Ich freue mich der Anwesenheit des Stephanas, Fortunatus und Achaikus; sie haben an mir gut gemacht, was ihr nicht konntet.
Philemon 1:13 - Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker Gerne hätte ich ihn behalten, daß er mir statt deiner diene in den Banden des Evangeliums; Vers anzeigenbibel heute Eigentlich wollte ich ihn bei mir behalten, damit er mir an deiner Stelle dient, jedenfalls solange ich für die gute Botschaft im Gefängnis bin. Lutherbibel 1912 Denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner Statt diente in den Banden des Evangeliums; Darby Unrevidierte Elberfelder welchen ich bei mir behalten wollte, auf daß er statt deiner mir diene in den Banden des Evangeliums. Elberfelder 1871 welchen ich bei mir behalten wollte, auf daß er statt deiner mir diene in den Banden des Evangeliums. Elberfelder Übersetzung (Version von bibelkommentare.de) den ich bei mir behalten wollte, damit er statt deiner mir diene in den Fesseln des Evangeliums. Albrecht NT und Psalmen Ich hätte ihn freilich gern an deiner Statt zu meinem Dienste hier behalten, während ich der Frohen Botschaft wegen im Gefängnis bin. |
Ich freue mich der Anwesenheit des Stephanas, Fortunatus und Achaikus; sie haben an mir gut gemacht, was ihr nicht konntet.
So ermahne ich euch nun, ich der Gefangene im Herrn, würdig zu wandeln der Berufung, mit der ihr berufen seid,
Muß ich doch von Rechts wegen so für euch alle denken; denn ich trage euch im Herzen, in meinen Fesseln wie bei der Verteidigung und Bekräftigung des Evangeliums, euch alle als meine Mitgenossen der Gnade.
Denn um des Werkes Christus' willen kam er dem Tode nahe, und hat sein Leben ausgesetzt bei diesem Dienst für mich, um mit seiner Person auch das noch hinzuzuthun, was ihr selbst nicht thun konntet.
Paulus, Gefangener Christus Jesus' und Timotheus der Bruder an Philemon unseren teueren Mitarbeiter