Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
3. Mose 27

Jahwe sagte zu Mose:

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


"Gib den Israeliten Folgendes weiter: Wenn jemand gelobt, Jahwe einen Menschen zu weihen, ihn dann aber wieder auslösen will, (NeU)

1696
דַּבֵּ֞ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Rede
413
אֶל־
prep
-
1121
בְּנֵ֤י
subs.m.pl.c
zu den Kindern
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
und sprich
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
zu ihnen: Wenn jemand
3588
כִּ֥י
conj
-
6381
יַפְלִ֖א
verbo.hif.impf.p3.m.sg
sein
5088
נֶ֑דֶר
subs.m.sg.a
ein Gelübde
9001
בְּ
prep
-
6187
עֶרְכְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nach deiner Schätzung
5315
נְפָשֹׁ֖ת
subs.f.pl.a
so sollen die Seelen
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
für Jehova


beträgt der Wert eines zwanzig- bis sechzigjährigen Mannes fünfzig Silberstücke nach dem Normgewicht im Heiligtum. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6187
עֶרְכְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
es sei deine Schätzung
9006
הַ
art
-
2145
זָּכָ֔ר
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1121
בֶּן֙
subs.m.sg.c
Jahren alt
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
eines Mannes von zwanzig
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Und
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֖ד
prep
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jahren alt
8346
שִׁשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
bis zu sechzig
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
und
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6187
עֶרְכְּךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
zwar sei deine Schätzung
2572
חֲמִשִּׁ֛ים
subs.m.pl.a
fünfzig
8255
שֶׁ֥קֶל
subs.m.sg.a
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
Sekel Silber
9001
בְּ
prep
-
8255
שֶׁ֥קֶל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6944
קֹּֽדֶשׁ׃
subs.m.sg.a
dem Sekel des Heiligtums


Der Richtwert für eine Frau beträgt dreißig Silberstücke. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
5347
נְקֵבָ֖ה
adjv.f.sg.a
wenn es ein Weib
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6187
עֶרְכְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
so sei deine Schätzung
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
dreißig
8255
שָֽׁקֶל׃
subs.m.sg.a
-


Wenn die Person zwischen fünf und zwanzig Jahre alt ist, beträgt der Richtwert für die männliche Person zwanzig Silberstücke, für die weibliche zehn. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִ֨ם
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jahren alt
2568
חָמֵ֜שׁ
subs.u.sg.a
wenn es von fünf
8141
שָׁנִ֗ים
subs.f.pl.a
Und
9005
וְ
conj
-
5704
עַד֙
prep
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jahren alt
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
bis zu zwanzig
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
Sekel, und
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6187
עֶרְכְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
so sei deine Schätzung
9006
הַ
art
-
2145
זָּכָ֖ר
subs.m.sg.a
ist
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
einer männlichen Person zwanzig
8255
שְׁקָלִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
5347
נְּקֵבָ֖ה
subs.f.sg.a
-
6235
עֲשֶׂ֥רֶת
subs.f.sg.c
einer weiblichen zehn
8255
שְׁקָלִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Im Alter von einem Monat bis zu fünf Jahren ist der Richtwert für einen Knaben fünf Silberstücke, für ein Mädchen drei. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִ֣ם
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
alt
2320
חֹ֗דֶשׁ
subs.m.sg.a
es von einem Monat
9005
וְ
conj
-
5704
עַד֙
prep
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jahren alt
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
bis zu fünf
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
Und
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6187
עֶרְכְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
so sei deine Schätzung
9006
הַ
art
-
2145
זָּכָ֔ר
subs.m.sg.a
ist
2568
חֲמִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
eines Knaben fünf
8255
שְׁקָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3701
כָּ֑סֶף
subs.m.sg.a
Sekel Silber
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
5347
נְּקֵבָ֣ה
subs.f.sg.a
-
6187
עֶרְכְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Schätzung
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
eines Mädchens drei
8255
שְׁקָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
Sekel Silber


Für Personen von sechzig Jahren und darüber beträgt der Richtwert für einen Mann fünfzehn Silberstücke, für eine Frau zehn. (NeU)

9005
וְ֠
conj
-
518
אִם
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Jahren alt
8346
שִׁשִּׁ֨ים
subs.m.pl.a
wenn es von sechzig
8141
שָׁנָ֤ה
subs.f.sg.a
und
9005
וָ
conj
-
4605
מַ֨עְלָה֙
subs.u.sg.a
und darüber
518
אִם־
conj
-
2145
זָכָ֔ר
adjv.m.sg.a
wenn es ein Mann
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6187
עֶרְכְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
so sei deine Schätzung
2568
חֲמִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
ist, fünfzehn
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
ist, fünfzehn
8255
שָׁ֑קֶל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
5347
נְּקֵבָ֖ה
subs.f.sg.a
-
6235
עֲשָׂרָ֥ה
subs.f.sg.a
und eines Weibes zehn
8255
שְׁקָלִֽים׃
subs.m.pl.a
-


Wenn jemand zu arm ist, um den Richtwert zu zahlen, soll er die Person vor den Priester treten lassen, und der Priester soll sie nach dem Vermögen dessen einschätzen, der das Gelübde abgelegt hat. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
4134
מָ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
der Gelobende zu arm
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
4480
מֵֽ
prep
-
6187
עֶרְכֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ist für deine Schätzung
9005
וְ
conj
-
5975
הֶֽעֱמִידֹו֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
stellen
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
soll man ihn vor
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
den Priester
9005
וְ
conj
-
6186
הֶעֱרִ֥יךְ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
soll ihn schätzen
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֑ן
subs.m.sg.a
und der Priester
5921
עַל־
prep
-
6310
פִּ֗י
subs.m.sg.c
nach
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5381
תַּשִּׂיג֙
verbo.hif.impf.p3.f.sg
des Gelobenden aufbringen kann
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5087
נֹּדֵ֔ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
-
6186
יַעֲרִיכֶ֖נּוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
ihn schätzen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵֽן׃ ס
subs.m.sg.a
soll der Priester


Wenn es sich um ein Stück Vieh handelt, das man Jahwe opfern darf, dann soll alles, was man Jahwe davon gibt, heilig sein. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
wenn es ein Vieh
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
7126
יַקְרִ֧יבוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
darbringt, so soll
4480
מִמֶּ֛נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
7133
קָרְבָּ֖ן
subs.m.sg.a
eine Opfergabe
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
ist, wovon man Jehova
3605
כֹּל֩
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
davon gibt
4480
מִמֶּ֛נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
alles, was man Jehova
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
6944
קֹּֽדֶשׁ׃
subs.m.sg.a
heilig


Man soll es nicht auswechseln und austauschen, ein gutes Tier nicht gegen ein schlechtes und ein schlechtes nicht gegen ein gutes. Wenn man es dennoch tut, soll das eine wie das andere Tier Jahwe geweiht sein. (NeU)

3808
לֹ֣א
nega
-
2498
יַחֲלִיפֶ֗נּוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
vertauscht, so wird
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
4171
יָמִ֥יר
verbo.hif.impf.p3.m.sg
Man soll es
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
2896
טֹ֥וב
subs.m.sg.a
noch vertauschen, ein gutes
9001
בְּ
prep
-
7451
רָ֖ע
subs.m.sg.a
-
176
אֹו־
conj
-
7451
רַ֣ע
subs.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
2896
טֹ֑וב
subs.m.sg.a
schlechtes um ein gutes
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
4171
הָמֵ֨ר
advb.hif.infa.u.u.u.a
-
4171
יָמִ֤יר
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
929
בְּהֵמָה֙
subs.f.sg.a
wenn man dennoch Vieh
9001
בִּ
prep
-
929
בְהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
um Vieh
9005
וְ
conj
-
1961
הָֽיָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
8545
תְמוּרָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
6944
קֹּֽדֶשׁ׃
subs.m.sg.a
dasselbe heilig


Handelt es sich um ein unreines Tier, das man Jahwe nicht opfern darf, dann soll man es vor den Priester stellen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם֙
conj
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
929
בְּהֵמָ֣ה
subs.f.sg.a
Vieh
2931
טְמֵאָ֔ה
adjv.f.sg.a
es irgend ein unreines
834
אֲ֠שֶׁר
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
7126
יַקְרִ֧יבוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
darbringt, so soll
4480
מִמֶּ֛נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
7133
קָרְבָּ֖ן
subs.m.sg.a
keine Opfergabe
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
ist, wovon man Jehova
9005
וְ
conj
-
5975
הֶֽעֱמִ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
stellen
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
man das Vieh
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
vor
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
den Priester


Der Priester soll es nach seinen Vorzügen und Mängeln einschätzen, und bei seiner Schätzung soll es bleiben. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6186
הֶעֱרִ֤יךְ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
soll es schätzen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
und der Priester
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
ob
2896
טֹ֖וב
subs.m.sg.a
es gut
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
-
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
-
9002
כְּ
prep
-
6187
עֶרְכְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Schätzung
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
nach deiner, des Priesters
3651
כֵּ֥ן
advb
-
1961
יִהְיֶֽה׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Wenn der Besitzer das Tier zurückhaben will, muss er ein Fünftel zum Schätzwert dazuzahlen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
1350
גָּאֹ֖ל
advb.qal.infa.u.u.u.a
man es aber lösen
1350
יִגְאָלֶ֑נָּה
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3254
יָסַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
so soll man zu
2549
חֲמִישִׁתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
6187
עֶרְכֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Schätzung


Wenn jemand Jahwe sein Haus als heilige Gabe weiht, dann soll der Priester es nach seinen Vorzügen und Mängeln einschätzen, und bei seiner Schätzung soll es bleiben. (NeU)

9005
וְ
conj
-
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
Und wenn jemand
3588
כִּֽי־
conj
-
6942
יַקְדִּ֨שׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
heilig
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Haus
6944
קֹ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
heiligt, daß es Jehova
9005
וְ
conj
-
6186
הֶעֱרִיכֹו֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
schätzen
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֔ן
subs.m.sg.a
soll es der Priester
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
2896
טֹ֖וב
subs.m.sg.a
ob es gut
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
-
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6186
יַעֲרִ֥יךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
so wie der Priester
3651
כֵּ֥ן
advb
-
6965
יָקֽוּם׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Wenn der Betreffende das Haus zurückkaufen will, muss er ein Fünftel zum Schätzwert dazuzahlen, dann gehört es wieder ihm. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִ֨ם־
conj
-
9006
הַ
art
-
6942
מַּקְדִּ֔ישׁ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
-
1350
יִגְאַ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
lösen
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
der Heiligende sein Haus
9005
וְ֠
conj
-
3254
יָסַף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
2549
חֲמִישִׁ֧ית
subs.f.sg.c
-
3701
כֶּֽסֶף־
subs.m.sg.c
das Fünftel des Geldes
6187
עֶרְכְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Schätzung
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Wenn jemand einen Teil seines Feldbesitzes Jahwe weiht, soll sich der Wert nach der Aussaat richten: fünfzig Schekel Silber für einen Sack Gerste. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִ֣ם׀
conj
-
4480
מִ
prep
-
7704
שְּׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
von dem Felde
272
אֲחֻזָּתֹ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
6942
יַקְדִּ֥ישׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
heiligt
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
Und wenn jemand
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
seines Eigentums Jehova
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
6187
עֶרְכְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
so soll deine Schätzung
9003
לְ
prep
-
6310
פִ֣י
subs.m.sg.c
nach
2233
זַרְעֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Verhältnis seiner Aussaat
2233
זֶ֚רַע
subs.m.sg.c
Aussaat
2563
חֹ֣מֶר
subs.m.sg.c
sein: ein Homer
8184
שְׂעֹרִ֔ים
subs.f.pl.a
Gerste
9001
בַּ
prep
-
2568
חֲמִשִּׁ֖ים
subs.m.pl.a
-
8255
שֶׁ֥קֶל
subs.m.sg.a
-
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
Sekel Silber


Weiht er sein Feld vom Jubeljahr an, soll dieser Schätzwert gelten. (NeU)

518
אִם־
conj
-
4480
מִ
prep
-
8141
שְּׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3104
יֹּבֵ֖ל
subs.m.sg.a
-
6942
יַקְדִּ֣ישׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
heiligt
7704
שָׂדֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Jubeljahre an sein Feld
9002
כְּ
prep
-
6187
עֶרְכְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
es nach deiner Schätzung
6965
יָקֽוּם׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Weiht er es nach dem Jubeljahr, soll der Priester ihm den Preis nach den Jahren berechnen, die bis zum nächsten Jubeljahr bleiben, und die Summe ermäßigen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
wenn er nach
9006
הַ
art
-
3104
יֹּבֵל֮
subs.m.sg.a
-
6942
יַקְדִּ֣ישׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
abgezogen werden
7704
שָׂדֵהוּ֒
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Feld
9005
וְ
conj
-
2803
חִשַּׁב־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
berechnen
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֜ן
subs.m.sg.a
so soll der Priester
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֗סֶף
subs.m.sg.a
ihm das Geld
5921
עַל־
prep
-
6310
פִּ֤י
subs.m.sg.c
nach
9006
הַ
art
-
8141
שָּׁנִים֙
subs.f.pl.a
und
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּ֣ותָרֹ֔ת
verbo.nif.ptca.u.f.pl.a
dem Jubeljahre sein
5704
עַ֖ד
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
dem Verhältnis der Jahre
9006
הַ
art
-
3104
יֹּבֵ֑ל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1639
נִגְרַ֖ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
-
4480
מֵֽ
prep
-
6187
עֶרְכֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
soll von deiner Schätzung


Wenn der Betreffende das Feldstück unbedingt wieder zurückkaufen will, muss er ein Fünftel zum Schätzwert dazuzahlen, dann gehört es wieder ihm. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
1350
גָּאֹ֤ל
advb.qal.infa.u.u.u.a
lösen
1350
יִגְאַל֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
der Heiligende das Feld
9006
הַ
conj
-
6942
מַּקְדִּ֖ישׁ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ֠
conj
-
3254
יָסַף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
2549
חֲמִשִׁ֧ית
subs.f.sg.c
-
3701
כֶּֽסֶף־
subs.m.sg.c
das Fünftel des Geldes
6187
עֶרְכְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
deiner Schätzung
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6965
קָ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Wenn er das Feldstück aber nicht wieder einlöst und es einem anderen verkauft wird, kann es nicht mehr zurückgekauft werden. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
-
1350
יִגְאַל֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
nicht löst
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
wenn er das Feld
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
4376
מָכַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verkauft
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
wenn er das Feld
9003
לְ
prep
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
Manne
312
אַחֵ֑ר
adjv.m.sg.a
einem anderen
3808
לֹ֥א
nega
-
1350
יִגָּאֵ֖ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
nicht wieder gelöst werden
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
-


Wird es dann im Jubeljahr frei, ist es wie ein Feld unter Bann für immer Jahwe geweiht. Es geht in den Besitz des Priesters über. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֜ה
subs.m.sg.a
das Feld
9001
בְּ
prep
-
3318
צֵאתֹ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
und
9001
בַ
prep
-
3104
יֹּבֵ֗ל
subs.m.sg.a
-
6944
קֹ֛דֶשׁ
subs.m.sg.a
heilig
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jubeljahre frei ausgeht, Jehova
9002
כִּ
prep
-
7704
שְׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
wie ein verbanntes Feld
9006
הַ
art
-
2764
חֵ֑רֶם
subs.m.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
es soll dem Priester
1961
תִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
272
אֲחֻזָּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
als Eigentum


Wenn jemand Jahwe ein gekauftes Feldstück weiht, das nicht zu seinem Erbbesitz gehört, (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם֙
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7704
שְׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
von ihm erkauftes Feld
4736
מִקְנָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֕ר
conj
-
3808
לֹ֖א
nega
-
4480
מִ
prep
-
7704
שְּׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
das nicht zum Felde
272
אֲחֻזָּתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
6942
יַקְדִּ֖ישׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
heiligt
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
seines Eigentums gehört, Jehova


soll ihm der Priester die Höhe des Schätzwertes bis zum Jubeljahr berechnen. Der Betrag gehört Jahwe und muss noch am gleichen Tag bezahlt werden. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2803
חִשַּׁב־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
berechnen
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֗ן
subs.m.sg.a
soll ihm der Priester
853
אֵ֚ת
prep
-
4373
מִכְסַ֣ת
subs.f.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
6187
עֶרְכְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
den Betrag deiner Schätzung
5704
עַ֖ד
prep
-
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
bis zum Jubeljahre; und
9006
הַ
art
-
3104
יֹּבֵ֑ל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
er
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
6187
עֶרְכְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
soll deine Schätzung
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
am gleichen Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
Heiliges
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
als ein dem Jehova


Im Jubeljahr fällt das Feldstück vom Käufer an den zurück, dessen Erbbesitz es war. (NeU)

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֤ת
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3104
יֹּובֵל֙
subs.m.sg.a
-
7725
יָשׁ֣וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
wieder
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
Jubeljahre soll das Feld
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
7069
קָנָ֖הוּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
er es gekauft hatte
4480
מֵ
prep
-
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
272
אֲחֻזַּ֥ת
subs.f.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
den, welchem das Land


Allen Schätzwerten sollst du das Normgewicht im Heiligtum zugrunde legen, ein Silberstück zu elf Gramm. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
6187
עֶרְכְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Und all deine Schätzung
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
8255
שֶׁ֣קֶל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
dem Sekel des Heiligtums
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
geschehen; zwanzig
1626
גֵּרָ֖ה
subs.f.sg.a
geschehen; zwanzig
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
8255
שָּֽׁקֶל׃ ס
subs.m.sg.a
-


Eine Erstgeburt von den Rindern, Schafen oder Ziegen gehört als Erstlingsgabe sowieso Jahwe und darf ihm nicht noch einmal geweiht werden. (NeU)

389
אַךְ־
advb
-
1060
בְּכֹ֞ור
subs.m.sg.a
das als Erstgeburt
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1069
יְבֻכַּ֤ר
verbo.pual.impf.p3.m.sg
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Jehova
9001
בִּ
prep
-
929
בְהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
Erstgeborene unter dem Vieh
3808
לֹֽא־
nega
-
6942
יַקְדִּ֥ישׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
heiligen
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
das soll kein Mensch
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
518
אִם־
conj
-
7794
שֹׁ֣ור
subs.m.sg.a
-
518
אִם־
conj
-
7716
שֶׂ֔ה
subs.u.sg.a
-
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Kleinvieh, es gehört Jehova
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Handelt es sich aber um unreines Vieh, soll man es nach dem Schätzwert auslösen und noch ein Fünftel hinzufügen. Wird es nicht ausgelöst, soll es nach dem Schätzwert verkauft werden. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִ֨ם
conj
-
9001
בַּ
prep
-
929
בְּהֵמָ֤ה
subs.f.sg.a
Vieh
9006
הַ
art
-
2931
טְּמֵאָה֙
adjv.f.sg.a
es aber vom unreinen
9005
וּ
conj
-
6299
פָדָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
soll man es lösen
9001
בְ
prep
-
6187
עֶרְכֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nach deiner Schätzung
9005
וְ
conj
-
3254
יָסַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und wenn es nicht
2549
חֲמִשִׁתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
1350
יִגָּאֵ֖ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
werden
9005
וְ
conj
-
4376
נִמְכַּ֥ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
so soll es verkauft
9001
בְּ
prep
-
6187
עֶרְכֶּֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
nach deiner Schätzung


Doch alles mit einem Bann belegte Gut, das jemand Jahwe weiht, sei es ein Mensch, ein Tier oder ein Stück Land, darf nicht ausgelöst oder verkauft werden. Es ist höchstheilig und gehört Jahwe. (NeU)

389
אַךְ־
advb
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2764
חֵ֡רֶם
subs.m.sg.a
Jedoch alles Verbannte
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
2763
יַחֲרִם֩
verbo.hif.impf.p3.m.sg
verbannt
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
ist, es seien Menschen
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
das jemand dem Jehova
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
120
אָדָ֤ם
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
929
בְהֵמָה֙
subs.f.sg.a
oder Vieh
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7704
שְּׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
oder Feld
272
אֲחֻזָּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3808
לֹ֥א
nega
-
4376
יִמָּכֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Eigentums, soll nicht verkauft
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
1350
יִגָּאֵ֑ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
und nicht gelöst werden
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2764
חֵ֕רֶם
subs.m.sg.a
alles Verbannte
6944
קֹֽדֶשׁ־
subs.m.sg.c
hochheilig
6944
קָֽדָשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
ist dem Jehova


Kein Mensch, der mit dem Bann belegt wird, darf ausgelöst werden. Man muss ihn töten. (NeU)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
2764
חֵ֗רֶם
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
-
2763
יָחֳרַ֛ם
verbo.hof.impf.p3.m.sg
verbannt
4480
מִן־
prep
-
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
Alles, was an Menschen
3808
לֹ֣א
nega
nicht
6299
יִפָּדֶ֑ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
4191
מֹ֖ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
wird, soll
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
gelöst werden: es soll


Der zehnte Teil von jeder Ernte, auch von den Baumfrüchten, ist Jahwe geweiht und gehört ihm. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4643
מַעְשַׂ֨ר
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
aller Zehnte des Landes
4480
מִ
prep
-
2233
זֶּ֤רַע
subs.m.sg.c
vom Samen
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
des Landes
4480
מִ
prep
-
6529
פְּרִ֣י
subs.m.sg.c
von der Frucht
9006
הָ
art
-
6086
עֵ֔ץ
subs.m.sg.a
der Bäume
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
gehört Jehova
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
-
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
heilig
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
er ist Jehova


Will jemand etwas von seinem Zehnten zurückkaufen, muss er zum Gegenwert noch ein Fünftel hinzuzahlen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
1350
גָּאֹ֥ל
advb.qal.infa.u.u.u.a
lösen
1350
יִגְאַ֛ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
Wenn aber jemand
4480
מִ
prep
-
4643
מַּֽעַשְׂרֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
von seinem Zehnten
2549
חֲמִשִׁיתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
3254
יֹסֵ֥ף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Jedes zehnte Tier von Rindern, Schafen oder Ziegen, das unter dem Hirtenstab hindurchgeht, soll Jahwe geweiht sein. (NeU)

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4643
מַעְשַׂ֤ר
subs.m.sg.c
-
1241
בָּקָר֙
subs.u.sg.a
vom Rind
9005
וָ
conj
-
6629
צֹ֔אן
subs.u.sg.a
und Kleinvieh
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5674
יַעֲבֹ֖ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7626
שָּׁ֑בֶט
subs.m.sg.a
was unter dem Stabe
9006
הָֽ
art
-
6224
עֲשִׂירִ֕י
subs.m.sg.a
Und aller Zehnte
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
6944
קֹּ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
heilig
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
das Zehnte soll Jehova


Man soll nicht untersuchen, ob es gut oder schlecht ist, und darf es nicht austauschen. Tauscht man dennoch eins aus, sind beide Tiere Jahwe geweiht und können nicht mehr ausgelöst werden." (NeU)

3808
לֹ֧א
nega
-
1239
יְבַקֵּ֛ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
996
בֵּֽין־
prep.m.sg.c
-
2896
טֹ֥וב
subs.m.sg.a
gut
9003
לָ
prep
-
7451
רַ֖ע
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
4171
יְמִירֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
nicht untersuchen, ob es
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
4171
הָמֵ֣ר
advb.hif.infa.u.u.u.a
sei, und soll es
4171
יְמִירֶ֔נּוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und wenn man es
9005
וְ
conj
-
1961
הָֽיָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1931
ה֧וּא
prps.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
8545
תְמוּרָתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
so wird dasselbe heilig
3808
לֹ֥א
nega
-
1350
יִגָּאֵֽל׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
soll nicht gelöst werden


Das sind die Gebote, die Jahwe Mose für die Israeliten am Berg Sinai gegeben hat. (NeU)

428
אֵ֣לֶּה
prde.u.pl
-
9006
הַ
art
-
4687
מִּצְוֹ֗ת
subs.f.pl.a
Das sind die Gebote
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
-
6680
צִוָּ֧ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
aufgetragen hat
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
welche Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
dem Mose
413
אֶל־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
an die Kinder
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֖ר
subs.m.sg.c
auf dem Berge
5514
סִינָֽי׃
nmpr.u.sg.a
Sinai