |
| 8141 שְׁנַ֥ת subs.f.sg.c Jahre |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a blieb bis zum ersten |
| 9003 לְ prep - |
| 3566 כֹ֥ורֶשׁ nmpr.m.sg.a Kores |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ פ subs.m.sg.a des Königs |