Biblia Todo Logo
Beibl Ar-lein

- Hysbysebion -




Sędziów 5:25 - Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze 2018

25 Chciał wody — dała mu mleka! Śmietanę przyniosła w kosztownej czaszy!

Gweler y bennod Copi

Biblia Gdańska

25 Prosił o wodę, a ona mleka dała, a na przystawce książęcej przyniosła masła.

Gweler y bennod Copi

UWSPÓŁCZEŚNIONA BIBLIA GDAŃSKA

25 Prosił o wodę, a ona dała mleka, a w okazałym naczyniu przyniosła masło.

Gweler y bennod Copi

Nowa Biblia Gdańska

25 Zażądał wody – podała mleko, na książęcej misie przyniosła śmietanki.

Gweler y bennod Copi

Biblia Warszawska 1975

25 O wodę prosił, a ona podała mu mleka I na wspaniałej czaszy podsunęła śmietanę.

Gweler y bennod Copi

Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

25 Prosił o wodę – podała mleko, w kosztownej czaszy przyniosła śmietanę!

Gweler y bennod Copi




Sędziów 5:25
4 Cyfeiriadau Croes  

W końcu przyniósł masło, mleko i gotowe danie mięsne, postawił przed gośćmi i zaprosił ich do posiłku. Sam stanął naprzeciw nich, pod drzewem.


Błogosławiona Jael, bardziej niż inne kobiety, żona Kenity Chebera, błogosławiona w swoim namiocie!


Lewą ręką sięgnęła po palik, w prawą rękę ujęła młot i rozbiła Siserze głowę, do ziemi przygwoździła skroń.


Dilynwch ni:

Hysbysebion


Hysbysebion