Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und |
| 8010 שְׁלֹמֹ֗ה nmpr.m.sg.a Salomo |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c zu bauen |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a ein Haus |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c gedachte, dem Namen |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a und ein Haus |
| 9003 לְ prep - |
| 4438 מַלְכוּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Er schickte eine Gesandtschaft zu König Hiram von Tyrus und ließ ihm sagen: "Du hast ja schon meinem Vater David geholfen und ihm Zedern geliefert, als er sich einen Palast bauen wollte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5608 יִּסְפֹּ֨ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg zählte |
| 8010 שְׁלֹמֹ֜ה nmpr.m.sg.a Salomo |
| 7657 שִׁבְעִ֥ים subs.m.pl.a siebzigtausend |
| 505 אֶ֨לֶף֙ subs.u.sg.a siebzigtausend |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a Und |
| 5449 סַבָּ֔ל subs.m.sg.a Lastträger |
| 9005 וּ conj - |
| 8083 שְׁמֹונִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 505 אֶ֛לֶף subs.u.sg.a ab, und achtzigtausend |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a - |
| 2672 חֹצֵ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בָּ prep - |
| 2022 הָ֑ר subs.m.sg.a Steinhauer im Gebirge |
| 9005 וּ conj - |
| 5329 מְנַצְּחִ֣ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a Aufseher |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c und dreitausend |
| 505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a und dreitausend |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.a sechshundert |
| 3967 מֵאֹֽות׃ פ subs.f.pl.a sechshundert |
Ich möchte jetzt ein Haus für den Namen meines Gottes Jahwe bauen, ein Haus, das ihm geweiht ist. Dort soll ihm Weihrauch als Opfer aufsteigen, und die geweihten Brote werden aufgeschichtet sein. Jeden Morgen und jeden Abend, an den Sabbaten, am Neumondfest und den anderen Festen Jahwes sollen dort Brandopfer dargebracht werden, wie es Israel für immer auferlegt wurde. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg und ließ |
| 8010 שְׁלֹמֹ֔ה nmpr.m.sg.a Und Salomo |
| 413 אֶל־ prep - |
| 2438 חוּרָ֥ם nmpr.m.sg.a - |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c dem König |
| 6865 צֹ֖ר nmpr.u.sg.a von Tyrus |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a hast, daß er |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 6213 עָשִׂ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg getan |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg wie du meinem Vater |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 תִּֽשְׁלַֽח־ verbo.qal.wayq.p2.m.sg gesandt |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 730 אֲרָזִ֔ים subs.m.pl.a und ihm Zedern |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a baue |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a ein Haus |
| 9003 לָ prep - |
| 3427 שֶׁ֥בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a sich |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Das Haus, das ich bauen will, wird groß sein, denn groß ist unser Gott über alle Götter hinaus. (NeU)
| 2009 הִנֵּה֩ intj - |
| 589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg - |
| 1129 בֹֽונֶה־ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a bauen |
| 1004 בַּ֜יִת subs.m.sg.a ein Haus |
| 9003 לְ prep - |
| 8034 שֵׁ֣ם׀ subs.m.sg.c ich will dem Namen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהָ֗י subs.m.pl.a meines Gottes |
| 9003 לְ prep - |
| 6942 הַקְדִּ֣ישׁ verbo.hif.infc.u.u.u.a es ihm zu heiligen |
| 9003 לֹ֡ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 הַקְטִ֣יר verbo.hif.infc.u.u.u.a ihm zu räuchern |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg wohlriechendes Räucherwerk vor |
| 7004 קְטֹֽרֶת־ subs.f.sg.c und |
| 5561 סַמִּים֩ subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4635 מַעֲרֶ֨כֶת subs.f.sg.c Schichtbrot zuzurichten |
| 8548 תָּמִ֤יד subs.m.sg.a um das beständige |
| 9005 וְ conj - |
| 5930 עֹלֹות֙ subs.f.pl.a Brandopfer |
| 9003 לַ prep - |
| 1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a morgens |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a und abends |
| 9003 לַ prep - |
| 7676 שַּׁבָּתֹות֙ subs.f.pl.a und |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֶ֣ prep - |
| 2320 חֳדָשִׁ֔ים subs.m.pl.a und an den Neumonden |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4150 מֹועֲדֵ֖י subs.m.pl.c und an den Festen |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unseres Gottes |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a ewiglich |
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a liegt dies Israel |
Aber auch die Himmel, selbst die allerhöchsten, fassen ihn nicht. Wer ist überhaupt berechtigt, ihm ein Haus zu bauen? Und wer bin ich, dass ich das könnte, es sei denn, es gäbe ein Heiligtum, in dem Weihrauch als Opfer zu ihm aufsteigt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a Und das Haus |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 1129 בֹונֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a das ich bauen |
| 1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a will, soll groß |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1419 גָדֹ֥ול adjv.m.sg.a ist größer |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl sein: denn unser Gott |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a als alle Götter |
Schick mir doch einen fähigen Mann, der alle Arbeiten in Gold, Silber, Bronze und Eisen ausführen kann! Ebenso muss er Rotpurpur, Karmesin und Blaupurpur verarbeiten können und sich aufs Gravieren verstehen. Er soll mit den Künstlern aus Juda und Jerusalem zusammenarbeiten, die schon mein Vater David angestellt hat. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֤י prin.u.u - |
| 6113 יַעֲצָר־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3581 כֹּ֨חַ֙ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 1129 בְנֹֽות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a zu bauen |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1004 בַ֔יִת subs.m.sg.a vermöchte ihm ein Haus |
| 3588 כִּ֧י conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a die Himmel |
| 9005 וּ conj - |
| 8064 שְׁמֵ֥י subs.m.pl.c und der Himmel |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a Himmel |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3557 יְכַלְכְּלֻ֑הוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg können ihn nicht fassen |
| 9005 וּ conj - |
| 4310 מִ֤י prin.u.u - |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 1129 אֶבְנֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg bauen |
| 9003 לֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1004 בַ֔יִת subs.m.sg.a ich ihm ein Haus |
| 3588 כִּ֖י conj - |
| 518 אִם־ conj Denn |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 הַקְטִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.a ihm zu räuchern |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sei denn, um vor |
Schick mir dazu vom Libanon Zedern-, Zypressen- und dieses besondere Holz! Ich weiß ja, wie gut deine Leute dort Holz schlagen können. Meine Leute sollen deinen dabei helfen. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֡ה advb - |
| 7971 שְֽׁלַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg nun sende |
| 9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a mir einen Mann |
| 2450 חָכָ֡ם adjv.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂות֩ verbo.qal.infc.u.u.u.a ist, Schnitzarbeit zu machen |
| 9001 בַּ prep - |
| 2091 זָּהָ֨ב subs.m.sg.a arbeiten versteht in Gold |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3701 כֶּ֜סֶף subs.m.sg.a und in Silber |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5178 נְּחֹ֣שֶׁת subs.f.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 1270 בַּרְזֶ֗ל subs.m.sg.a Erz und in Eisen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָֽ prep - |
| 710 אַרְגְּוָן֙ subs.m.sg.a und in rotem Purpur |
| 9005 וְ conj - |
| 3758 כַרְמִ֣יל subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8504 תְכֵ֔לֶת subs.f.sg.a und Karmesin und blauem |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יֹדֵ֖עַ adjv.qal.ptca.u.m.sg.a bestellt hat |
| 9003 לְ prep - |
| 6605 פַתֵּ֣חַ verbo.piel.infc.u.u.u.c - |
| 6603 פִּתּוּחִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2450 חֲכָמִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 5973 עִמִּי֙ prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֣ה nmpr.u.sg.a bei mir in Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִֽ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a und in Jerusalem |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3559 הֵכִ֖ין verbo.hif.perf.p3.m.sg der zu |
| 1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg sind, die mein Vater |
Es muss eine Menge Bauholz bereitgestellt werden, denn das Haus, das ich bauen will, wird groß und wunderbar werden. (NeU)
| 9005 וּֽ conj - |
| 7971 שְׁלַֽח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg sende |
| 9003 לִי֩ prep.prs.p1.u.sg - |
| 6086 עֲצֵ֨י subs.m.pl.c Zypressen-und |
| 730 אֲרָזִ֜ים subs.m.pl.a mir Zedern |
| 1265 בְּרֹושִׁ֣ים subs.m.pl.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 484 אַלְגּוּמִּים֮ subs.m.pl.a - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3844 לְּבָנֹון֒ nmpr.u.sg.a vom Libanon |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg - |
| 3045 יָדַ֔עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg denn ich weiß |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 5650 עֲבָדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg daß deine Knechte |
| 3045 יֹֽודְעִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 3772 כְרֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.c zu hauen |
| 6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c das Holz |
| 3844 לְבָנֹ֑ון nmpr.u.sg.a des Libanon |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 5650 עֲבָדַ֖י subs.m.pl.a und siehe, meine Knechte |
| 5973 עִם־ prep - |
| 5650 עֲבָדֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg sollen mit deinen Knechten |
Ich will deinen Leuten dafür 2.000 Wagenladungen ausgedroschenen Weizen und ebenso viel Gerste liefern, dazu 2.000 Fässer Olivenöl und ebenso viel Wein." (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3559 הָכִ֥ין verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לִ֛י prep.prs.p1.u.sg - |
| 6086 עֵצִ֖ים subs.m.pl.a man möge mir Holz |
| 9003 לָ prep - |
| 7230 רֹ֑ב subs.m.sg.a Und |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a Menge; denn das Haus |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 1129 בֹונֶ֖ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a das ich bauen |
| 1431 גָּדֹ֥ול advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 6381 הַפְלֵֽא׃ advb.hif.infa.u.u.u.a und außerordentlich sein |
König Hiram von Tyrus antwortete Salomo mit folgendem Schreiben: "Weil Jahwe sein Volk liebt, hat er dich zum König gemacht!" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 2404 חֹטְבִ֣ים׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.a den Holzhauern |
| 9003 לְֽ prep - |
| 3772 כֹרְתֵ֣י׀ subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵצִ֡ים subs.m.pl.a die das Holz |
| 5414 נָתַתִּי֩ verbo.qal.perf.p1.u.sg geben |
| 2406 חִטִּ֨ים׀ subs.f.pl.a fällen, ausgeschlagenen Weizen |
| 4347 מַכֹּ֜ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 5650 עֲבָדֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ich werde deinen Knechten |
| 3734 כֹּרִים֙ subs.m.pl.a - |
| 6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a zwanzigtausend |
| 505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a zwanzigtausend |
| 9005 וּ conj - |
| 8184 שְׂעֹרִ֕ים subs.f.pl.a Kor Gerste |
| 3734 כֹּרִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a Kor, und zwanzigtausend |
| 505 אָ֑לֶף subs.u.sg.a Kor, und zwanzigtausend |
| 9005 וְ conj - |
| 3196 יַ֗יִן subs.m.sg.a Wein |
| 1324 בַּתִּים֙ subs.m.pl.a Bath |
| 6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a und zwanzigtausend |
| 505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a und zwanzigtausend |
| 9005 וְ conj - |
| 8081 שֶׁ֕מֶן subs.m.sg.a Öl |
| 1324 בַּתִּ֖ים subs.m.pl.a Bath |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a und zwanzigtausend |
| 505 אָֽלֶף׃ פ subs.u.sg.a und zwanzigtausend |
Weiter schrieb er: "Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, der Himmel und Erde erschuf, dass er König David einen weisen Sohn mit Einsicht und Verstand geschenkt hat, der ein Haus für Jahwe bauen will und eins für seine Regierungsgeschäfte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg hat er |
| 2438 חוּרָ֤ם nmpr.m.sg.a - |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 6865 צֹר֙ nmpr.u.sg.a von Tyrus |
| 9001 בִּ prep - |
| 3791 כְתָ֔ב subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg über sie |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8010 שְׁלֹמֹ֑ה nmpr.m.sg.a und sandte an Salomo |
| 9001 בְּ prep - |
| 160 אַהֲבַ֤ת subs.f.sg.c liebt |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a folgende Botschaft: Weil Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Volk |
| 5414 נְתָנְךָ֥ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg gesetzt |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4428 מֶֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a dich zum König |
Ich kann dir einen erfahrenen Künstler schicken: Meinen Baumeister Hiram. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 2438 חוּרָם֒ nmpr.m.sg.a - |
| 1288 בָּר֤וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a Gepriesen sei |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a der Himmel |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a und Erde |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5414 נָתַן֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg gegeben |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֨יד nmpr.m.sg.a David |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a daß er dem König |
| 1121 בֵּ֣ן subs.m.sg.a Sohn |
| 2450 חָכָ֗ם adjv.m.sg.a einen weisen |
| 3045 יֹודֵ֨עַ֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a hat |
| 7922 שֵׂ֣כֶל subs.m.sg.a Und |
| 9005 וּ conj - |
| 998 בִינָ֔ה subs.f.sg.a voll Einsicht und Verstand |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 1129 יִבְנֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg bauen |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a ein Haus |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a der Jehova |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a will und ein Haus |
| 9003 לְ prep - |
| 4438 מַלְכוּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Seine Mutter kommt aus dem Stamm Dan, sein Vater ist Tyrer. Er versteht sich auf alle Arbeiten in Gold, Silber, Bronze, Eisen, Stein und Holz. Er kann Rotpurpur, Blaupurpur, Byssus und Karmesin verarbeiten, alle Gravierungen ausführen und alles entwerfen, was ihm aufgetragen wird. Er ist bereit, mit deinen Künstlern und denen deines verehrten Vaters David zusammenzuarbeiten. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 7971 שָׁלַ֧חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg sende |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a einen kunstverständigen, einsichtsvollen Mann |
| 2450 חָכָ֛ם adjv.m.sg.a - |
| 3045 יֹודֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Und nun |
| 998 בִּינָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2361 חוּרָ֥ם nmpr.m.sg.a Huram |
| 1 אָבִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
Mein Herr möge nun die angekündigte Sendung von Weizen, Gerste, Öl und Wein an seine Diener liefern. (NeU)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c den Sohn |
| 802 אִשָּׁ֞ה subs.f.sg.a eines Weibes |
| 4480 מִן־ prep - |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c von den Töchtern |
| 1835 דָּ֗ן nmpr.u.sg.a Dans |
| 9005 וְ conj - |
| 1 אָבִ֣יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dessen Vater |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a ein |
| 6876 צֹרִ֡י adjv.m.sg.a Tyrer |
| 3045 יֹודֵ֡עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a der zu arbeiten weiß |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a allerlei Schnitzarbeit zu machen |
| 9001 בַּ prep - |
| 2091 זָּֽהָב־ subs.m.sg.a in Gold |
| 9005 וּ֠ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3701 כֶּסֶף subs.m.sg.a Silber |
| 9001 בַּ prep - |
| 5178 נְּחֹ֨שֶׁת subs.f.sg.a und |
| 9001 בַּ prep - |
| 1270 בַּרְזֶ֜ל subs.m.sg.a in Erz, in Eisen |
| 9001 בָּ prep - |
| 68 אֲבָנִ֣ים subs.f.pl.a in Steinen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 6086 עֵצִ֗ים subs.m.pl.a und in Holz |
| 9001 בָּ prep - |
| 713 אַרְגָּמָ֤ן subs.m.sg.a in rotem Purpur |
| 9001 בַּ prep - |
| 8504 תְּכֵ֨לֶת֙ subs.f.sg.a in blauem |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 948 בּ֣וּץ subs.m.sg.a und |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3758 כַּרְמִ֔יל subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6605 פַתֵּ֨חַ֙ verbo.piel.infc.u.u.u.c zu ersinnen, das ihm |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6603 פִּתּ֔וּחַ subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 2803 חְשֹׁ֖ב verbo.qal.infc.u.u.u.c aufgegeben wird |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4284 מַחֲשָׁ֑בֶת subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 5414 יִנָּֽתֶן־ verbo.nif.impf.p3.m.sg war |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 2450 חֲכָמֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְֽ conj - |
| 2450 חַכְמֵ֔י subs.m.pl.c - |
| 113 אֲדֹנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg den Kunstverständigen meines Herrn |
| 1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Vaters |
Wir unsererseits werden Holz im Libanon schlagen, so viel du brauchst, und es dir in Flößen über das Meer nach Jafo bringen. Von dort kannst du es nach Jerusalem schaffen lassen." (NeU)
| 9005 וְ֠ conj - |
| 6258 עַתָּה advb - |
| 9006 הַ art - |
| 2406 חִטִּ֨ים subs.f.pl.a Und nun, den Weizen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8184 שְּׂעֹרִ֜ים subs.f.pl.a und die Gerste |
| 9006 הַ art - |
| 8081 שֶּׁ֤מֶן subs.m.sg.a das Öl |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3196 יַּ֨יִן֙ subs.m.sg.a und den Wein |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg gesprochen hat, möge er |
| 113 אֲדֹנִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg wovon mein Herr |
| 7971 יִשְׁלַ֖ח verbo.qal.impf.p3.m.sg senden |
| 9003 לַ prep - |
| 5650 עֲבָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seinen Knechten |
Salomo ließ nun alle Fremden in Israel zählen, nachdem schon sein Vater David solch eine Zählung vorgenommen hatte. Es waren 153 600 Männer. (NeU)
| 9005 וַ֠ conj - |
| 587 אֲנַחְנוּ prps.p1.u.pl - |
| 3772 נִכְרֹ֨ת verbo.qal.impf.p1.u.pl Wir aber werden |
| 6086 עֵצִ֤ים subs.m.pl.a Holz |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3844 לְּבָנֹון֙ nmpr.u.sg.a hauen vom Libanon |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 6878 צָרְכֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 935 נְבִיאֵ֥ם verbo.hif.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl bringen |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7513 רַפְסֹדֹ֖ות subs.f.pl.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3220 יָ֣ם subs.m.sg.a dem Meere |
| 3305 יָפֹ֑ו nmpr.u.sg.a nach Japho |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg - |
| 5927 תַּעֲלֶ֥ה verbo.hif.impf.p2.m.sg dir als Flöße auf |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ nmpr.u.sg.a magst es nach Jerusalem |
70.000 von ihnen machte er zu Lastträgern, 80.000 zu Steinhauern im Gebirge und 3.600 zu Aufsehern, um die Leute zur Arbeit anzuhalten. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5608 יִּסְפֹּ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg zählte |
| 8010 שְׁלֹמֹ֗ה nmpr.m.sg.a Salomo |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֤ים subs.m.pl.a - |
| 9006 הַ art - |
| 1616 גֵּירִים֙ subs.m.pl.a alle Fremdlinge |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c die im Lande |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c waren, nach |
| 9006 הַ art - |
| 5610 סְּפָ֔ר subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 5608 סְפָרָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl - |
| 1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Zählung, welche sein Vater |
| 9005 וַ conj - |
| 4672 יִּמָּצְא֗וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl hatte; und es fanden |
| 3967 מֵאָ֤ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמִשִּׁים֙ subs.m.pl.a - |
| 505 אֶ֔לֶף subs.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c - |
| 505 אֲלָפִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.a sich hundertdreiundfünfzigtausend sechshundert |
| 3967 מֵאֹֽות׃ subs.f.pl.a sich hundertdreiundfünfzigtausend sechshundert |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er machte |
| 4480 מֵהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 7657 שִׁבְעִ֥ים subs.m.pl.a siebzigtausend |
| 505 אֶ֨לֶף֙ subs.u.sg.a siebzigtausend |
| 5449 סַבָּ֔ל subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8083 שְׁמֹנִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 505 אֶ֖לֶף subs.u.sg.a zu Lastträgern, und achtzigtausend |
| 2672 חֹצֵ֣ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a aus |
| 9001 בָּ prep - |
| 2022 הָ֑ר subs.m.sg.a zu Steinhauern im Gebirge |
| 9005 וּ conj - |
| 7969 שְׁלֹ֤שֶׁת subs.f.sg.c und dreitausend |
| 505 אֲלָפִים֙ subs.m.pl.a und dreitausend |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁ֣שׁ subs.u.sg.a sechshundert |
| 3967 מֵאֹ֔ות subs.f.pl.a sechshundert |
| 5329 מְנַצְּחִ֖ים subs.piel.ptca.u.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5647 הַעֲבִ֥יד verb.hif.infc.u.u.u.a ihnen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a Aufsehern, um das Volk |