Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse upon myself and not a blessing.”
Deuteronomy 27:18 - Revised Standard Version (RSV-CI) “ ‘Cursed be he who misleads a blind man on the road.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ Flere versionerKing James Version (Oxford) 1769 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. Amplified Bible - Classic Edition Cursed is he who misleads a blind man on his way. All the people shall say, Amen. American Standard Version (1901) Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen. Common English Bible “Cursed is anyone who misleads a blind person on a road.” All the people will reply: “We agree!” Catholic Public Domain Version Cursed be he who causes the blind to go astray on a journey. And all the people shall say: Amen. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Cursed be he that maketh the blind to wander out of his way. And all the people shall say: Amen. |
Perhaps my father will feel me, and I shall seem to be mocking him, and bring a curse upon myself and not a blessing.”
He who misleads the upright into an evil way will fall into his own pit; but the blameless will have a goodly inheritance.
His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God: I am the Lord.
Let them alone; they are blind guides. And if a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.”
“ ‘Cursed be he who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
But I have a few things against you: you have some there who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the sons of Israel, that they might eat food sacrificed to idols and practice immorality.