Marcu 7:19 - Traducere Literală Cornilescu 193119 căci nu intră în inima lui ci în pântece și iese afară în hazna; aceasta a zis, curățind toate bucatele? Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească19 fiindcă nu intră în inima lui, ci în stomac, apoi iese în latrină, el dând afară astfel toată mâncarea?“. Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201819 Când mănâncă cineva, nu introduce nimic în suflet, ci în stomac; apoi o parte din ce a introdus în el, este dat afară.” A spus acest lucru, declarând toate alimentele „curate”. Viz kapitolaBiblia în versuri 201419 Fiindcă hrana omului Nu intră în inima lui, Ci-n pântec și-n hazna apoi.” A vorbit astfel, pentru noi, Făcând bucatele, curate – Toate putând a fi mâncate. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 Deoarece nu intră în inimă, ci în trup și apoi este eliminat în loc ascuns”. Astfel, declara pure toate alimentele. Viz kapitolaRomână Noul Testament Interconfesional 200919 pentru că nu intră în inima lui, ci în pântece, şi apoi ajunge afară, în hazna?” Astfel a arătat că toate bucatele sunt curate. Viz kapitola |