Biblia Todo Logo
Beibl Ar-lein

- Hysbysebion -




Rzymian 4:24 - UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

24 Ale i ze względu na nas, którym ma być poczytane, którzy wierzymy w tego, który wskrzesił z martwych Jezusa, naszego Pana;

Gweler y bennod Copi


Mwy o fersiynau

Biblia Gdańska

24 Ale i dla nas, którym ma być przyczytano, którzy wierzymy w tego, który wzbudził Jezusa, Pana naszego, z martwych;

Gweler y bennod Copi

Słowo Życia

24 ale także do nas, którzy dostąpiliśmy uniewinnienia dzięki temu, że uwierzyliśmy Bogu, który wskrzesił Jezusa, naszego Pana.

Gweler y bennod Copi

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

24 Stało się to również ze względu na nas. Nam ma to być uznane, wierzącym w Tego, który wzbudził z martwych Jezusa, naszego Pana,

Gweler y bennod Copi

Nowa Biblia Gdańska

24 ale także z powodu nas, którym ma to być policzone. Owym wierzącym w Tego, co wskrzesił z martwych Jezusa, naszego Pana.

Gweler y bennod Copi

Biblia Warszawska 1975

24 Ale ze względu na nas, którym ma to być poczytane i którzy wierzymy w tego, który wzbudził Jezusa, Pana naszego, z martwych,

Gweler y bennod Copi




Rzymian 4:24
10 Cyfeiriadau Croes  

Jego to Bóg wskrzesił, uwolniwszy od boleści śmierci, bo było niemożliwe, aby ta mogła go zatrzymać.


Wy przez niego uwierzyliście w Boga, który go wskrzesił z martwych i dał mu chwałę, aby wasza wiara i nadzieja były w Bogu.


Lecz Bóg wskrzesił go z martwych.


Obietnica ta bowiem dotyczy was, waszych dzieci i wszystkich, którzy są daleko, każdego, kogo powoła Pan, nasz Bóg.


Kto uwierzy i ochrzci się, będzie zbawiony, ale kto nie uwierzy, będzie potępiony.


Tego to Jezusa wskrzesił Bóg, czego my wszyscy jesteśmy świadkami.


Dilynwch ni:

Hysbysebion


Hysbysebion