Online Bible

- Reklamy -




Luca 7:38 - Traducere Literală Cornilescu 1931

38 Și stând dinapoi lângă picioarele lui și plângând, a început să‐i ude cu lacrimi picioarele și le‐a șters cu părul capului ei și‐i săruta mult picioarele și le ungea cu mir.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

38 Stând în spate, lângă picioarele lui Isus, și plângând, ea a început să-I stropească picioarele cu lacrimile ei și să le șteargă cu părul ei; și-I săruta picioarele și I le ungea cu parfum.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

38 Stând în spate, la picioarele lui Isus, plângea și Îi stropea picioarele cu lacrimile ei; apoi I le ștergea cu părul capului, le săruta și le ungea cu (acel) ulei parfumat.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

38 Ea s-a apropiat de masă, Cu o privire rugătoare. La ale lui Iisus picioare, În liniște, s-a ghemuit; Apoi, cu lacrimi, le-a stropit, Cu al ei păr, I le-a uscat Și mir, pe ele, a turnat.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

38 Plângând, stătea în spate, la picioarele lui [Isus]. A început să-i ude picioarele cu lacrimi, le ștergea cu părul capului ei, îi săruta picioarele și le ungea cu miresme.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

38 s-a aşezat în spate la picioarele Lui şi, plângând, a început să-I spele cu lacrimi picioarele şi I le ştergea cu părul ei, le săruta şi le ungea cu mir.

Viz kapitola kopírovat




Luca 7:38

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy