Marcu 9:39 - Traducere Literală Cornilescu 193139 Iar Isus i‐a zis: Nu‐l opriți; căci nu este nimeni care va face o putere în numele meu și va putea numaidecât să vorbească rău de mine. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească39 Dar Isus a zis: ‒ Nu-l opriți, căci nu este nimeni care să facă o minune în Numele Meu și care să Mă poată vorbi de rău imediat după aceea. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201839 Isus a răspuns: „Nu este corect să procedați așa; pentru simplul motiv că nu există nimeni care după ce a făcut minuni în numele Meu, să Mă denigreze. Viz kapitolaBiblia în versuri 201439 Iisus a zis: „Nimeni, pe lume, De-n al Meu Nume săvârșește Minuni, de rău, nu Mă vorbește. Deci, nu-l opriți, ci dați-i pace Celui ce-astfel de lucruri face! Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202039 Dar Isus i-a spus: „Nu-l opriți; căci nimeni care face o minune în numele meu nu poate îndată să mă vorbească de rău, Viz kapitolaRomână Noul Testament Interconfesional 200939 Iar Iisus a spus: „Nu-l opriţi, pentru că nu este nimeni care, făcând vreo minune în Numele Meu, să Mă poată vorbi de rău îndată după aceea. Viz kapitola |