Online Bible

- Reklamy -




Romani 8:15 - Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Căci n‐ați luat un duh de robie iarăși spre temere, ci ați luat un duh de înfiere, în care strigăm: Ava, Tată.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

15 Fiindcă voi n-ați primit un duh de sclavie, ca să vă fie din nou teamă, ci ați primit Duhul înfierii, prin Care strigăm: „Abba!“, adică „Tată!“.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 De fapt, Spiritul pe care l-ați primit, nu vă face din nou sclavi ai fricii; ci El este Spiritul înfierii, care ne determină să strigăm „Abba!”, adică „Tată!”.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

15 Iar voi, cu toții, n-ați primit Un duh cari este de robie Ca frică, astfel, să vă fie; Aveți un duh de înfiere Care, mereu, ne dă putere, Ca să strigăm cu toți, deodată, Acum, „Ava”, adică „Tată”.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 pentru că nu ați primit un Duh de sclavie, ca să vă fie din nou teamă, ci ați primit Duhul înfierii prin care strigăm: „Abbá, Tată!”.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

15 Căci nu aţi primit duhul robiei ca să vă temeţi iarăşi, ci aţi primit Duhul înfierii prin care strigăm: „Avva, Tată!”

Viz kapitola kopírovat




Romani 8:15

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy