Online Bible

- Reklamy -




Luca 21:23 - Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Vai de cele ce au în pântece și de cele ce dau țâță în acele zile! căci va fi nevoie mare pe pământ și urgie pentru acest popor.

Viz kapitola kopírovat


Více verzí

Noua Traducere Românească

23 Vai de cele ce vor fi însărcinate și de cele ce vor alăpta în zilele acelea! Căci va fi necaz mare pe pământ și mânie împotriva poporului acestuia!

Viz kapitola kopírovat

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Vai de femeile care vor fi însărcinate atunci și de cele care vor alăpta; pentru că poporul acestei țări va ajunge într-o mare dificultate.

Viz kapitola kopírovat

Biblia în versuri 2014

23 Femeile însărcinate, Vai, o să fie! Vai, de-acele Care-alăptează! Vai, de ele! Atunci, va fi o strâmtorare, Încât, asemeni ei – de mare – N-a fost nicicând. Mare mânie, Peste-acest neam, are să vie.

Viz kapitola kopírovat

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Vai de cele însărcinate și de cele care alăptează în zilele acelea, căci va fi mare dezastru pe pământ și mânie pentru acest popor.

Viz kapitola kopírovat

Română Noul Testament Interconfesional 2009

23 Vai de femeile însărcinate şi de cele care alăptează în acele zile! Pentru că va fi nenorocire mare pe pământ şi urgie pentru poporul acesta

Viz kapitola kopírovat




Luca 21:23

Následuj nás:

Reklamy


Reklamy