Numeri 11:34 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu34 Au pus locului aceluia numele Chibrot-Hataava (Mormintele lăcomiei), pentru că acolo au îngropat pe poporul apucat de poftă. Se kapitletFlere versionerNoua Traducere Românească34 Acelui loc i s-a pus numele Chibrot-Hataava pentru că acolo i-au îngropat pe cei care au poftit. Se kapitletBiblia în Versiune Actualizată 201834 Acel loc a fost numit Chibrot-Hataava, pentru că acolo i-au înmormântat pe cei care au poftit. Se kapitletBiblia în versuri 201434 Locul acela, l-au numit „Chibrot-Hatava” – tălmăcit „Mormintele de lăcomie” – Fiindcă în acea pustie, Atuncea, fost-au îngropați Toți cei, de poftă, apucați. Se kapitletVersiunea Biblia Romano-Catolică 202034 Locul acela a fost numit Chibrót-Hataavá, pentru că acolo au îngropat poporul care a poftit. Se kapitletTraducere Literală Cornilescu 193134 Și au pus numele locului aceluia Chibrot‐Hataava, pentru că acolo au înmormântat pe poporul care a poftit. Se kapitlet |