Matei 27:63 - Traducere Literală Cornilescu 193163 zicând: Domnule, ne‐am adus aminte că amăgitorul acela, pe când era încă viu, a zis: După trei zile mă scol. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească63 și i-au zis: ‒ Stăpâne, ne-am amintit că înșelătorul acela, în timp ce trăia, a zis: „După trei zile voi învia!“. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201863 și i-au zis: „Stăpâne, ne-am amintit că Acel înșelător, în timp ce era viu, a zis: «După trei zile voi învia!» Viz kapitolaBiblia în versuri 201463 „Doamne, iată că am uitat – Acuma doar, ne-am amintit – Înșelătoru-a pomenit Spunând, pe când încă, trăia: „A treia zi, voi învia!” Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202063 și i-au spus: „Domnule, ne-am amintit că acel înșelător a spus pe când mai trăia încă: «După trei zile, voi învia». Viz kapitolaRomână Noul Testament Interconfesional 200963 şi i-au zis: „Doamne, ne-am adus aminte că înşelătorul acela, pe când era încă în viaţă, a zis: După trei zile voi învia! Viz kapitola |