Luca 21:15 - Traducere Literală Cornilescu 193115 Căci eu vă voi da o gură și o înțelepciune, căreia nu vor putea sta împotrivă sau răspunde împotrivă toți protivnicii voștri. Viz kapitolaVíce verzíNoua Traducere Românească15 Căci Eu vă voi da cuvinte și o înțelepciune căreia niciunul dintre oponenții voștri nu i se va putea împotrivi și n-o va putea contrazice! Viz kapitolaBiblia în Versiune Actualizată 201815 pentru că vă voi asigura cuvintele și înțelepciunea pentru care dușmanii voștri nu vor găsi replică! Viz kapitolaBiblia în versuri 201415 Pentru că o să căpătați O gură și-o înțelepciune, În contra căror, a se pune, Dușmanii voști’ nu vor putea. Viz kapitolaVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 căci eu vă voi da grai și înțelepciune cărora niciunul dintre potrivnicii voștri nu le va putea rezista, nici răspunde! Viz kapitolaRomână Noul Testament Interconfesional 200915 fiindcă Eu vă voi da cuvinte şi înţelepciune cărora nimeni dintre potrivnicii voştri nu vor putea să le stea împotrivă sau să le răspundă. Viz kapitola |