اِرمیا 51:7 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 بابِل در دست من مثل یک جام طلایی بود که تمام مردم جهان از آن شراب نوشیده، مست و دیوانه میشدند. Se kapitletهزارۀ نو7 بابِل در دست خداوند پیالهای زرین بود که تمامی جهان را مست میساخت؛ قومها از بادهاش نوشیدند، و از آن رو دیوانه گشتند. Se kapitletPersian Old Version7 بابل در دست خداوند جام طلایی است که تمام جهان را مست میسازد. امتها از شرابش نوشیده، و از این جهت امتها دیوانه گردیدهاند. Se kapitletمژده برای عصر جدید7 بابل مثل جامی زرّین در دست من بود که تمام جهان را مست میکرد. ملّتها از شراب او نوشیدند و عقل خود را از دست دادند. Se kapitletمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 بابِل مثل جامی زرّین در دست من بود که تمام جهان را مست میکرد. ملّتها از شراب او نوشیدند و عقل خود را از دست دادند. Se kapitletکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 بابل در دست خداوند جام طلایی است که تمام جهان را مست میسازد. قومها از شرابش نوشیده، و از این جهت دیوانه گردیدهاند. Se kapitlet |