Online Bibel

Annoncer


Hele bibelen Gamle Testamente Nye Testamente




Ecclesiastes 7:6 - Revised Standard Version CI

For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.

Se kapitlet
At vise Interlinear Bible

Flere versioner

King James Version (Oxford) 1769

For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

Se kapitlet

Amplified Bible - Classic Edition

For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility)!

Se kapitlet

American Standard Version (1901)

For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

Se kapitlet

Common English Bible

because the fool’s merriment is like nettles crackling under a kettle. That too is pointless.

Se kapitlet

Catholic Public Domain Version

It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.

Se kapitlet

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

It is better to be rebuked by a wise man, than to be deceived by the flattery of fools.

Se kapitlet
Andre oversættelser



Ecclesiastes 7:6
10 Krydshenvisninger  

They surrounded me like bees, they blazed like a fire of thorns; in the name of the Lord I cut them off!


Sooner than your pots can feel the heat of thorns, whether green or ablaze, may he sweep them away!


If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.


I said of laughter, “It is mad,” and of pleasure, “What use is it?”


I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; I will bring sackcloth upon all loins, and baldness on every head; I will make it like the mourning for an only son, and the end of it like a bitter day.


But Abraham said, ‘Son, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner evil things; but now he is comforted here, and you are in anguish.


“Woe to you that are full now, for you shall hunger. “Woe to you that laugh now, for you shall mourn and weep.